| Server IP : 103.75.185.95 / Your IP : 216.73.217.162 Web Server : nginx/1.30.0 System : Linux cs-linux-20260509085757017 6.1.0-49-cloud-amd64 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Debian 6.1.174-1 (2026-05-26) x86_64 User : cuuhootoxema ( 1215) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : NONE MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /var/www/cuuhootoxema/data/www/cuuhootoxemay-24h.com/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) in Vietnamese # This file is distributed under the same license as the Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-01-16 15:00:05+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: vi_VN\n" "Project-Id-Version: Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release)\n" #: lib/wfDiagnostic.php:88 msgid "WORDFENCE_WAF_PREPEND_DIRECTORY path constant" msgstr "WORDFENCE_WAF_PREPEND_DIRECTORY hằng số đường dẫn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:73 msgid "a Wordfence Central user" msgstr "một người dùng Wordfence Central" #. translators: 1. Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:326 msgid "Disconnected on %1$s" msgstr "Đã ngắt kết nối vào %1$s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:617 msgid "Manage" msgstr "Quản lý" #: lib/wfJavascriptBridge.php:801 msgid "Recording (all events)" msgstr "Ghi lại (tất cả sự kiện)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:800 msgid "Recording (significant events only)" msgstr "Ghi lại (chỉ các sự kiện quan trọng)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:689 msgid "Not recording" msgstr "Không ghi lại" #: lib/wfJavascriptBridge.php:690 msgid "Not recording (Central disconnected)" msgstr "Không ghi lại (Central đã ngắt kết nối)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:322 msgid "Disabled (premium feature)" msgstr "Đã tắt (tính năng cao cấp)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:688 msgid "Not connected" msgstr "Chưa kết nối" #: lib/wfJavascriptBridge.php:262 msgid "Connection not finished" msgstr "Kết nối chưa hoàn tất" #: lib/menu_tools_auditlog.php:116 msgid "The most recently-detected events on this site are listed below. When the audit log is enabled and your site is connected to Wordfence Central, full details of each event can be found on Central. This includes information such as record IDs, version numbers, and which modifications were made. Log entries in preview mode are only stored locally." msgstr "Các sự kiện được phát hiện gần đây nhất trên trang web này được liệt kê bên dưới. Khi nhật ký kiểm toán được bật và trang web của bạn được kết nối với Wordfence Central, chi tiết đầy đủ của mỗi sự kiện có thể được tìm thấy trên Central. Điều này bao gồm thông tin như ID bản ghi, số phiên bản và các sửa đổi đã được thực hiện. Các mục nhật ký ở chế độ xem trước chỉ được lưu trữ cục bộ." #: lib/wfJavascriptBridge.php:943 msgid "These options let you choose which site events to record in the audit log. When enabled and your site is connected to Wordfence Central, these events are automatically sent to Central to prevent any tampering by an attacker. When <strong>Audit Log logging mode</strong> is set to \"Significant Events\", all events except content changes will be recorded. \"All Events\" will include content-related events and may be used to monitor for unauthorized post or page changes. \"Preview\" and \"Disabled\" modes do not send any events to Central." msgstr "Các tuỳ chọn này cho phép bạn chọn các sự kiện trang web nào sẽ được ghi lại trong nhật ký kiểm toán. Khi được bật và trang web của bạn được kết nối với Wordfence Central, các sự kiện này sẽ tự động được gửi đến Central để ngăn chặn bất kỳ sự can thiệp nào từ kẻ tấn công. Khi <strong>Chế độ ghi nhật ký kiểm toán</strong> được đặt thành \"Sự kiện quan trọng\", tất cả các sự kiện ngoại trừ thay đổi nội dung sẽ được ghi lại. \"Tất cả sự kiện\" sẽ bao gồm các sự kiện liên quan đến nội dung và có thể được sử dụng để theo dõi các thay đổi bài viết hoặc trang không được phép. Các chế độ \"Xem trước\" và \"Tắt\" sẽ không gửi bất kỳ sự kiện nào đến Central." #. translators: 1. WordPress version. 2. Wordfence version. 3. Minimum #. WordPress version. #: views/unsupported-wp/admin-message.php:19 msgid "You are running WordPress version %1$s that is not supported by Wordfence %2$s. Wordfence features will not be available until WordPress has been upgraded. We recommend using the current version of WordPress, but Wordfence will run on WordPress version %3$s at a minimum." msgstr "Bạn đang chạy phiên bản WordPress %1$s không được Wordfence %2$s hỗ trợ. Các tính năng của Wordfence sẽ không khả dụng cho đến khi WordPress được nâng cấp. Chúng tôi khuyên bạn nên sử dụng phiên bản WordPress hiện tại, nhưng Wordfence sẽ chạy trên phiên bản WordPress %3$s tối thiểu." #: lib/wfJavascriptBridge.php:312 msgid "Display Audit Log menu option" msgstr "Hiển thị tùy chọn menu Nhật ký kiểm toán" #: lib/wfJavascriptBridge.php:746 msgid "Preview" msgstr "Xem trước" #: lib/wfJavascriptBridge.php:163 msgid "Audit Log Options" msgstr "Tùy chọn Nhật ký kiểm toán" #: lib/wfJavascriptBridge.php:313 msgid "Display \"Audit Log\" menu item" msgstr "Hiển thị mục menu \" Nhật ký Kiểm toán\"" #: lib/wfAuditLog.php:183 msgid "Unknown Events" msgstr "Sự kiện Không xác định" #: lib/wfJavascriptBridge.php:967 msgid "The Wordfence Audit Log is a premium feature that records a history of events on your site to assist in monitoring for unauthorized actions or signs of compromise. Events can include everything from user creation and editing to plugin/theme installation and updates. All data captured for relevant events is saved remotely to Wordfence Central to prevent any tampering that may interfere with post-incident analysis and response." msgstr "Nhật ký Kiểm toán Wordfence là một tính năng cao cấp ghi lại lịch sử các sự kiện trên trang web của bạn để hỗ trợ giám sát các hành động trái phép hoặc dấu hiệu bị xâm phạm. Các sự kiện có thể bao gồm mọi thứ, từ việc tạo và chỉnh sửa người dùng đến việc cài đặt và cập nhật plugin/theme. Tất cả dữ liệu thu thập được cho các sự kiện liên quan được lưu trữ từ xa vào Wordfence Central để ngăn chặn bất kỳ sự can thiệp nào có thể ảnh hưởng đến phân tích và phản hồi sau sự cố." #: lib/menu_tools_auditlog.php:175 msgid "Content" msgstr "Nội dung" #: lib/menu_tools_auditlog.php:174 msgid "Multisite" msgstr "Đa trang" #: lib/menu_tools_auditlog.php:173 msgid "Site Settings" msgstr "Cài đặt Trang web" #: lib/menu_tools_auditlog.php:171 msgid "Plugin/Themes/Updates" msgstr "Plugin/Theme/Cập nhật" #: lib/menu_tools_auditlog.php:170 msgid "User/Permissions" msgstr "Người dùng/Quyền" #: lib/menu_tools_auditlog.php:169 msgid "Authentication" msgstr "Xác thực" #: lib/menu_tools_auditlog.php:136 msgid "No Events Detected" msgstr "Không phát hiện sự kiện nào" #: lib/menu_tools_auditlog.php:127 msgid "Events" msgstr "Sự kiện" #: lib/menu_tools_auditlog.php:114 msgid "Recent Event Summary" msgstr "Tóm tắt sự kiện gần đây" #: lib/menu_tools_auditlog.php:93 msgid "Log Security Events to an Off-Site Audit Log on Wordfence Central" msgstr "Ghi nhật ký sự kiện bảo mật vào Nhật ký Kiểm toán ngoài trang trên Wordfence Central" #: lib/menu_tools_auditlog.php:84 msgid "Audit log mode: All events" msgstr "Chế độ nhật ký kiểm toán: Tất cả sự kiện" #: lib/menu_tools_auditlog.php:80 msgid "The audit log is currently recording all significant events to Wordfence Central, which includes user actions and updates, site modifications, and Wordfence configuration changes." msgstr "Nhật ký kiểm toán hiện đang ghi lại tất cả các sự kiện quan trọng vào Wordfence Central, bao gồm hành động và cập nhật của người dùng, sửa đổi trang web và thay đổi cấu hình Wordfence." #: lib/menu_tools_auditlog.php:80 msgid "Audit log mode: Significant events only" msgstr "Chế độ nhật ký kiểm toán: Chỉ các sự kiện quan trọng" #: lib/menu_tools_auditlog.php:76 msgid "The Audit Log has failed to successfully send events for two days. Please verify the connection with Wordfence Central, connectivity to the Wordfence servers, and that the database has no damaged tables." msgstr "Nhật ký kiểm toán đã không thể gửi sự kiện thành công trong hai ngày. Vui lòng kiểm tra kết nối với Wordfence Central, kết nối với máy chủ Wordfence và đảm bảo cơ sở dữ liệu không có bảng bị hỏng." #: lib/menu_tools_auditlog.php:94 msgid "The Wordfence Audit Log is designed to monitor all changes and actions in security-sensitive areas of the site. Actions such as user creation, plugin installation and activation, changes to settings, and similar are all logged with relevant contextual information for later review or forensic analysis. Additionally, the log is securely saved outside of the site on Wordfence Central (sample below) to avoid tampering or deletion by malicious actors." msgstr "Nhật ký Kiểm toán Wordfence được thiết kế để giám sát tất cả các thay đổi và hành động trong các khu vực nhạy cảm về bảo mật của trang web. Các hành động như tạo người dùng, cài đặt và kích hoạt plugin, thay đổi cài đặt và các hành động tương tự đều được ghi lại với thông tin ngữ cảnh liên quan để xem xét hoặc phân tích pháp y sau này. Ngoài ra, nhật ký được lưu trữ an toàn bên ngoài trang web trên Wordfence Central (ví dụ bên dưới) để tránh bị can thiệp hoặc xóa bởi các tác nhân độc hại." #: lib/menu_tools_auditlog.php:76 msgid "Audit log mode: Malfunctioning" msgstr "Chế độ nhật ký kiểm toán: Lỗi chức năng" #: lib/menu_tools_auditlog.php:72 msgid "You will not be able to preview events and events will not record to Wordfence Central." msgstr "Bạn sẽ không thể xem trước các sự kiện và các sự kiện sẽ không được ghi vào Wordfence Central." #: lib/menu_tools_auditlog.php:68 msgid "Change the recording mode setting above to begin recording events to Wordfence Central." msgstr "Thay đổi cài đặt chế độ ghi ở trên để bắt đầu ghi các sự kiện vào Wordfence Central." #: lib/menu_tools_auditlog.php:68 msgid "Audit log mode: Preview" msgstr "Chế độ nhật ký kiểm toán: Xem trước" #: lib/menu_tools_auditlog.php:64 msgid "Wordfence Central is not connected, which is required for recording of audit log events." msgstr "Wordfence Central không được kết nối, điều này là cần thiết để ghi nhật ký kiểm toán." #: lib/menu_tools_auditlog.php:60 lib/menu_tools_auditlog.php:64 msgid "Audit log mode: Not recording" msgstr "Chế độ nhật ký kiểm toán: Không ghi" #. translators: 1. WordPress version. 2. Minimum WordPress version. #: lib/menu_tools_auditlog.php:53 msgid "You are running WordPress version %1$s, which is not supported by the Wordfence Audit Log. In order to use it, please upgrade to at least WordPress version %2$s." msgstr "Bạn đang chạy phiên bản WordPress %1$s, không được hỗ trợ bởi Nhật ký kiểm toán Wordfence. Để sử dụng nó, vui lòng nâng cấp lên ít nhất phiên bản WordPress %2$s." #: lib/menu_tools_auditlog.php:51 lib/menu_tools_auditlog.php:72 msgid "Audit log mode: Disabled" msgstr "Chế độ nhật ký kiểm toán: Tắt" #: lib/menu_tools_auditlog.php:36 msgid "View Audit Log" msgstr "Xem Nhật ký kiểm toán" #. translators: preceded by a firewlal action, followed by a URL #: lib/menu_tools.php:18 lib/menu_tools_auditlog.php:16 #: lib/menu_tools_auditlog.php:22 lib/wfJavascriptBridge.php:162 #: lib/wordfenceClass.php:6492 msgid "Audit Log" msgstr "Nhật ký kiểm toán" #: lib/wfJavascriptBridge.php:164 lib/wfJavascriptBridge.php:2078 msgid "Audit Log logging mode" msgstr "Chế độ ghi nhật ký kiểm toán" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1960 msgid "Display Audit Log menu item" msgstr "Hiển thị mục menu Nhật ký kiểm toán" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:80 msgid "User Marked as Spam" msgstr "Đánh dấu người dùng là Spam" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:79 msgid "User Unmarked as Spam" msgstr "Bỏ đánh dấu người dùng là Spam" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:77 msgid "User Level Meta Value Changed" msgstr "Giá trị Meta cấp Người dùng đã thay đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:76 msgid "User Capabilities Meta Value Changed" msgstr "Giá trị Meta Khả năng Người dùng đã thay đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:75 msgid "Role Removed from User" msgstr "Vai trò đã bị xóa khỏi Người dùng" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:74 msgid "Role Added to User" msgstr "Vai trò đã được thêm vào Người dùng" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:72 msgid "Password Reset" msgstr "Đặt lại mật khẩu" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:71 msgid "Auth Cookie Set" msgstr "Cookie xác thực đã được đặt" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:70 msgid "User Logged Out" msgstr "Người dùng đã đăng xuất" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:69 msgid "User Logged In" msgstr "Người dùng đã đăng nhập" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:67 msgid "App Password Accepted" msgstr "Mật khẩu ứng dụng đã được chấp nhận" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:66 msgid "App Password Deleted" msgstr "Mật khẩu ứng dụng đã bị xóa" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:65 msgid "App Password Created" msgstr "Mật khẩu ứng dụng đã được tạo" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:63 msgid "User Updated" msgstr "Người dùng đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:62 msgid "User Deleted" msgstr "Người dùng đã bị xóa" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:61 msgid "User Created" msgstr "Người dùng đã được tạo" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:137 msgid "Theme Update Completed" msgstr "Cập nhật Theme đã hoàn tất" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:136 msgid "Plugin Update Completed" msgstr "Cập nhật Plugin đã hoàn tất" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:135 msgid "Core Update Completed" msgstr "Cập nhật Core đã hoàn tất" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:134 msgid "Automatic Updates Completed" msgstr "Cập nhật tự động đã hoàn tất" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:132 msgid "Theme Sidebar Updated" msgstr "Thanh bên Theme đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:131 msgid "Theme Customized" msgstr "Theme đã được tùy chỉnh" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:130 msgid "Theme Switched" msgstr "Theme đã được chuyển đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:129 msgid "Theme Deleted" msgstr "Theme đã bị xóa" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:128 msgid "Theme Installed" msgstr "Theme đã được cài đặt" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:126 msgid "Plugin Deactivated" msgstr "Plugin đã bị tắt" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:125 msgid "Plugin Activated" msgstr "Plugin đã được kích hoạt" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:124 msgid "Plugin Deleted" msgstr "Plugin đã bị xóa" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:123 msgid "Plugin Installed" msgstr "Plugin đã được cài đặt" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:121 msgid "Admin Page View Denied" msgstr "Truy cập trang quản trị bị từ chối" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:81 msgid "Post Updated" msgstr "Bài viết đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:80 msgid "Post Deleted" msgstr "Bài viết đã bị xóa" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:79 msgid "Post Created" msgstr "Bài viết đã được tạo" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:76 msgid "Page Removed from Trash" msgstr "Trang đã được khôi phục khỏi thùng rác" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:75 msgid "Page Moved to Trash" msgstr "Trang đã được di chuyển vào thùng rác" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:73 msgid "Page Updated" msgstr "Trang đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:72 msgid "Page Deleted" msgstr "Trang đã bị xóa" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:71 msgid "Page Created" msgstr "Trang đã được tạo" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:68 msgid "Attachment Updated" msgstr "Tệp đính kèm đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:67 msgid "Attachment Deleted" msgstr "Tệp đính kèm đã bị xóa" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:66 msgid "Attachment Created" msgstr "Tệp đính kèm đã được tạo" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:245 msgid "Captcha Test Mode Toggled" msgstr "Chế độ kiểm tra Captcha đã được bật/tắt" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:244 msgid "WooCommerce 2FA Integration Toggled" msgstr "Tích hợp WooCommerce 2FA đã được bật/tắt" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:242 msgid "Login Captcha Toggled" msgstr "Captcha đăng nhập đã được bật/tắt" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:241 msgid "XML-RPC Interface Toggled" msgstr "Giao diện XML-RPC đã được bật/tắt" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:240 msgid "2FA Grace Period Changed" msgstr "Thời gian chờ 2FA đã được thay đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:239 msgid "2FA Role Requirements Changed" msgstr "Yêu cầu vai trò 2FA đã được thay đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:236 msgid "IPs Bypassing 2FA Updated" msgstr "Các IP bỏ qua 2FA đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:235 msgid "XML-RPC Requires 2FA Toggled" msgstr "XML-RPC yêu cầu 2FA đã được bật/tắt" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:234 msgid "2FA Activated on User" msgstr "2FA đã được kích hoạt cho người dùng" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:233 msgid "2FA Deactivated on User" msgstr "2FA đã bị tắt cho người dùng" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:231 msgid "Trusted Proxy Preset Changed" msgstr "Cài đặt sẵn proxy tin cậy đã được thay đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:230 #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:238 msgid "Trusted Proxies Updated" msgstr "Các proxy tin cậy đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:229 #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:237 msgid "IP Source Changed" msgstr "Nguồn IP đã được thay đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:227 msgid "License Key Changed" msgstr "Khóa giấy phép đã được thay đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:226 msgid "Audit Log Mode Changed" msgstr "Chế độ nhật ký kiểm toán đã được thay đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:225 msgid "Participate in the Wordfence Security Network Toggled" msgstr "Tham gia vào Mạng lưới bảo mật Wordfence đã được bật/tắt" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:223 msgid "Block Deleted" msgstr "Khối đã bị xóa" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:222 msgid "Manual Block Created" msgstr "Khối thủ công đã được tạo" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:221 msgid "Country Blocking Updated" msgstr "Chặn quốc gia đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:219 msgid "Scan Schedule Updated" msgstr "Lịch trình quét đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:218 msgid "Scan Options Updated" msgstr "Tùy chọn quét đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:216 msgid "Human 404 Rate Limit Settings Updated" msgstr "Cài đặt giới hạn tốc độ 404 cho người dùng đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:215 msgid "Human Rate Limit Settings Updated" msgstr "Cài đặt giới hạn tốc độ cho người dùng đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:214 msgid "Crawler 404 Rate Limit Settings Updated" msgstr "Cài đặt giới hạn tốc độ 404 cho trình thu thập dữ liệu đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:213 msgid "Crawler Rate Limit Settings Updated" msgstr "Cài đặt giới hạn tốc độ cho trình thu thập dữ liệu đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:212 msgid "Global Rate Limit Settings Updated" msgstr "Cài đặt giới hạn tốc độ toàn cầu đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:210 msgid "Custom Block Text Updated" msgstr "Văn bản tùy chỉnh đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:208 msgid "Automatic Block Duration Updated" msgstr "Thời gian chặn tự động đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:207 msgid "Login Security Lockout Threshold Updated" msgstr "Ngưỡng khóa bảo mật đăng nhập đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:206 msgid "Login Security Counting Period Updated" msgstr "Thời gian đếm bảo mật đăng nhập đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:205 msgid "Forgot Password Threshold Updated" msgstr "Ngưỡng quên mật khẩu đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:204 msgid "Failed Login Failure Threshold Updated" msgstr "Ngưỡng lỗi đăng nhập thất bại đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:202 msgid "Check Password Strength on Reset Toggled" msgstr "Kiểm tra độ mạnh mật khẩu khi đặt lại đã được bật/tắt" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:201 msgid "Block Bad POST Requests Toggled" msgstr "Chặn Yêu cầu POST xấu đã được bật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:200 msgid "Prevent Use of Application Passwords Toggled" msgstr "Ngăn chặn việc sử dụng Mật khẩu Ứng dụng đã được bật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:199 msgid "Block Author Scanning Toggled" msgstr "Chặn Quét Tác giả đã được bật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:198 msgid "Prevent Using \"admin\" Username Toggled" msgstr "Ngăn chặn việc sử dụng Tên người dùng \"admin\" đã được bật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:197 msgid "Mask Login Errors Toggled" msgstr "Ẩn Lỗi Đăng nhập đã được bật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:196 msgid "Enforce Strong Passwords Toggled" msgstr "Thực thi Mật khẩu Mạnh đã được bật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:195 msgid "Prevent Use of Breached Passwords Toggled" msgstr "Ngăn chặn việc sử dụng Mật khẩu bị xâm phạm đã được bật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:194 msgid "Lockout Invalid Users Toggled" msgstr "Khóa Người dùng Không hợp lệ đã được bật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:193 msgid "Never Block Crawlers Toggled" msgstr "Không bao giờ Chặn Trình thu thập dữ liệu đã được bật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:192 msgid "General Blocking and Rate Limiting Toggled" msgstr "Chặn chung và Giới hạn Tốc độ đã được bật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:191 msgid "Brute Force Protection Toggled" msgstr "Bảo vệ chống Lực lượng Tàn bạo đã được bật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:189 msgid "Banned Usernames Updated" msgstr "Tên người dùng bị cấm đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:188 msgid "Banned URLs Updated" msgstr "URL bị cấm đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:186 msgid "Ignored Alert IPs Updated" msgstr "IP Cảnh báo bị bỏ qua đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:185 msgid "Allowed 404s Updated" msgstr "404 được phép đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:184 msgid "Allowlisted Services Updated" msgstr "Dịch vụ được cho phép đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:183 msgid "Allowlisted IPs Updated" msgstr "IP được cho phép đã được cập nhật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:181 msgid "Wordfence WAF Blocklist Toggled" msgstr "Danh sách chặn Wordfence WAF đã được bật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:180 msgid "Wordfence WAF Allow Entry Toggled" msgstr "Cho phép Wordfence WAF đã được bật" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:179 msgid "Wordfence WAF Allow Entry Deleted" msgstr "Cho phép Wordfence WAF đã bị xóa" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:178 msgid "Wordfence WAF Allow Entry Created" msgstr "Cho phép Wordfence WAF đã được tạo" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:177 msgid "Wordfence WAF Protection Level Changed" msgstr "Mức độ bảo vệ Wordfence WAF đã thay đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:176 msgid "Wordfence WAF Rule Status Changed" msgstr "Trạng thái Quy tắc Wordfence WAF đã thay đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:175 msgid "Wordfence WAF Mode Changed" msgstr "Chế độ Wordfence WAF đã thay đổi" #: lib/menu_tools_auditlog.php:84 msgid "The audit log is currently recording all monitored events to Wordfence Central, including content changes, user actions and changes, site modifications, and Wordfence configuration updates." msgstr "Nhật ký kiểm toán hiện đang ghi lại tất cả các sự kiện được giám sát vào Wordfence Central, bao gồm cả thay đổi nội dung, hành động và thay đổi của người dùng, sửa đổi trang web và cập nhật cấu hình Wordfence." #: lib/menu_tools_auditlog.php:32 msgid "The Wordfence Audit Log records a history of events on your site to assist in monitoring for unauthorized actions or signs of compromise, ranging from user creation and editing to plugin/theme installation and updates. You can choose to log all events or significant events only, which includes all authentication, site configuration, and site functionality events. Events are securely saved to Wordfence Central to prevent any tampering with the data that may interfere with post-incident analysis and response." msgstr "Nhật ký kiểm toán Wordfence ghi lại lịch sử các sự kiện trên trang web của bạn để hỗ trợ giám sát các hành động trái phép hoặc dấu hiệu bị xâm phạm, từ việc tạo và chỉnh sửa người dùng đến cài đặt và cập nhật plugin/theme. Bạn có thể chọn ghi lại tất cả các sự kiện hoặc chỉ các sự kiện quan trọng, bao gồm tất cả các sự kiện xác thực, cấu hình trang web và chức năng trang web. Các sự kiện được lưu trữ an toàn vào Wordfence Central để ngăn chặn bất kỳ sự can thiệp nào vào dữ liệu có thể ảnh hưởng đến phân tích và phản hồi sau sự cố." #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:243 msgid "reCAPTCHA Threshold Changed" msgstr "ngưỡng reCAPTCHA đã được thay đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:106 msgid "Mail Sent" msgstr "Thư đã gửi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:105 msgid "Mail Send Failed" msgstr "Không thể gửi thư" #. translators: URL to support page. #: lib/menu_tools_auditlog.php:25 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Audit Log</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Tìm hiểu thêm<span class=\"wf-hidden-xs\"> về Nhật ký kiểm toán</span><span class=\"screen-reader-text\"> (mở trong tab mới)</span></a>" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:120 msgid "Role Capabilities Changed" msgstr "Khả năng vai trò đã thay đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:118 msgid "User Registration Permission Option Changed" msgstr "Tuỳ chọn quyền đăng ký người dùng đã thay đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:117 msgid "Parent Theme Option Changed" msgstr "Tuỳ chọn giao diện cha đã được thay đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:116 msgid "Child Theme Option Changed" msgstr "Tuỳ chọn Child Theme đã được thay đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:115 msgid "Site URL Option Changed" msgstr "Tuỳ chọn URL trang web đã thay đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:114 msgid "Home URL Option Changed" msgstr "Tuỳ chọn URL Trang chủ đã được thay đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:113 msgid "Default User Role Option Changed" msgstr "Tuỳ chọn vai trò người dùng mặc định đã được thay đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:112 msgid "Default Comment Status Option Changed" msgstr "Tuỳ chọn Trạng thái bình luận mặc định đã thay đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:111 msgid "Comment Moderation Default Option Changed" msgstr "Tuỳ chọn kiểm duyệt bình luận mặc định đã thay đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:110 msgid "Anonymous Comments Allowed Option Changed" msgstr "Tuỳ chọn cho phép bình luận ẩn danh đã được thay đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:109 msgid "Admin Email Option Changed" msgstr "Tùy chọn Email quản trị đã thay đổi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:108 msgid "Active Plugins Option Changed" msgstr "Tuỳ chọn Plugin đã kích hoạt đã thay đổi" #. translators: File path. #: lib/wordfenceScanner.php:319 msgid "Seek error occurred in file: %s - Skipping." msgstr "Đã xảy ra lỗi tìm kiếm trong tệp: %s - Bỏ qua." #: lib/wfJavascriptBridge.php:724 msgid "Page not found" msgstr "Không tìm thấy trang" #: views/diagnostics/text.php:563 msgid "Setting" msgstr "Cài đặt" #: models/scanner/wfScanner.php:790 msgid "Quick Scan" msgstr "Quét nhanh" #: lib/wfDiagnostic.php:1240 msgid "Plugin Alerting Disabled" msgstr "Đã tắt cảnh báo Plugin" #: lib/wfDiagnostic.php:1239 msgid "Configuration Issue" msgstr "Vấn đề cấu hình" #: lib/wfDiagnostic.php:1238 msgid "Disconnect Timestamp" msgstr "Dấu thời gian ngắt kết nối" #: lib/wfDiagnostic.php:1237 msgid "Disconnected" msgstr "Đã ngắt kết nối" #: lib/wfDiagnostic.php:1236 msgid "Site ID" msgstr "ID trang web" #: lib/wfDiagnostic.php:1235 msgid "Connect Timestamp" msgstr "Dấu thời gian kết nối" #: lib/wfDiagnostic.php:1234 lib/wfDiagnostic.php:1237 #: lib/wfDiagnostic.php:1239 lib/wfDiagnostic.php:1240 msgid "false" msgstr "false" #: lib/wfDiagnostic.php:1234 lib/wfDiagnostic.php:1237 #: lib/wfDiagnostic.php:1239 lib/wfDiagnostic.php:1240 msgid "true" msgstr "true" #: lib/wfDiagnostic.php:1234 msgid "Connected" msgstr "Đã kết nối" #: lib/wfDiagnostic.php:1223 lib/wfJavascriptBridge.php:803 msgid "Redirect to the URL below" msgstr "Chuyển hướng đến URL bên dưới" #: lib/wfDiagnostic.php:1223 lib/wfJavascriptBridge.php:903 msgid "Show the standard Wordfence blocked message" msgstr "Hiển thị thông báo bị chặn tiêu chuẩn của Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfDiagnostic.php:1189 #: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfDiagnostic.php:1204 #: lib/wfDiagnostic.php:1205 lib/wfDiagnostic.php:1207 #: lib/wfDiagnostic.php:1208 lib/wfDiagnostic.php:1210 #: lib/wfDiagnostic.php:1211 lib/wfDiagnostic.php:1213 #: lib/wfDiagnostic.php:1214 lib/wfDiagnostic.php:1216 #: lib/wfDiagnostic.php:1217 lib/wfDiagnostic.php:1223 msgid "(unknown)" msgstr "(không rõ)" #: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfJavascriptBridge.php:371 msgid "Enable Wordfence translations" msgstr "Kích hoạt bản dịch Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:1168 lib/wfDiagnostic.php:1169 #: lib/wfDiagnostic.php:1187 lib/wfDiagnostic.php:1195 #: lib/wfDiagnostic.php:1224 lib/wfDiagnostic.php:1226 #: lib/wfDiagnostic.php:1227 lib/wfDiagnostic.php:1236 msgid "(empty)" msgstr "(trống)" #: lib/wfDiagnostic.php:1138 msgid "Scanner" msgstr "Máy quét" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:746 views/diagnostics/text.php:589 msgid "Diagnostic connection information for Wordfence Central." msgstr "Thông tin kết nối chẩn đoán cho Wordfence Central." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:700 views/diagnostics/text.php:558 msgid "Diagnostic Wordfence settings/constants." msgstr "Cài đặt/constant chẩn đoán của Wordfence." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:699 views/diagnostics/text.php:558 msgid "Wordfence Settings" msgstr "Cài đặt Wordfence" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:729 msgid "<strong>CAPTCHA EXPIRED</strong>: The CAPTCHA verification for this login attempt has expired. Please try again." msgstr "<strong>CAPTCHA HẾT HẠN</strong>: Xác minh CAPTCHA cho lần đăng nhập này đã hết hạn. Vui lòng thử lại." #. translators: site name #: modules/login-security/views/email/login-verification.php:10 msgid "Please verify a login attempt for your account on: %s" msgstr "Vui lòng xác minh một lần đăng nhập cho tài khoản của bạn trên: %s" #. translators: Verification URL #: modules/login-security/views/email/login-verification.php:17 msgid "If you were attempting to log in to this site, <a href=\"%s\"><strong>Verify and Log In</strong></a>" msgstr "Nếu bạn đang cố gắng đăng nhập vào trang web này, <a href=\"%s\"><strong>Xác minh và đăng nhập</strong></a>" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:774 msgid "<strong>VERIFICATION REQUIRED</strong>: Additional verification is required for login. If there is a valid account for the provided login credentials, please check the email address associated with it for a verification link to continue logging in." msgstr "<strong>YÊU CẦU XÁC MINH</strong>: Cần thêm xác minh để đăng nhập. Nếu có tài khoản hợp lệ cho thông tin đăng nhập đã cung cấp, vui lòng kiểm tra địa chỉ email liên kết với tài khoản đó để nhận liên kết xác minh và tiếp tục đăng nhập." #: lib/wordfenceClass.php:9283 msgid "Disconnected from Wordfence Central" msgstr "Đã ngắt kết nối khỏi Wordfence Central" #: lib/wordfenceClass.php:9267 msgid "Unable to communicate with Wordfence Central" msgstr "Không thể giao tiếp với Wordfence Central" #. translators: site URL #: lib/wordfenceClass.php:9261 msgid "The current site URL does not match the Wordfence Central connection information. Local connection information has been removed, but %s is still registered in Wordfence Central." msgstr "URL trang web hiện tại không khớp với thông tin kết nối Wordfence Central. Thông tin kết nối địa phương đã bị xóa, nhưng %s vẫn được đăng ký trong Wordfence Central." #: lib/wfUpdateCheck.php:735 msgid "Failed obtaining vulnerability data, skipping check." msgstr "Không thể lấy dữ liệu lỗ hổng, bỏ qua kiểm tra." #: lib/wfUpdateCheck.php:701 msgid "Failed obtaining core vulnerability data, skipping check." msgstr "Không thể lấy dữ liệu lỗ hổng cốt lõi, bỏ qua kiểm tra." #: lib/wfScanEngine.php:1968 msgid "Learn more" msgstr "Tìm hiểu thêm" #. translators: Software version. #: lib/wfScanEngine.php:1963 msgid "WordPress version %s is now available. Please upgrade immediately to get the latest fixes and compatibility updates from WordPress." msgstr "Phiên bản WordPress %s hiện đã có sẵn. Vui lòng nâng cấp ngay để nhận các bản sửa lỗi và cập nhật tương thích mới nhất từ WordPress." #. translators: Software version. #: lib/wfScanEngine.php:1947 msgid "WordPress version %s is now available for your site's current branch. Please upgrade immediately to get the latest security updates from WordPress." msgstr "Phiên bản WordPress %s hiện đã có sẵn cho nhánh hiện tại của trang web của bạn. Vui lòng nâng cấp ngay để nhận các bản cập nhật bảo mật mới nhất từ WordPress." #. translators: Software version. #: lib/wfScanEngine.php:1944 msgid "WordPress version %s is now available for your site's current branch. Please upgrade immediately to get the latest fixes and compatibility updates from WordPress." msgstr "Phiên bản WordPress %s hiện đã có sẵn cho nhánh hiện tại của trang web của bạn. Vui lòng nâng cấp ngay để nhận các bản sửa lỗi và cập nhật tương thích mới nhất từ WordPress." #: lib/wfCentralAPI.php:907 msgid "Disconnect All" msgstr "Ngắt kết nối tất cả" #: lib/wfCentralAPI.php:901 msgid "If this is a single site with multiple domains or subdomains, you can dismiss this message." msgstr "Nếu đây là một trang web đơn lẻ với nhiều miền hoặc miền phụ, bạn có thể bỏ qua thông báo này." #: lib/wfCentralAPI.php:899 msgid "This may cause duplicated scan issues if both sites are currently active and reporting and is generally caused by duplicating the database from one site to another (e.g., from a production site to staging). We recommend disconnecting this site only, which will leave the matching site still connected." msgstr "Điều này có thể gây ra các vấn đề quét trùng lặp nếu cả hai trang web hiện đang hoạt động và báo cáo và thường do nhân bản cơ sở dữ liệu từ một trang web này sang trang web khác (ví dụ: từ trang sản xuất sang trang thử nghiệm). Chúng tôi khuyến nghị chỉ ngắt kết nối trang web này, điều này sẽ để lại trang web khớp vẫn được kết nối." #: lib/wfCentralAPI.php:897 msgid "Your site is currently linked to Wordfence Central under a different site URL." msgstr "Trang web của bạn hiện được liên kết với Wordfence Central dưới một URL trang web khác." #: lib/wfJavascriptBridge.php:105 msgid "All associated Wordfence Central connection data has been removed from the local database." msgstr "Tất cả dữ liệu kết nối Wordfence Central liên quan đã được xóa khỏi cơ sở dữ liệu địa phương." #: lib/wfJavascriptBridge.php:244 msgid "Clear Local Connection Data" msgstr "Xóa dữ liệu kết nối địa phương" #: lib/wfJavascriptBridge.php:104 msgid "All associated Wordfence Central connection data has been cleared." msgstr "Tất cả dữ liệu kết nối Wordfence Central liên quan đã được xóa." #: lib/wfJavascriptBridge.php:935 msgid "Successfully removed data" msgstr "Đã xóa dữ liệu thành công" #: lib/wfJavascriptBridge.php:511 msgid "If you use external services that may send POST requests without these headers, do not use this option, as they will be blocked." msgstr "Nếu bạn sử dụng các dịch vụ bên ngoài có thể gửi yêu cầu POST mà không có các tiêu đề này, không sử dụng tùy chọn này, vì chúng sẽ bị chặn." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:379 msgid "Login failed with status code 503. Please contact the site administrator." msgstr "Đăng nhập không thành công với mã trạng thái 503. Vui lòng liên hệ với quản trị viên trang web." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:377 msgid "Login failed with status code 403. Please contact the site administrator." msgstr "Đăng nhập không thành công với mã trạng thái 403. Vui lòng liên hệ với quản trị viên trang web." #: lib/wfSupportController.php:466 msgid "Thank you for providing your feedback on Wordfence Security" msgstr "Cảm ơn bạn đã cung cấp phản hồi của bạn về Wordfence Security" #: lib/wfSupportController.php:464 msgid "Submit Feedback" msgstr "Gửi phản hồi" #: lib/wfSupportController.php:462 msgid "What can we do to improve Wordfence Security?" msgstr "Chúng tôi có thể làm gì để cải thiện Wordfence Security?" #: lib/wfSupportController.php:459 msgid "Leave Review" msgstr "Để lại đánh giá" #: lib/wfSupportController.php:458 msgid "Please consider leaving us a 5-star review on wordpress.org. Your review helps other members of the WordPress community find plugins that fit their needs." msgstr "Vui lòng xem xét để lại cho chúng tôi đánh giá 5 sao trên wordpress.org. Đánh giá của bạn giúp các thành viên khác của cộng đồng WordPress tìm thấy các plugin phù hợp với nhu cầu của họ." #: lib/wfSupportController.php:456 msgid "Are you enjoying using Wordfence Security?" msgstr "Bạn có thích sử dụng Wordfence Security không?" #: lib/wfScanEngine.php:2136 msgid "It may have compatibility problems with the current version of WordPress or unknown security issues." msgstr "Nó có thể gặp vấn đề tương thích với phiên bản hiện tại của WordPress hoặc các vấn đề bảo mật chưa biết." #: lib/wfDiagnostic.php:409 lib/wfDiagnostic.php:427 msgid "(.user.ini not readable)" msgstr "(.user.ini không thể đọc được)" #: lib/wfDiagnostic.php:406 lib/wfDiagnostic.php:424 msgid "(.user.ini not present)" msgstr "(.user.ini không tồn tại)" #: lib/wfDiagnostic.php:383 lib/wfDiagnostic.php:401 lib/wfDiagnostic.php:419 #: lib/wfDiagnostic.php:437 msgid "(not present)" msgstr "(không tồn tại)" #: lib/wfDiagnostic.php:373 lib/wfDiagnostic.php:391 msgid "(.htaccess not readable)" msgstr "(.htaccess không thể đọc được)" #: lib/wfDiagnostic.php:370 lib/wfDiagnostic.php:388 msgid "(.htaccess not present)" msgstr "(.htaccess không tồn tại)" #: lib/wfDiagnostic.php:96 msgid ".user.ini other auto prepend" msgstr ".user.ini khác tự động prepend" #: lib/wfDiagnostic.php:95 msgid ".htaccess other auto prepend" msgstr ".htaccess khác tự động prepend" #: lib/wfDiagnostic.php:94 msgid "WAF .user.ini contents" msgstr "Nội dung WAF .user.ini" #: lib/wfDiagnostic.php:93 msgid "WAF .htaccess contents" msgstr "Nội dung WAF .htaccess" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:380 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:423 msgid "<strong>ERROR</strong>: Login failed with status code 503. Please contact the site administrator." msgstr "<strong>LỖI</strong>: Đăng nhập thất bại với mã trạng thái 503. Vui lòng liên hệ với quản trị viên trang web." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:378 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:426 msgid "<strong>ERROR</strong>: Login failed with status code 403. Please contact the site administrator." msgstr "<strong>LỖI</strong>: Đăng nhập không thành công với mã trạng thái 403. Vui lòng liên hệ với quản trị viên trang web." #. translators: 1. Number of tables #: views/diagnostics/text.php:409 msgid "%1$s Table in Database" msgid_plural "%1$s Tables in Database" msgstr[0] "Bảng %1$s trong cơ sở dữ liệu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:544 msgid "In addition to the above list, the IPs (or CIDR ranges) in the selected preset will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header." msgstr "Ngoài danh sách trên, các IP (hoặc dải CIDR) trong bộ cài đặt sẵn đã chọn sẽ bị bỏ qua khi xác định IP yêu cầu thông qua tiêu đề HTTP X-Forwarded-For." #: lib/wfConfig.php:1497 msgid "The selected trusted proxy preset is not valid: " msgstr "Bộ cài đặt sẵn proxy tin cậy đã chọn không hợp lệ: " #: lib/menu_tools_diagnostic.php:513 msgid "Number of Database Tables" msgstr "Số lượng bảng cơ sở dữ liệu" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:159 lib/wfJavascriptBridge.php:1011 #: views/diagnostics/text.php:132 msgid "Trusted Proxy Preset" msgstr "Bộ cài đặt sẵn proxy tin cậy" #: lib/wordfenceClass.php:8979 lib/wordfenceClass.php:9068 msgid "Internal error when connecting to Wordfence Central (see server error log)" msgstr "Lỗi nội bộ khi kết nối với Wordfence Central (xem nhật ký lỗi máy chủ)" #: lib/wfDiagnostic.php:764 lib/wfDiagnostic.php:765 msgid "Get help with Cloudflare compatibility" msgstr "Nhận trợ giúp về khả năng tương thích với Cloudflare" #: lib/wfDiagnostic.php:764 lib/wfDiagnostic.php:765 msgid "Cloudflare appears to be blocking your site from connecting to itself." msgstr "Cloudflare dường như đang chặn trang web của bạn kết nối với chính nó." #. translators: HTTP client type. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1019 #: views/scanner/text/issue-wfUpgradeError.php:8 msgid "Update Check Error" msgstr "Lỗi kiểm tra cập nhật" #: lib/wfJavascriptBridge.php:76 msgid "Acknowledge User" msgstr "Xác nhận người dùng" #: lib/wordfenceClass.php:7271 msgid "We could not find that issue in the database." msgstr "Chúng tôi không tìm thấy vấn đề đó trong cơ sở dữ liệu." #. translators: plugin/theme slug. #: lib/wfScanEngine.php:1918 msgid "Update Check Encountered Error on '%s'" msgstr "Kiểm tra cập nhật gặp lỗi trên '%s'" #: lib/wfScanEngine.php:1918 msgid "Update Check Encountered Error" msgstr "Kiểm tra cập nhật gặp lỗi" #: lib/wfScanEngine.php:1905 msgid "Wordfence cannot detect if this plugin/theme is up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in the plugin." msgstr "Wordfence không thể phát hiện xem plugin/theme này có cập nhật hay không. Điều này có thể do vấn đề tương thích PHP trong plugin." #: lib/wfScanEngine.php:1902 msgid "Wordfence cannot detect if the installed plugins and themes are up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in one or more plugins/themes." msgstr "Wordfence không thể phát hiện xem các plugin và theme đã cài đặt có cập nhật hay không. Điều này có thể do vấn đề tương thích PHP trong một hoặc nhiều plugin/theme." #. translators: error message. #: lib/wfScanEngine.php:1900 msgid "The update check performed during the scan encountered an error: %s" msgstr "Kiểm tra cập nhật được thực hiện trong quá trình quét gặp lỗi: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1144 msgid "You must select either \"Yes\" or \"No\"" msgstr "Bạn phải chọn \"Có\" hoặc \"Không\"" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1139 msgid "Would you like WordPress security and vulnerability alerts sent to you via email?" msgstr "Bạn có muốn nhận thông báo bảo mật và lỗ hổng WordPress qua email?" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:385 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:390 msgid "The Wordfence 2FA Code can be found within the authenticator app you used when first activating two-factor authentication. You may also use one of your recovery codes." msgstr "Mã Wordfence 2FA có thể được tìm thấy trong ứng dụng xác thực mà bạn đã sử dụng khi kích hoạt xác thực hai bước lần đầu tiên. Bạn cũng có thể sử dụng một trong các mã khôi phục của mình." #: lib/wfJavascriptBridge.php:871 msgid "Search All Options" msgstr "Tìm kiếm tất cả tùy chọn" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:383 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:396 msgid "Log In" msgstr "Đăng nhập" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:382 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:394 msgid "Remember for 30 days" msgstr "Lưu trong 30 ngày" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:381 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:389 msgid "Wordfence 2FA Code" msgstr "Mã Wordfence 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:375 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:260 msgid "An error was encountered while trying to send the message. Please try again." msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cố gắng gửi tin nhắn. Vui lòng thử lại." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:373 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:222 msgid "Message to Support" msgstr "Tin nhắn hỗ trợ" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:337 msgid "Skipping inaccessible directory: %s" msgstr "Bỏ qua thư mục không thể truy cập: %s" #: lib/wordfenceClass.php:8136 msgid "Below is a sample of these recent attacks:" msgstr "Dưới đây là một ví dụ về các cuộc tấn công gần đây:" #. translators: 1. Number of attacks/blocks. 2. Time since. #: lib/wordfenceClass.php:8129 msgid "The Wordfence Web Application Firewall has blocked %1$d attacks over the last %2$s." msgstr "Tường lửa ứng dụng web Wordfence đã chặn %1$d cuộc tấn công trong %2$s vừa qua." #: lib/wordfenceClass.php:8134 msgid "Wordfence is blocking these attacks, and we're sending this notice to make you aware that there is a higher volume of the attacks than usual. Additionally, the Wordfence Real-Time IP Blocklist can block known attackers' IP addresses automatically for Premium users, including any probing requests that may not be malicious on their own. All Wordfence users can also opt to block the attacking IPs manually if desired. As always, be sure to watch your scan results and keep your plugins, themes and WordPress core version updated." msgstr "Wordfence đang chặn những cuộc tấn công này và chúng tôi gửi thông báo này để bạn biết rằng có một lượng lớn các cuộc tấn công hơn bình thường. Ngoài ra, Danh sách chặn IP theo thời gian thực của Wordfence có thể tự động chặn địa chỉ IP của những kẻ tấn công đã biết cho người dùng Premium, bao gồm bất kỳ yêu cầu dò tìm nào có thể không độc hại riêng của chúng. Tất cả người dùng Wordfence cũng có thể chọn chặn IP tấn công thủ công nếu muốn. Như mọi khi, hãy theo dõi kết quả quét của bạn và cập nhật các plugin, giao diện và phiên bản cốt lõi của WordPress." #. translators: Plugin name. #: lib/wfScanEngine.php:2171 msgid "The Plugin \"%s\" has been removed from wordpress.org but is still installed on your site." msgstr "Plugin \"%s\" đã bị xóa khỏi wordpress.org nhưng vẫn được cài đặt trên trang web của bạn." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:384 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:436 msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to authenticate. Please try again." msgstr "<strong>LỖI</strong>: Đã gặp lỗi khi cố gắng xác thực. Vui lòng thử lại." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:376 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:262 msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to send the message. Please try again." msgstr "<strong>LỖI</strong>: Đã gặp lỗi khi cố gắng gửi tin nhắn. Vui lòng thử lại." #: lib/wfBulkCountries.php:149 msgid "North Macedonia, Republic of" msgstr "Bắc Macedonia, Cộng hòa" #: lib/wfDiagnostic.php:92 msgid "WAF Loaded Successfully" msgstr "Tải WAF thành công" #. translators: 1. Plugin slug. #: lib/wfUpdateCheck.php:50 msgid "Outdated plugin scan adjusted invalid return value in plugins_api filter for %s" msgstr "Quét plugin lỗi thời đã điều chỉnh giá trị trả về không hợp lệ trong bộ lọc plugins_api cho %s" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:786 lib/sysinfo.php:11 #: lib/wordfenceClass.php:3851 views/diagnostics/text.php:624 msgid "Unable to output phpinfo content because it is disabled" msgstr "Không thể xuất nội dung phpinfo vì nó đã bị vô hiệu hóa" #: lib/email_newIssues.php:80 lib/email_newIssues.php:106 #: lib/wfJavascriptBridge.php:1079 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:21 #: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:18 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:21 #: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:17 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:20 #: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:18 msgid "Vulnerability Severity" msgstr "Mức độ nghiêm trọng của lỗ hổng" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75 msgid "Show User Counts" msgstr "Hiển thị số lượng người dùng" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74 msgid "User counts are currently disabled as the most recent attempt to count users failed to complete successfully." msgstr "Số lượng người dùng hiện đã bị vô hiệu hóa vì lần thử đếm người dùng gần đây nhất không hoàn thành thành công." #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74 msgid "User counts are hidden by default on sites with large numbers of users in order to improve performance." msgstr "Số lượng người dùng bị ẩn theo mặc định trên các trang web có số lượng người dùng lớn để cải thiện hiệu suất." #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:34 msgid "Custom Capabilities / Multiple Roles" msgstr "Khả năng tùy chỉnh / Nhiều vai trò" #. translators: Dashboard URL #: lib/wordfenceClass.php:8760 msgid "An error was detected with this site's configuration that is preventing a successful connection to Wordfence Central. Disconnecting from Central <a href=\"%s\">on the Wordfence Dashboard</a> and reconnecting may resolve it. If the issue persists, please contact Wordfence support." msgstr "Một lỗi đã được phát hiện với cấu hình của trang web này, ngăn cản kết nối thành công với Wordfence Central. Ngắt kết nối khỏi Central <a href=\"%s\">trên Bảng tổng quan Wordfence</a> và kết nối lại có thể giải quyết vấn đề này. Nếu vấn đề vẫn tiếp diễn, vui lòng liên hệ với hỗ trợ Wordfence." #: lib/wfCentralAPI.php:268 msgid "Fetching token for Wordfence Central authentication due to configuration issue." msgstr "Đang lấy mã thông báo cho xác thực Wordfence Central do vấn đề cấu hình." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:81 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:104 msgid "Use single-column layout for WooCommerce/shortcode 2FA management interface" msgstr "Sử dụng bố cục một cột cho giao diện quản lý 2FA của WooCommerce/shortcode" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:107 msgid "When enabled, the \"wordfence_2fa_management\" shortcode may be used to provide access for users to manage 2FA settings on custom pages." msgstr "Khi bật, mã ngắn \"wordfence_2fa_management\" có thể được sử dụng để cung cấp quyền truy cập cho người dùng quản lý cài đặt 2FA trên các trang tùy chỉnh." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:33 msgid "2FA management shortcode" msgstr "Mã ngắn quản lý 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:108 msgid "When enabled, the 2FA management interface embedded through the WooCommerce integration or via a shortcode will use a vertical stacked layout as opposed to horizontal columns. Adjust this setting as appropriate to match your theme. This may be overridden using the \"stacked\" attribute for individual shortcodes." msgstr "Khi bật, giao diện quản lý 2FA được nhúng qua tích hợp WooCommerce hoặc qua mã ngắn sẽ sử dụng bố cục xếp chồng theo chiều dọc thay vì cột ngang. Điều chỉnh cài đặt này cho phù hợp với chủ đề của bạn. Điều này có thể bị ghi đè bằng cách sử dụng thuộc tính \"stacked\" cho các shortcode riêng lẻ." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:105 msgid "When enabled, a Wordfence 2FA tab will be added to the WooCommerce account menu which will provide access for users to manage 2FA settings outside of the WordPress admin area. Testing the WooCommerce account interface after enabling this feature is recommended to ensure theme compatibility." msgstr "Khi bật, một tab Wordfence 2FA sẽ được thêm vào menu tài khoản WooCommerce, cung cấp quyền truy cập cho người dùng quản lý cài đặt 2FA bên ngoài khu vực quản trị WordPress. Kiểm tra giao diện tài khoản WooCommerce sau khi kích hoạt tính năng này được khuyến nghị để đảm bảo tính tương thích chủ đề." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:99 msgid "Show Wordfence 2FA menu on WooCommerce Account page" msgstr "Hiển thị menu Wordfence 2FA trên trang Tài khoản WooCommerce" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:116 msgid "WooCommerce integration" msgstr "Tích hợp WooCommerce" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:115 msgid "WooCommerce & Custom Integrations" msgstr "Tích hợp WooCommerce & tùy chỉnh" #: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:7 msgid "You do not have permission to manage 2FA settings for your account." msgstr "Bạn không có quyền quản lý cài đặt 2FA cho tài khoản của mình." #: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:6 msgid "Permission Denied" msgstr "Quyền truy cập bị từ chối" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:30 msgid "2FA Relative URL (optional)" msgstr "URL tương đối của 2FA (tùy chọn)" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:31 msgid "2FA Role" msgstr "Vai trò 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:96 msgid "Send an email to users with the selected role to notify them of the grace period for enabling 2FA. Select the desired role and optionally specify the URL to be sent in the email to setup 2FA. If left blank, the URL defaults to the standard wordpress login and Wordfence’s Two-Factor Authentication plugin page. For example, if using WooCommerce, input the relative URL of the account page." msgstr "Gửi email cho người dùng có vai trò được chọn để thông báo cho họ về thời hạn ân hạn để kích hoạt 2FA. Chọn vai trò mong muốn và tùy chọn chỉ định URL để gửi trong email để thiết lập 2FA. Nếu để trống, URL mặc định là trang đăng nhập WordPress tiêu chuẩn và trang plugin xác thực hai bước của Wordfence. Ví dụ: nếu sử dụng WooCommerce, hãy nhập URL tương đối của trang tài khoản." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:29 msgid "2FA Notifications" msgstr "Thông báo 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:67 msgid "In order to use 2FA with the WooCommerce customer role, you must either enable the \"WooCommerce integration\" option or use the \"wordfence_2fa_management\" shortcode to provide customers with access to the 2FA management interface. The default interface is only available through WordPress admin pages which are not accessible to users in the customer role." msgstr "Để sử dụng 2FA với vai trò khách hàng WooCommerce, bạn phải bật tùy chọn \"Tích hợp WooCommerce\" hoặc sử dụng mã ngắn \"wordfence_2fa_management\" để cung cấp cho khách hàng quyền truy cập vào giao diện quản lý 2FA. Giao diện mặc định chỉ khả dụng thông qua các trang quản trị WordPress, không thể truy cập bởi người dùng có vai trò khách hàng." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1119 msgid "Wordfence 2FA" msgstr "Wordfence 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:89 msgid "Requiring 2FA for customers is not recommended as some customers may experience difficulties setting up or using two-factor authentication. Instead, using the \"Optional\" mode for users with the customer role is recommended which will allow customers to enable 2FA, but will not require them to do so." msgstr "Việc yêu cầu 2FA cho khách hàng không được khuyến khích vì một số khách hàng có thể gặp khó khăn trong việc thiết lập hoặc sử dụng xác thực hai bước. Thay vào đó, việc sử dụng chế độ \"Tùy chọn\" cho người dùng có vai trò khách hàng được khuyến nghị, cho phép khách hàng kích hoạt 2FA nhưng không yêu cầu họ phải làm như vậy." #. translators: Support URL #: modules/login-security/views/page/manage-embedded.php:26 msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your account. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>." msgstr "Xác thực hai bước, hay 2FA, cải thiện đáng kể bảo mật đăng nhập cho tài khoản của bạn. Wordfence 2FA hoạt động với một số ứng dụng dựa trên TOTP như Google Authenticator, FreeOTP và Authy. Để xem danh sách đầy đủ các ứng dụng dựa trên TOTP đã được kiểm tra, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nhấp vào đây</a>." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:439 msgid "The specified URL is invalid." msgstr "URL đã chỉ định không hợp lệ." #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:56 msgid "Are you sure you want to delete the selected Wordfence data? If you reactivate Wordfence later, deleted settings and history cannot be recovered." msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa dữ liệu Wordfence đã chọn? Nếu bạn kích hoạt lại Wordfence sau này, các cài đặt và lịch sử đã xóa sẽ không thể khôi phục." #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:53 msgid "Delete Wordfence Data?" msgstr "Xóa dữ liệu Wordfence?" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:41 msgid "The Wordfence firewall is still optimized. You should remove the firewall's extended protection before deleting to avoid PHP errors if some firewall files cannot be removed, or if PHP's \"auto_prepend_file\" setting is cached." msgstr "Tường lửa Wordfence vẫn được tối ưu hóa. Bạn nên xóa bảo vệ mở rộng của tường lửa trước khi xóa để tránh lỗi PHP nếu một số tệp tường lửa không thể xóa được, hoặc nếu cài đặt \"auto_prepend_file\" của PHP được lưu trong bộ nhớ cache." #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:37 msgid "Extended Protection Still Enabled" msgstr "Bảo vệ mở rộng vẫn được kích hoạt" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:28 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:58 msgid "Deactivate and Delete Data" msgstr "Vô hiệu hóa và xóa dữ liệu" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:10 msgid "Deactivate Wordfence" msgstr "Vô hiệu hóa Wordfence" #: lib/wordfenceClass.php:4461 msgid "Invalid option specified" msgstr "Tùy chọn đã chỉ định không hợp lệ" #: lib/wfDeactivationOption.php:52 msgid "Delete Login Security tables and 2FA codes, but keep Wordfence tables and data" msgstr "Xóa bảng bảo mật đăng nhập và mã 2FA, nhưng giữ lại bảng và dữ liệu Wordfence" #: lib/wfDeactivationOption.php:51 msgid "Delete Wordfence tables and data, but keep Login Security tables and 2FA codes" msgstr "Xóa bảng và dữ liệu Wordfence, nhưng giữ lại bảng bảo mật đăng nhập và mã 2FA" #: lib/wfDeactivationOption.php:50 msgid "Keep all Wordfence tables and data" msgstr "Giữ tất cả bảng và dữ liệu Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:120 msgid "An error occurred while installing your license key." msgstr "Đã xảy ra lỗi trong khi cài đặt khóa giấy phép của bạn." #: lib/wfJavascriptBridge.php:256 msgid "Congratulations! Wordfence Free is now active on your website." msgstr "Chúc mừng! Wordfence Free hiện đã hoạt động trên trang web của bạn." #: lib/wfJavascriptBridge.php:255 msgid "Congratulations! Wordfence Care is now active on your website. Please note that some Care features are not enabled by default." msgstr "Chúc mừng! Wordfence Care đã được kích hoạt trên trang web của bạn. Xin lưu ý rằng một số tính năng của Care không được bật theo mặc định." #: lib/wfJavascriptBridge.php:222 msgid "Care License Installed" msgstr "Giấy phép Care đã được cài đặt" #: lib/wfJavascriptBridge.php:258 msgid "Congratulations! Wordfence Response is now active on your website. Please note that some Response features are not enabled by default." msgstr "Chúc mừng! Wordfence Response đã được kích hoạt trên trang web của bạn. Xin lưu ý rằng một số tính năng của Response không được bật theo mặc định." #: lib/wfJavascriptBridge.php:821 msgid "Response License Installed" msgstr "Giấy phép Response đã được cài đặt" #: lib/wfJavascriptBridge.php:451 msgid "Get a new license" msgstr "Nhận giấy phép mới" #: lib/wfJavascriptBridge.php:983 msgid "This is where future security alerts for your website will be sent. This can also be changed in Global Options." msgstr "Đây là nơi các cảnh báo bảo mật trong tương lai cho trang web của bạn sẽ được gửi đến. Điều này cũng có thể được thay đổi trong Tùy chọn Toàn cầu." #: lib/wfJavascriptBridge.php:740 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ email hợp lệ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:351 msgid "Email" msgstr "Email" #: lib/wfJavascriptBridge.php:519 views/onboarding/fresh-install.php:20 #: views/onboarding/plugin-header.php:25 msgid "Install an existing license" msgstr "Cài đặt giấy phép hiện có" #: lib/wfJavascriptBridge.php:453 views/onboarding/fresh-install.php:17 #: views/onboarding/plugin-header.php:22 msgid "Get Your Wordfence License" msgstr "Nhận Giấy phép Wordfence của bạn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:795 views/onboarding/fresh-install.php:14 #: views/onboarding/plugin-header.php:19 msgid "Register with Wordfence to secure your site with the latest threat intelligence." msgstr "Đăng ký với Wordfence để bảo mật trang web của bạn bằng thông tin tình báo về mối đe dọa mới nhất." #: lib/wfJavascriptBridge.php:521 msgid "Install your license to finish activating Wordfence." msgstr "Cài đặt giấy phép của bạn để hoàn tất việc kích hoạt Wordfence." #: views/onboarding/disabled-overlay.php:7 msgid "You must install a license to continue using Wordfence." msgstr "Bạn phải cài đặt giấy phép để tiếp tục sử dụng Wordfence." #: lib/wfJavascriptBridge.php:122 msgid "An unexpected error occurred while attempting to dismiss the notice. Please try again." msgstr "Đã xảy ra lỗi không mong muốn khi cố gắng bỏ qua thông báo. Vui lòng thử lại." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1145 msgid "You will be reminded again in 12 hours." msgstr "Bạn sẽ được nhắc nhở lại sau 12 giờ." #: lib/wfJavascriptBridge.php:696 msgid "Notice Dismissed" msgstr "Thông báo đã bị bỏ qua" #: views/onboarding/banner.php:13 msgid "Remind Me Later" msgstr "Nhắc tôi sau" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:68 msgid "An unexpected error occurred while attempting to configure Wordfence to delete its data on deactivation." msgstr "Đã xảy ra lỗi không mong muốn khi cố gắng cấu hình Wordfence để xóa dữ liệu của nó khi hủy kích hoạt." #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:14 msgid "You are about to deactivate Wordfence. Would you like to delete its data or keep it in place?" msgstr "Bạn sắp hủy kích hoạt Wordfence. Bạn muốn xóa dữ liệu của nó hay giữ nguyên?" #: lib/wfDeactivationOption.php:53 msgid "Delete all Wordfence tables and data" msgstr "Xóa tất cả bảng và dữ liệu của Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:741 msgid "Please try again. If the problem persists, please <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact Wordfence Support<span class=\"screen-reader-text\">(opens in new tab)</span></a>" msgstr "Vui lòng thử lại. Nếu vấn đề vẫn tiếp diễn, vui lòng <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">liên hệ với hỗ trợ của Wordfence<span class=\"screen-reader-text\">(mở trong tab mới)</span></a>" #: lib/wordfenceClass.php:6056 msgid "Wordfence's license key is missing." msgstr "Khóa giấy phép của Wordfence bị thiếu." #: lib/wfJavascriptBridge.php:123 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Đã xảy ra lỗi không xác định." #: lib/menu_install.php:36 lib/wordfenceClass.php:6514 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:237 msgid "Install Wordfence" msgstr "Cài đặt Wordfence" #: lib/menu_install.php:25 msgid "An error occurred while retrieving your license information from the Wordfence servers. Please ensure that your server can reach www.wordfence.com on port 443." msgstr "Đã xảy ra lỗi khi truy xuất thông tin giấy phép của bạn từ máy chủ Wordfence. Vui lòng đảm bảo rằng máy chủ của bạn có thể truy cập www.wordfence.com trên cổng 443." #: lib/menu_install.php:22 msgid "The link you used to access this page has expired, has already been used, or is otherwise invalid." msgstr "Liên kết bạn sử dụng để truy cập trang này đã hết hạn, đã được sử dụng hoặc không hợp lệ." #: lib/menu_install.php:19 msgid "Too many installation requests have been made from your IP address. Please try again later." msgstr "Quá nhiều yêu cầu cài đặt đã được thực hiện từ địa chỉ IP của bạn. Vui lòng thử lại sau." #: lib/menu_install.php:15 msgid "Wordfence is already installed on this site. If you need to replace the current license, you may do so by visiting the \"All Options\" page of the Wordfence menu." msgstr "Wordfence đã được cài đặt trên trang web này. Nếu bạn cần thay thế giấy phép hiện tại, bạn có thể làm như vậy bằng cách truy cập trang \"Tất cả tùy chọn\" trong menu Wordfence." #: lib/wfJavascriptBridge.php:496 msgid "If this option is disabled, Wordfence can look up countries for visitor IP addresses using a local database, but cannot look up regions or cities" msgstr "Nếu tùy chọn này bị tắt, Wordfence có thể tra cứu quốc gia cho địa chỉ IP của khách truy cập bằng cơ sở dữ liệu cục bộ, nhưng không thể tra cứu vùng hoặc thành phố." #: lib/wfJavascriptBridge.php:864 msgid "Scan Stage Failed" msgstr "Giai đoạn quét thất bại" #. translators: quantity. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1136 msgid "Wordfence will make up to %d attempts to resume each failed scan stage. This scan may recover if one of these attempts is successful." msgstr "Wordfence sẽ thực hiện tối đa %d lần thử để tiếp tục mỗi giai đoạn quét thất bại. Quét này có thể phục hồi nếu một trong những lần thử này thành công." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1135 msgid "Wordfence will make one attempt to resume each failed scan stage. This scan may recover if this attempt is successful." msgstr "Wordfence sẽ thực hiện một lần thử để tiếp tục mỗi giai đoạn quét thất bại. Quét này có thể phục hồi nếu lần thử này thành công." #. translators: remaining attempts #: lib/wfScanMonitor.php:78 msgid "Attempting to resume scan stage (%d attempt(s) remaining)..." msgstr "Đang cố gắng tiếp tục giai đoạn quét (%d lần thử còn lại)..." #. translators: test result #: lib/wfScanEngine.php:2499 msgid "Cached result for scan start test: %s" msgstr "Kết quả đã lưu trong bộ nhớ cache cho thử nghiệm bắt đầu quét: %s" #. translators: plugin name #: lib/wfScanEngine.php:2198 msgid "The Plugin \"%s\" has a security vulnerability." msgstr "Plugin \"%s\" có lỗ hổng bảo mật." #. translators: attempt count #: lib/wfConfig.php:1534 msgid "Invalid number of scan resume attempts specified: %d" msgstr "Số lần thử tiếp tục quét không hợp lệ: %d" #: lib/wfDiagnostic.php:1171 lib/wfJavascriptBridge.php:639 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2070 msgid "Maximum number of attempts to resume each scan stage" msgstr "Số lần thử tối đa để tiếp tục mỗi giai đoạn quét" #: lib/wfJavascriptBridge.php:611 lib/wfJavascriptBridge.php:1965 msgid "Look up visitor IP locations via Wordfence servers" msgstr "Tra cứu vị trí IP của khách truy cập thông qua máy chủ Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:990 msgid "This option requires cURL. (This may have no effect on some old PHP or cURL versions.)" msgstr "Tùy chọn này yêu cầu cURL. (Điều này có thể không có hiệu lực trên một số phiên bản PHP hoặc cURL cũ.)" #. translators: 2FA backup codes. #: lib/wfDiagnostic.php:1170 lib/wfJavascriptBridge.php:1051 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2069 msgid "Use only IPv4 to start scans" msgstr "Chỉ sử dụng IPv4 để bắt đầu quét" #: lib/wfLog.php:357 msgid "UA/Hostname/Referrer/IP Range not allowed" msgstr "UA/Tên máy chủ/Người giới thiệu/Khoảng IP không được phép" #: lib/wfDiagnostic.php:1100 msgid "Automatic updates enabled" msgstr "Cập nhật tự động được bật" #: lib/wfDiagnostic.php:1100 msgid "Automatic updates disabled" msgstr "Cập nhật tự động bị tắt" #: lib/wfDiagnostic.php:1100 msgid "Disables automatic updates" msgstr "Vô hiệu hóa cập nhật tự động" #: lib/wfDiagnostic.php:1077 msgid "Cron is enabled" msgstr "Cron được bật" #: lib/wfDiagnostic.php:1077 msgid "Cron is disabled" msgstr "Cron bị tắt" #: lib/wfDiagnostic.php:823 msgid "This diagnostic requires cURL" msgstr "Chẩn đoán này yêu cầu cURL" #: lib/wfDiagnostic.php:816 msgid "This diagnostic is unavailable as cURL appears to be supported, but was not used by WordPress for this request" msgstr "Chẩn đoán này không khả dụng vì cURL dường như được hỗ trợ, nhưng không được WordPress sử dụng cho yêu cầu này" #. translators: error message from failed request #: lib/wfDiagnostic.php:797 lib/wfDiagnostic.php:799 msgid "This likely indicates that the server either does not support IPv6 or does not have an IPv6 address assigned or associated with the domain. Original error message: %s" msgstr "Điều này có thể cho thấy rằng máy chủ không hỗ trợ IPv6 hoặc không có địa chỉ IPv6 được gán hoặc liên kết với tên miền. Thông báo lỗi gốc: %s" #: lib/wfDiagnostic.php:805 msgid "IPv6 DNS resolution failed" msgstr "Giải quyết DNS IPv6 không thành công" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:109 msgid "When enabled, the last login timestamp will be displayed for each user on the WP Users page. When used in conjunction with reCAPTCHA, the most recent score will also be displayed for each user." msgstr "Khi bật, dấu thời gian đăng nhập cuối cùng sẽ được hiển thị cho mỗi người dùng trên trang Người dùng WP. Khi được sử dụng kết hợp với reCAPTCHA, điểm số gần đây nhất cũng sẽ được hiển thị cho mỗi người dùng." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:100 msgid "Show last login column on WP Users page" msgstr "Hiển thị cột đăng nhập cuối cùng trên trang Người dùng WP" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:36 msgid "Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA" msgstr "Các địa chỉ IP được phép bỏ qua 2FA và reCAPTCHA" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:119 msgid "Login Security: Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA" msgstr "Bảo mật đăng nhập: Các địa chỉ IP được phép bỏ qua 2FA và reCAPTCHA" #. translators: file path #: lib/wordfenceHash.php:308 msgid "Ignoring invalid scan file child: %s" msgstr "Bỏ qua tệp quét con không hợp lệ: %s" #. translators: filesystem path #: lib/wfScanEngine.php:986 msgid "Ignoring invalid base scan file: %s" msgstr "Bỏ qua tệp quét cơ sở không hợp lệ: %s" #. translators: filesystem path #: lib/wfScanEngine.php:972 msgid "Ignoring invalid expected scan file: %s" msgstr "Bỏ qua tệp quét dự kiến không hợp lệ: %s" #. translators: filesystem path #: lib/wfScanEngine.php:938 msgid "Ignoring invalid scan path: %s" msgstr "Bỏ qua đường dẫn quét không hợp lệ: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:992 msgid "This was a premium license key, but it is no longer valid, so premium features are disabled. You can either remove the invalid key and continue using Wordfence's free features, or enter a new premium key to upgrade. If you have questions, contact <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a>." msgstr "Đây là một khóa giấy phép cao cấp, nhưng nó không còn hợp lệ nữa, vì vậy các tính năng cao cấp đã bị tắt. Bạn có thể gỡ bỏ khóa không hợp lệ và tiếp tục sử dụng các tính năng miễn phí của Wordfence, hoặc nhập một khóa cao cấp mới để nâng cấp. Nếu bạn có câu hỏi, hãy liên hệ <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a>." #: lib/wfJavascriptBridge.php:813 msgid "Remove Invalid License" msgstr "Xóa Giấy phép Không Hợp lệ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:774 msgid "Premium License Deactivated" msgstr "Giấy phép Cao cấp Đã Bị Vô hiệu hóa" #: lib/wordfenceClass.php:5569 msgid "Unable to read file contents" msgstr "Không thể đọc nội dung tệp" #: lib/wordfenceClass.php:5564 msgid "Empty file path provided" msgstr "Đường dẫn tệp trống được cung cấp" #: lib/wordfenceClass.php:5475 msgid "This link has expired. Refresh the scan results page and try again." msgstr "Liên kết này đã hết hạn. Làm mới trang kết quả quét và thử lại." #: views/user/disabled-application-passwords.php:24 msgid "Edit Wordfence Options" msgstr "Chỉnh sửa Tùy chọn Wordfence" #: views/user/disabled-application-passwords.php:17 msgid "The site admin can change this option." msgstr "Quản trị viên trang web có thể thay đổi tùy chọn này." #: views/user/disabled-application-passwords.php:9 msgid "Application Passwords" msgstr "Mật khẩu Ứng dụng" #: lib/wfJavascriptBridge.php:655 msgid "Need help with a security issue?" msgstr "Cần trợ giúp về vấn đề bảo mật?" #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19 msgid "Learn More About Wordfence Response" msgstr "Tìm hiểu thêm về Wordfence Response" #: lib/wfJavascriptBridge.php:574 views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18 msgid "Learn More About Wordfence Care" msgstr "Tìm hiểu thêm về Wordfence Care" #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:14 msgid "Sign up for Wordfence Care today and get expert help with any security issue. Wordfence Care is for business owners who put a premium on their time. With Wordfence Care, we take care of it, so that you can focus on your customers. Check out Wordfence Response for mission-critical WordPress websites." msgstr "Đăng ký Wordfence Care ngay hôm nay và nhận được sự trợ giúp chuyên nghiệp với bất kỳ vấn đề bảo mật nào. Wordfence Care dành cho chủ doanh nghiệp ưu tiên thời gian của họ. Với Wordfence Care, chúng tôi sẽ xử lý nó, để bạn có thể tập trung vào khách hàng của mình. Kiểm tra Wordfence Response cho các trang web WordPress quan trọng." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1099 msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the Wordfence License Terms and Conditions, the Services Subscription Agreement, and Terms of Service, and read and acknowledge the Wordfence Privacy Policy by clicking Review." msgstr "Chúng tôi đã cập nhật các chính sách của mình. Để tiếp tục sử dụng Wordfence, bạn cần đọc và đồng ý với Điều khoản và Điều kiện Giấy phép Wordfence, Thỏa thuận Đăng ký Dịch vụ và Điều khoản Dịch vụ, và đọc và xác nhận Chính sách Bảo mật của Wordfence bằng cách nhấp vào Xem xét." #: lib/wfJavascriptBridge.php:253 msgid "Confirm Reset" msgstr "Xác nhận Khôi phục" #: lib/wfJavascriptBridge.php:247 msgid "Click here to manage your Wordfence licenses" msgstr "Nhấp vào đây để quản lý giấy phép Wordfence của bạn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:820 msgid "Reset site to a free license" msgstr "Khôi phục trang web về giấy phép miễn phí" #. translators: License type #: lib/wfJavascriptBridge.php:35 msgid "%s License Active" msgstr "%s Giấy phép Hoạt động" #. translators: License type #: lib/wfJavascriptBridge.php:36 msgid "%s License Expired" msgstr "%s Giấy phép Hết Hạn" #: lib/wordfenceClass.php:6529 msgid "Upgrade to Response" msgstr "Nâng cấp lên Response" #: lib/wordfenceClass.php:6525 msgid "Upgrade to Care" msgstr "Nâng cấp lên Care" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1355 lib/wfLicense.php:246 msgid "Free" msgstr "Miễn phí" #: lib/wfLicense.php:246 msgid "Wordfence Free" msgstr "Wordfence Miễn phí" #: lib/wfLicense.php:243 msgid "Wordfence Premium" msgstr "Wordfence Premium" #: lib/wfLicense.php:240 msgid "Wordfence Response" msgstr "Wordfence Response" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1357 lib/wfLicense.php:238 msgid "Care" msgstr "Care" #: lib/wfLicense.php:238 msgid "Wordfence Care" msgstr "Wordfence Care" #: lib/menu_support.php:47 msgid "Upgrade to a 24/7 1-hour response time with Wordfence Response" msgstr "Nâng cấp lên thời gian phản hồi 24/7 1 giờ với Wordfence Response" #: lib/menu_support.php:45 msgid "Upgrade to hands-on support with Wordfence Care" msgstr "Nâng cấp lên hỗ trợ trực tiếp với Wordfence Care" #: lib/menu_support.php:38 msgid "As a Wordfence Premium customer you're entitled to paid support via our ticketing system. Our senior support engineers respond to Premium tickets during regular business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and have a direct line to our QA and development teams." msgstr "Là khách hàng Wordfence Premium, bạn được hưởng quyền hỗ trợ trả phí thông qua hệ thống vé của chúng tôi. Các kỹ sư hỗ trợ cấp cao của chúng tôi phản hồi các vé Premium trong giờ làm việc thông thường (thứ Hai đến thứ Sáu, 6 giờ sáng đến 5 giờ chiều giờ Thái Bình Dương và 9 giờ sáng đến 8 giờ tối giờ miền Đông) và có đường dây trực tiếp đến nhóm QA và phát triển của chúng tôi." #: lib/menu_support.php:36 msgid "As a Wordfence Care customer you are entitled to hands-on priority support and have access to our incident response team. Our senior support engineers and incident response team respond to requests quickly within business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and can sign-in to your site on request to assist with complex issues." msgstr "Là khách hàng của Wordfence Care, bạn được quyền hỗ trợ ưu tiên trực tiếp và có quyền truy cập vào nhóm phản hồi sự cố của chúng tôi. Các kỹ sư hỗ trợ cấp cao và nhóm phản hồi sự cố của chúng tôi phản hồi các yêu cầu một cách nhanh chóng trong giờ làm việc (Thứ Hai đến Thứ Sáu, từ 6 giờ sáng đến 5 giờ chiều giờ Thái Bình Dương và từ 9 giờ sáng đến 8 giờ tối giờ miền Đông) và có thể đăng nhập vào trang web của bạn theo yêu cầu để hỗ trợ các vấn đề phức tạp." #: lib/menu_support.php:34 msgid "As a Wordfence Response customer you are entitled to hands-on priority support 24 hours a day 365 days a year. Our incident response team is available out of hours to handle urgent issues and security incidents. Our customer support team is available during business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) for product assistance. Both teams can sign-in to your site to assist, on request." msgstr "Là khách hàng của Wordfence Response, bạn được quyền hỗ trợ ưu tiên trực tiếp 24 giờ một ngày, 365 ngày một năm. Nhóm phản hồi sự cố của chúng tôi có mặt ngoài giờ để xử lý các vấn đề khẩn cấp và các sự cố bảo mật. Nhóm hỗ trợ khách hàng của chúng tôi có mặt trong giờ làm việc (Thứ Hai đến Thứ Sáu, từ 6 giờ sáng đến 5 giờ chiều giờ Thái Bình Dương và từ 9 giờ sáng đến 8 giờ tối giờ miền Đông) để hỗ trợ sản phẩm. Cả hai nhóm đều có thể đăng nhập vào trang web của bạn để hỗ trợ, theo yêu cầu." #: lib/wfJavascriptBridge.php:568 msgid "Learn about Wordfence Response" msgstr "Tìm hiểu về Wordfence Response" #: lib/wfJavascriptBridge.php:567 msgid "Learn about Wordfence Care and Wordfence Response" msgstr "Tìm hiểu về Wordfence Care và Wordfence Response" #. translators: license type #: lib/wfJavascriptBridge.php:48 msgid "%s Enabled" msgstr "%s Đã bật" #. translators: Support URL. #: lib/wfJavascriptBridge.php:124 msgid "Automatic uninstallation cannot be completed, but you may still be able to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">manually uninstall extended protection<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>." msgstr "Gỡ cài đặt tự động không thể hoàn thành, nhưng bạn vẫn có thể <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">gỡ cài đặt bảo vệ mở rộng thủ công<span class=\"screen-reader-text\"> (mở trong tab mới)</span></a>." #: lib/wfJavascriptBridge.php:504 msgid "If you don't recognize this file, please <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact us on the WordPress support forums<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> before proceeding." msgstr "Nếu bạn không nhận ra file này, vui lòng <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">liên hệ với chúng tôi trên các diễn đàn hỗ trợ WordPress<span class=\"screen-reader-text\"> (mở trong tab mới)</span></a> trước khi tiếp tục." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1037 msgid "U.S. Blocked" msgstr "Hoa Kỳ bị chặn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:391 msgid "Error Saving Block" msgstr "Lỗi Lưu Khối" #: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:10 msgid "Allow a grace period for this user prior to requiring Wordfence 2FA" msgstr "Cho phép thời gian ân hạn cho người dùng này trước khi yêu cầu Wordfence 2FA" #: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:7 msgid "2FA Grace Period" msgstr "Thời Gian Ân Hạn 2FA" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:52 msgid "View users" msgstr "Xem người dùng" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:106 msgid "When enabled, reCAPTCHA and 2FA prompt support will be added to WooCommerce login and registration forms in addition to the default WordPress forms. Testing WooCommerce forms after enabling this feature is recommended to ensure plugin compatibility." msgstr "Khi bật, hỗ trợ reCAPTCHA và lời nhắc 2FA sẽ được thêm vào các biểu mẫu đăng nhập và đăng ký WooCommerce ngoài các biểu mẫu WordPress mặc định. Nên kiểm tra các biểu mẫu WooCommerce sau khi bật tính năng này để đảm bảo tính tương thích của plugin." #: modules/login-security/views/page/role.php:46 msgid "Page " msgstr "Trang " #: modules/login-security/views/page/role.php:35 msgid "N/A" msgstr "Không áp dụng" #. translators: page number #: modules/login-security/views/page/role.php:18 msgid "Page %d is out of range" msgstr "Trang %d nằm ngoài phạm vi" #. translators: Role name #: modules/login-security/views/page/role.php:10 msgid "2FA is not required for the %s role" msgstr "2FA không bắt buộc cho vai trò %s" #: modules/login-security/views/page/role.php:5 msgid "This page only shows users and roles on the main site of this network" msgstr "Trang này chỉ hiển thị người dùng và vai trò trên trang web chính của mạng này" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:95 msgid "Send Anyway" msgstr "Gửi Dù Sao" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:80 msgid "Notify" msgstr "Thông Báo" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:60 msgid "For roles that require 2FA, users will have this many days to set up 2FA. Failure to set up 2FA during this period will result in the user losing account access. This grace period will apply to new users from the time of account creation. For existing users, this grace period will apply relative to the time at which the requirement is implemented. This grace period will not automatically apply to admins and must be manually enabled for each admin user." msgstr "Đối với các vai trò yêu cầu 2FA, người dùng sẽ có số ngày này để thiết lập 2FA. Không thiết lập 2FA trong khoảng thời gian này sẽ dẫn đến việc người dùng mất quyền truy cập tài khoản. Thời gian ân hạn này sẽ áp dụng cho người dùng mới từ thời điểm tạo tài khoản. Đối với người dùng hiện tại, thời gian ân hạn này sẽ áp dụng tương đối với thời điểm yêu cầu được thực hiện. Thời gian ân hạn này sẽ không tự động áp dụng cho quản trị viên và phải được bật thủ công cho mỗi người dùng quản trị." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:97 msgid "Setting the grace period to 0 will prevent users in roles where 2FA is required, including newly created users, from logging in if they have not already enabled two-factor authentication." msgstr "Thiết lập thời gian ân hạn là 0 sẽ ngăn người dùng trong các vai trò yêu cầu 2FA, bao gồm người dùng mới được tạo, đăng nhập nếu họ chưa bật xác thực hai bước." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:32 msgid "2FA Roles" msgstr "Vai trò 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:39 msgid "An error was encountered while trying to disable NTP. Please try again." msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cố gắng tắt NTP. Vui lòng thử lại." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:54 msgid "Error Disabling NTP" msgstr "Lỗi khi tắt NTP" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:40 msgid "An error was encountered while trying to reset the NTP state. Please try again." msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cố gắng đặt lại trạng thái NTP. Vui lòng thử lại." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:55 msgid "Error Resetting NTP" msgstr "Lỗi đặt lại NTP" #. translators: number of attempts #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:76 msgid "NTP will be automatically disabled after 1 more attempt." msgstr "NTP sẽ tự động bị tắt sau 1 lần thử nữa." #. translators: number of attempts #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:75 msgid "NTP will be automatically disabled after %d more attempts." msgstr "NTP sẽ tự động bị tắt sau %d lần thử nữa." #. translators: number of attempts #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:73 msgid "NTP updates are currently failing." msgstr "Cập nhật NTP hiện đang thất bại." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:71 msgid "NTP is currently <strong>enabled</strong>." msgstr "NTP hiện đang <strong>đang bật</strong>" #: lib/wfJavascriptBridge.php:818 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:90 msgid "Reset" msgstr "Đặt lại" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:74 msgid "NTP was manually disabled." msgstr "NTP đã bị tắt thủ công." #. translators: number of attempts #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:72 msgid "NTP is currently disabled as %d subsequent attempts have failed." msgstr "NTP hiện đang bị tắt vì %d lần thử sau đó đã thất bại." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:101 msgid "The constant WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP is defined which disables NTP entirely. Remove this constant or set it to a falsy value to enable NTP." msgstr "Hằng WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP được xác định, điều này sẽ tắt hoàn toàn NTP. Loại bỏ hằng này hoặc đặt nó thành giá trị sai để bật NTP." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:70 msgid "NTP is a protocol that allows for remote time synchronization. Wordfence Login Security uses this protocol to ensure that it has the most accurate time which is necessary for TOTP-based two-factor authentication." msgstr "NTP là một giao thức cho phép đồng bộ hóa thời gian từ xa. Bảo mật đăng nhập Wordfence sử dụng giao thức này để đảm bảo rằng nó có thời gian chính xác nhất, điều cần thiết cho xác thực hai bước dựa trên TOTP." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:77 msgid "Note: This feature requires a free site key and secret for the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google reCAPTCHA v3 Service</a>. To set up new reCAPTCHA keys, log into your Google account and go to the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reCAPTCHA admin page</a>." msgstr "Lưu ý: Tính năng này yêu cầu một site key miễn phí và secret cho <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dịch vụ Google reCAPTCHA v3</a>. Để thiết lập các mã reCAPTCHA mới, đăng nhập vào tài khoản Google của bạn và đi đến <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">trang quản trị reCAPTCHA</a>." #: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:37 msgid "An unexpected error occurred while attempting to revoke the grace period." msgstr "Đã xảy ra lỗi không mong muốn khi cố gắng thu hồi thời gian ân hạn." #: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:9 msgid "Revoke Grace Period" msgstr "Thu hồi thời gian ân hạn" #: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:4 msgid "Unable to Revoke Grace Period" msgstr "Không thể thu hồi thời gian ân hạn" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:47 msgid "An unexpected error occurred while attempting to reset the grace period." msgstr "Đã xảy ra lỗi không mong muốn khi cố gắng đặt lại thời gian ân hạn." #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:47 msgid "An unexpected error occurred while attempting to activate the grace period." msgstr "Đã xảy ra lỗi không mong muốn khi cố gắng kích hoạt thời gian ân hạn." #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17 msgid "Reset Grace Period" msgstr "Đặt lại thời gian ân hạn" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17 msgid "Activate Grace Period" msgstr "Kích hoạt thời gian ân hạn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:288 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:47 #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:13 msgid "days" msgstr "ngày" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:11 msgid "Grace Period Override" msgstr "Ghi đè thời gian ân hạn" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7 msgid "Unable to Reset Grace Period" msgstr "Không thể đặt lại thời gian ân hạn" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7 msgid "Unable to Activate Grace Period" msgstr "Không thể kích hoạt thời gian ân hạn" #. translators: User count #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:968 msgid "Users without 2FA active (%s)" msgstr "Người dùng không kích hoạt 2FA (%s)" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:62 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:949 #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22 msgid "Grace Period" msgstr "Thời gian ân hạn" #. translators: Date #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:583 msgid "Two-factor authentication must be activated for this account prior to %s." msgstr "Xác thực hai bước phải được kích hoạt cho tài khoản này trước %s." #. translators: Date #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:582 msgid "Two-factor authentication must be activated for your account prior to %s to avoid losing access." msgstr "Xác thực hai bước phải được kích hoạt cho tài khoản của bạn trước %s để tránh mất quyền truy cập." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:576 #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:45 msgid "Two-factor authentication is required for this account, but has not been configured." msgstr "Xác thực hai bước được yêu cầu cho tài khoản này, nhưng chưa được cấu hình." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:576 #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:44 msgid "Two-factor authentication is required for your account, but has not been configured." msgstr "Xác thực hai bước được yêu cầu cho tài khoản của bạn, nhưng chưa được cấu hình." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:225 msgid "Manage Settings" msgstr "Quản lý cài đặt" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:224 msgid "WooCommerce appears to be installed, but the Wordfence Login Security WooCommerce integration is not currently enabled. Without this feature, WooCommerce forms will not support all functionality provided by Wordfence Login Security, including CAPTCHA for the login page and user registration." msgstr "WooCommerce dường như đã được cài đặt, nhưng tích hợp Wordfence Login Security WooCommerce hiện không được bật. Không có tính năng này, các biểu mẫu WooCommerce sẽ không hỗ trợ tất cả các chức năng được cung cấp bởi Wordfence Login Security, bao gồm CAPTCHA cho trang đăng nhập và đăng ký người dùng." #. translators: Date #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:31 msgid "Two-factor authentication will be required for your account beginning <strong>%s</strong>" msgstr "Xác thực hai bước sẽ được yêu cầu cho tài khoản của bạn bắt đầu từ <strong>%s</strong>" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:804 msgid "<strong>LOGIN BLOCKED</strong>: 2FA is required to be active on your account. Please contact the site administrator." msgstr "<strong>ĐĂNG NHẬP BỊ CHẶN</strong>: 2FA cần được kích hoạt trên tài khoản của bạn. Vui lòng liên hệ với quản trị viên trang web." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:569 msgid "Unable to dismiss notice" msgstr "Không thể bỏ qua thông báo" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:543 msgid "Failed to reset grace period" msgstr "Đặt lại thời gian ân hạn không thành công" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:538 msgid "Invalid grace period override" msgstr "Ghi đè thời gian ân hạn không hợp lệ" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:536 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:550 msgid "Invalid user specified" msgstr "Người dùng đã chỉ định không hợp lệ" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:479 msgid "All users with the selected role already have two-factor authentication activated or have been locked out." msgstr "Tất cả người dùng với vai trò đã chọn đã kích hoạt xác thực hai bước hoặc đã bị khóa." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:476 msgid "No users currently exist with the selected role." msgstr "Hiện tại không có người dùng nào tồn tại với vai trò đã chọn." #. translators: user count #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:444 msgid "More than %d users exist for the selected role. This notification is not designed to handle large groups of users. In such instances, using a different solution for notifying users of upcoming 2FA requirements is recommended." msgstr "Có hơn %d người dùng tồn tại cho vai trò đã chọn. Thông báo này không được thiết kế để xử lý các nhóm người dùng lớn. Trong trường hợp này, việc sử dụng một giải pháp khác để thông báo cho người dùng về các yêu cầu 2FA sắp tới được khuyến nghị." #: modules/login-security/classes/controller/users.php:559 msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Exceeded)</small>" msgstr "Bị khóa<small class=\"wfls-sub-status\">(Đã vượt quá thời gian gia hạn)</small>" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:559 msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Disabled)</small>" msgstr "Bị khóa<small class=\"wfls-sub-status\">(Thời gian gia hạn bị đã tắt)</small>" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:556 msgid "Inactive<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period)</small>" msgstr "Không hoạt động<small class=\"wfls-sub-status\">(Thời gian gia hạn)</small>" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:106 msgid "You do not have permission to dismiss this notice." msgstr "Bạn không có quyền bỏ qua thông báo này." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:101 msgid "You do not have permission to disable NTP." msgstr "Bạn không có quyền vô hiệu hóa NTP." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:96 msgid "You do not have permission to reset the NTP failure count." msgstr "Bạn không có quyền đặt lại số lần NTP thất bại." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:91 msgid "You do not have permission to revoke the 2FA grace period." msgstr "Bạn không có quyền thu hồi thời hạn ân hạn 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:86 msgid "You do not have permission to reset the 2FA grace period." msgstr "Bạn không có quyền đặt lại thời hạn ân hạn 2FA." #. translators: option count #: models/scanner/wfScanner.php:886 msgid "Enable %d scan option." msgid_plural "Enable %d scan options." msgstr[0] "Bật %d tùy chọn quét." #. translators: rule count #: models/firewall/wfFirewall.php:395 msgid "Re-enable %d firewall rule." msgid_plural "Re-enable %d firewall rules." msgstr[0] "Kích hoạt lại %d quy tắc tường lửa." #. translators: malware signature ID #: lib/wordfenceScanner.php:102 msgid "Regex compilation failed for signature %d" msgstr "Biên dịch biểu thức chính quy thất bại cho chữ ký %d" #: lib/wordfenceClass.php:6201 msgid "Wordfence country blocking is currently set to block the United States. We recommend allowing access from the United States for Google and other benign crawlers, unless you choose to only block the login page." msgstr "Chặn quốc gia của Wordfence hiện đang được thiết lập để chặn Hoa Kỳ. Chúng tôi khuyên bạn nên cho phép truy cập từ Hoa Kỳ cho Google và các trình thu thập dữ liệu lành tính khác, trừ khi bạn chọn chỉ chặn trang đăng nhập." #. translators: Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:8785 msgid "If you cannot complete the setup process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>." msgstr "Nếu bạn không thể hoàn thành quá trình thiết lập, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">nhấp vào đây để được hỗ <span class=\"screen-reader-text\"> (mở trong tab mới)</span></a>." #: lib/wfDiagnostic.php:972 msgid "(settings)" msgstr "(cài đặt)" #: lib/wfDiagnostic.php:969 msgid "(failures exceeded limit)" msgstr "(lỗi vượt quá giới hạn)" #: lib/wfDiagnostic.php:966 msgid "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)" msgstr "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)" #: lib/wfDiagnostic.php:964 msgid "Disabled " msgstr "Vô hiệu hóa " #: lib/wfDiagnostic.php:145 msgid "NTP Status" msgstr "Trạng thái NTP" #. translators: Support URL #: lib/wf503.php:390 lib/wfLockedOut.php:399 msgid "Click here to learn more: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Nhấp vào đây để tìm hiểu thêm: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Tài liệu hướng dẫn<span class=\"screen-reader-text\"> (mở trong tab mới)</span></a>" #: lib/wfDiagnostic.php:126 msgid "Checking <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Should be disabled on production servers<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)</em>" msgstr "Kiểm tra <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Nên tắt trên các máy chủ sản xuất<span class=\"screen-reader-text\"> (mở trong tab mới)</span></a>)</em>" #. translators: URL to support page. #: lib/menu_tools_whois.php:19 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Whois Lookup</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Tìm hiểu thêm<span class=\"wf-hidden-xs\"> về tra cứu Whois</span><span class=\"screen-reader-text\"> (mở trong tab mới)</span></a>" #. translators: URL to support page. #: lib/menu_tools_importExport.php:16 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about importing and exporting options</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Tìm hiểu thêm<span class=\"wf-hidden-xs\"> về việc nhập và xuất tuỳ chọn</span><span class=\"screen-reader-text\"> (mở trong tab mới)</span></a>" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70 lib/menu_support.php:42 #: lib/menu_support.php:54 lib/menu_support.php:60 lib/menu_support.php:86 #: lib/menu_support.php:124 lib/menu_support.php:142 lib/menu_support.php:147 #: lib/menu_support.php:168 lib/menu_tools_auditlog.php:60 #: lib/menu_tools_auditlog.php:97 lib/menu_tools_diagnostic.php:648 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:807 lib/menu_tools_diagnostic.php:808 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:813 lib/menu_tools_diagnostic.php:814 #: lib/menu_wordfence_central.php:54 lib/wfCentralAPI.php:912 #: lib/wfJavascriptBridge.php:717 lib/wfVersionCheckController.php:45 #: views/common/page-help.php:2 views/common/page-title.php:29 #: views/common/section-subtitle.php:27 views/common/section-title.php:43 #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18 #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19 #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21 msgid "opens in new tab" msgstr "mở trong tab mới" #: lib/wfDiagnostic.php:450 msgid "Unknown (mixed plugin version)" msgstr "Không xác định (phiên bản plugin hỗn hợp)" #: lib/wfDiagnostic.php:85 msgid "Active WAF storage engine" msgstr "Công cụ lưu trữ WAF đang hoạt động" #: lib/wfDiagnostic.php:84 msgid "Configured WAF storage engine (WFWAF_STORAGE_ENGINE)" msgstr "Công cụ lưu trữ WAF được cấu hình (WFWAF_STORAGE_ENGINE)" #: lib/wordfenceClass.php:6080 msgid "The WAF storage engine is currently set to mysqli, but Wordfence is unable to use the database. The WAF will fall back to using local file system storage instead." msgstr "Công cụ lưu trữ WAF hiện đang được đặt là mysqli, nhưng Wordfence không thể sử dụng cơ sở dữ liệu. WAF sẽ chuyển sang sử dụng lưu trữ hệ thống tệp cục bộ thay thế." #. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of #. database tables. #: lib/menu_tools_diagnostic.php:508 views/diagnostics/text.php:405 msgid "Tables missing (prefix %1$s, %2$s): %3$s" msgstr "Bảng bị thiếu (tiền tố %1$s, %2$s): %3$s" #. translators: 1. File path. 2. Number of bytes. #: lib/wordfenceClass.php:4905 msgid "We could not write to %1$s. (%2$d bytes written) You may not have permission to modify files on your WordPress server." msgstr "Chúng tôi không thể ghi vào %1$s. (%2$d byte đã ghi) Bạn có thể không có quyền sửa đổi các tệp trên máy chủ WordPress của mình." #: lib/wfJavascriptBridge.php:350 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:51 msgid "Edit trusted proxies" msgstr "Chỉnh sửa proxy đáng tin cậy" #: lib/wfJavascriptBridge.php:364 msgid "Enable country blocking by upgrading to Premium." msgstr "Kích hoạt chặn theo quốc gia bằng cách nâng cấp lên Premium." #. translators: 1. PHP version. 2. Wordfence version. 3. Minimum PHP version. #: views/unsupported-php/admin-message.php:17 msgid "You are running PHP version %1$s that is not supported by Wordfence %2$s. Wordfence features will not be available until PHP has been upgraded. We recommend using PHP version 8.1, but Wordfence will run on PHP version %3$s at a minimum." msgstr "Bạn đang chạy phiên bản PHP %1$s không được Wordfence %2$s hỗ trợ. Các tính năng của Wordfence sẽ không khả dụng cho đến khi PHP được nâng cấp. Chúng tôi khuyên bạn nên sử dụng phiên bản PHP 8.1, nhưng Wordfence sẽ chạy trên phiên bản PHP %3$s tối thiểu." #: views/common/page-title.php:20 msgid "Go to" msgstr "Đi đến" #: views/common/page-title.php:18 msgid "Go:" msgstr "Đi:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:681 msgid "No successful logins have been recorded." msgstr "Chưa có lần đăng nhập thành công nào được ghi nhận." #: lib/wfJavascriptBridge.php:408 msgid "Failed" msgstr "Thất bại" #: lib/wfJavascriptBridge.php:933 msgid "Successful" msgstr "Thành công" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1006 msgid "Top IPs Blocked" msgstr "Các IP bị chặn hàng đầu" #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:32 msgid "Total Attacks" msgstr "Tổng số cuộc tấn công" #: lib/wfJavascriptBridge.php:674 msgid "No notifications received" msgstr "Không có thông báo nào được nhận" #. translators: number of days #: lib/wfJavascriptBridge.php:587 msgid "License renews in %d days" msgstr "Giấy phép gia hạn trong %d ngày" #: lib/wfJavascriptBridge.php:589 msgid "License renews tomorrow" msgstr "Giấy phép gia hạn vào ngày mai" #. translators: number of days #: lib/wfJavascriptBridge.php:588 msgid "License renews today" msgstr "Giấy phép gia hạn hôm nay" #: lib/live_activity.php:9 msgid "Live Updates Paused — Click inside window to resume" msgstr "Cập nhật trực tiếp đã tạm dừng — Nhấp vào bên trong cửa sổ để tiếp tục" #: lib/live_activity.php:5 msgid "Wordfence Live Activity:" msgstr "Hoạt động trực tiếp của Wordfence:" #. translators: 1. Site URL. 2. Localized date. #: lib/wfActivityReport.php:509 msgid "Wordfence activity for %1$s on %2$s" msgstr "Hoạt động của Wordfence cho %1$s vào ngày %2$s" #. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action. #: lib/wfLog.php:677 msgid "Blocking IP %1$s. %2$s" msgstr "Chặn IP %1$s. %2$s" #: waf/wfWAFBlockI18n.php:34 msgid "UA/Referrer/IP Range not allowed" msgstr "UA/Referrer/Khoảng IP không được phép" #. translators: Error message. #: lib/wfLog.php:347 msgid "getHits got invalid hitType: %s" msgstr "getHits nhận được hitType không hợp lệ: %s" #. translators: Error message. #: lib/wfLog.php:310 msgid "Invalid log type to wfLog: %s" msgstr "Loại nhật ký không hợp lệ cho wfLog: %s" #. translators: Scan result description. #: lib/wordfenceScanner.php:402 msgid "Description: %s" msgstr "Mô tả: %s" #. translators: Scan result type. #: lib/wordfenceScanner.php:402 msgid "The issue type is: %s" msgstr "Loại sự cố là: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:671 msgid "No failed logins have been recorded." msgstr "Không có lỗi đăng nhập nào được ghi lại." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1097 msgid "We encountered an error trying load more data." msgstr "Chúng tôi gặp lỗi khi cố gắng tải thêm dữ liệu." #: lib/wfJavascriptBridge.php:901 msgid "Show more" msgstr "Hiển thị thêm" #: lib/wfJavascriptBridge.php:69 msgid "7 Days" msgstr "7 ngày" #: lib/wfJavascriptBridge.php:259 msgid "Connect This Site" msgstr "Kết nối trang web này" #: lib/wfJavascriptBridge.php:799 msgid "Reconnect This Site" msgstr "Kết nối lại trang web này" #: lib/dashboard/widget_countries.php:9 msgid "Top Countries by Number of Attacks - Last 7 Days" msgstr "Các quốc gia hàng đầu về số lượng cuộc tấn công - 7 ngày qua" #: lib/wfJavascriptBridge.php:285 msgid "Date" msgstr "Ngày" #. translators: Error message. #: lib/wfScan.php:357 msgid "Scan Engine Error: %s" msgstr "Lỗi động cơ quét: %s" #. translators: Error message. #: lib/wfScan.php:222 lib/wfScan.php:234 lib/wfScan.php:257 lib/wfScan.php:272 #: lib/wfScan.php:287 lib/wfScan.php:302 lib/wfScan.php:319 msgid "Scan terminated with error: %s" msgstr "Quét bị chấm dứt do lỗi: %s" #: lib/wfScan.php:206 msgid "Initiating quick scan" msgstr "Khởi tạo quét nhanh" #. translators: Time until. #: lib/wfScan.php:185 msgid "Deferring scheduled scan by %s" msgstr "Hoãn quét theo lịch trình bởi %s" #: lib/wfScan.php:176 msgid "Contacting Wordfence to initiate scan" msgstr "Liên hệ Wordfence để khởi tạo quét" #. translators: Error message. #: lib/wfScan.php:153 lib/wfScan.php:320 msgid "Previous scan terminated with an error. See below." msgstr "Quét trước đó bị chấm dứt do lỗi. Xem bên dưới." #. translators: Error message (used for debugging). #: lib/wfScan.php:147 msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork. Got type: %s" msgstr "Quét không thể tiếp tục - dữ liệu lưu trữ không tìm thấy sau khi phân tách. Loại nhận được: %s" #. translators: Error message (used for debugging). #: lib/wfScan.php:143 msgid "Got a true deserialized value back from 'wfsd_engine' with type: %s" msgstr "Nhận được giá trị khử nối chính xác từ 'wfsd_engine' với loại: %s" #: lib/wfScan.php:138 msgid "Setting up scanRunning and starting scan" msgstr "Thiết lập scanRunning và bắt đầu quét" #: lib/wfScan.php:130 msgid "Setting up error handling environment" msgstr "Thiết lập môi trường xử lý lỗi" #: lib/wfScan.php:128 msgid "Requesting max memory" msgstr "Yêu cầu bộ nhớ tối đa" #: lib/wfScan.php:125 msgid "Using low resource scanning" msgstr "Sử dụng quét tài nguyên thấp" #: lib/wfScan.php:116 msgid "There is already a scan running." msgstr "Đã có một lần quét đang chạy." #: lib/wfScan.php:114 msgid "Checking if scan is already running" msgstr "Kiểm tra xem quét đã đang chạy hay chưa" #. translators: 1. WordPress nonce (used for debugging). 2. WordPress nonce #. (used for debugging). 3. WordPress nonce (used for debugging). #: lib/wfScan.php:90 msgid "Wordfence could not start a scan because the cron key does not match the saved key. Saved: %1$s Sent: %2$s Current unexploded: %3$s" msgstr "Wordfence không thể bắt đầu quét vì khóa cron không khớp với khóa đã lưu. Đã lưu: %1$s Đã gửi: %2$s Hiện tại chưa phát nổ: %3$s" #: lib/wfScan.php:85 msgid "Checking saved cronkey against cronkey param" msgstr "Kiểm tra khóa cron đã lưu với tham số khóa cron" #: lib/wfScan.php:81 msgid "Wordfence could not find a saved cron key to start the scan so assuming it started and exiting." msgstr "Wordfence không thể tìm thấy khóa cron đã lưu để bắt đầu quét, do đó giả định rằng nó đã bắt đầu và thoát." #. translators: 1. Unix timestamp. 2. WordPress nonce. 3. Unix timestamp. #: lib/wfScan.php:77 msgid "The key used to start a scan expired. The value is: %1$s and split is: %2$s and time is: %3$d" msgstr "Khóa được sử dụng để bắt đầu quét đã hết hạn. Giá trị là: %1$s và tách là: %2$s và thời gian là: %3$d" #: lib/wfScan.php:69 msgid "Wordfence scan script accessed directly, or WF did not receive a cronkey." msgstr "Kịch bản quét Wordfence được truy cập trực tiếp, hoặc WF không nhận được cronkey." #: lib/wfScan.php:62 msgid "Fetching stored cronkey for comparison." msgstr "Đang lấy cronkey đã lưu trữ để so sánh." #: lib/wfScan.php:56 msgid "Verifying start request signature." msgstr "Đang xác minh chữ ký yêu cầu khởi động." #: lib/wfScan.php:53 msgid "Scan engine received request." msgstr "Công cụ quét đã nhận được yêu cầu." #: lib/wfScan.php:49 msgid "Cron test received and message printed" msgstr "Kiểm tra Cron đã nhận được và thông báo đã được in ra" #: lib/wfScan.php:45 msgid "Looks like the Wordfence database tables have been deleted. You can fix this by de-activating and re-activating the Wordfence plugin from your Plugins menu." msgstr "Có vẻ như các bảng cơ sở dữ liệu Wordfence đã bị xóa. Bạn có thể sửa lỗi này bằng cách hủy kích hoạt và kích hoạt lại plugin Wordfence từ menu Plugin." #. translators: Error message. #: lib/wfScan.php:42 msgid "Could not connect to database to start scan: %s" msgstr "Không thể kết nối với cơ sở dữ liệu để bắt đầu quét: %s" #: lib/wfViewResult.php:12 msgid "File last modified:" msgstr "Tệp đã sửa đổi lần cuối:" #: lib/wfViewResult.php:11 msgid "File Size:" msgstr "Kích thước tệp:" #: lib/wfViewResult.php:8 msgid "Wordfence: File Viewer" msgstr "Wordfence: Trình xem tệp" #: lib/wfJavascriptBridge.php:642 msgid "Mode" msgstr "Chế độ" #: lib/wfConfig.php:2130 lib/wfConfig.php:2152 msgid "The Wordfence server's response did not contain the expected elements." msgstr "Phản hồi từ máy chủ Wordfence không chứa các phần tử dự kiến." #: lib/wfConfig.php:1264 msgid "Unable to remove code execution protections applied to the .htaccess file in the uploads directory. Please check your permissions on that file." msgstr "Không thể xóa các biện pháp bảo vệ thực thi mã được áp dụng cho tệp .htaccess trong thư mục tải lên. Vui lòng kiểm tra quyền của bạn trên tệp đó." #: lib/wfConfig.php:1227 msgid "Unable to save the .htaccess file needed to disable script execution in the uploads directory. Please check your permissions on that directory." msgstr "Không thể lưu tệp .htaccess cần thiết để vô hiệu hóa thực thi kịch bản trong thư mục tải lên. Vui lòng kiểm tra quyền của bạn trên thư mục đó." #. translators: Key in key-value store. #: lib/wfConfig.php:878 msgid "Error writing value header for %s" msgstr "Lỗi ghi tiêu đề giá trị cho %s" #. translators: Key in key-value store. #: lib/wfConfig.php:737 msgid "Error reassembling value for %s" msgstr "Lỗi lắp ráp lại giá trị cho %s" #. translators: 1. Key in key-value store. 2. Value in key-value store. #: lib/wfConfig.php:505 msgid "wfConfig::set() got an array as second param with key: %1$s and value: %2$s" msgstr "wfConfig::set() nhận được một mảng làm tham số thứ hai với khóa: %1$s và giá trị: %2$s" #. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL #. error message. #: lib/wfConfig.php:919 msgid "Error finishing writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)" msgstr "Lỗi khi hoàn thành việc ghi giá trị cho %1$s (Lỗi MySQLi: [%2$s] %3$s)" #. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL #. error message. #: lib/wfConfig.php:891 lib/wfConfig.php:902 lib/wfConfig.php:912 msgid "Error writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)" msgstr "Lỗi ghi giá trị cho %1$s (Lỗi MySQLi: [%2$s] %3$s)" #. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL #. error message. #: lib/wfConfig.php:833 lib/wfConfig.php:842 lib/wfConfig.php:849 #: lib/wfConfig.php:859 lib/wfConfig.php:866 msgid "Error writing value chunk for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)" msgstr "Lỗi ghi giá trị chunk cho %1$s (Lỗi MySQLi: [%2$s] %3$s)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:954 msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> or create a Premium support case at <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> for more information. Our staff is happy to help." msgstr "Bản quyền bạn đang sử dụng đã được gỡ khỏi tài khoản của bạn. Vui lòng liên hệ với <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> hoặc tạo một trường hợp hỗ trợ Premium tại <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (mở trong tab mới)</span></a> để biết thêm thông tin. Nhân viên của chúng tôi rất vui lòng được hỗ trợ." #: lib/diffResult.php:38 msgid "There are no differences between the original file and the file in the repository." msgstr "Không có sự khác biệt nào giữa tệp gốc và tệp trong kho lưu trữ." #: lib/diffResult.php:29 msgid "Unknown Type" msgstr "Loại không xác định" #: lib/diffResult.php:27 msgid "Plugin Version:" msgstr "Phiên bản plugin:" #: lib/diffResult.php:26 msgid "Plugin Name:" msgstr "Tên Plugin:" #: lib/diffResult.php:25 msgid "Plugin File" msgstr "Tệp Plugin" #: lib/diffResult.php:23 msgid "Theme Version:" msgstr "Phiên bản Chủ đề:" #: lib/diffResult.php:21 msgid "Theme Name:" msgstr "Tên Chủ đề:" #: lib/diffResult.php:20 msgid "Theme File" msgstr "Tệp Chủ đề" #: lib/diffResult.php:18 msgid "WordPress Core File" msgstr "Tệp Lõi WordPress" #: lib/diffResult.php:15 msgid "File type:" msgstr "Loại tệp:" #: lib/diffResult.php:14 lib/wfViewResult.php:10 msgid "Filename:" msgstr "Tên tệp:" #: lib/diffResult.php:11 msgid "The two panels below show a before and after view of a file on your system that has been modified. The left panel shows the original file before modification. The right panel shows your version of the file that has been modified. Use this view to determine if a file has been modified by an attacker or if this is a change that you or another trusted person made. If you are happy with the modifications you see here, then you should choose to ignore this file the next time Wordfence scans your system." msgstr "Hai bảng bên dưới hiển thị chế độ xem trước và sau của một tệp trên hệ thống của bạn đã được sửa đổi. Bảng bên trái hiển thị tệp gốc trước khi sửa đổi. Bảng bên phải hiển thị phiên bản tệp của bạn đã được sửa đổi. Sử dụng chế độ xem này để xác định xem tệp có bị kẻ tấn công sửa đổi hay đây là thay đổi do bạn hoặc người đáng tin cậy khác thực hiện. Nếu bạn hài lòng với các sửa đổi bạn thấy ở đây, thì bạn nên chọn bỏ qua tệp này lần tiếp theo Wordfence quét hệ thống của bạn." #. translators: 1. Start year; 2. End year #: lib/diffResult.php:44 lib/IPTraf.php:14 lib/sysinfo.php:20 #: lib/wfViewResult.php:25 msgid "© %1$d to %2$d Wordfence — Visit <a href=\"https://www.wordfence.com/\">Wordfence.com</a> for help, security updates and more." msgstr "© %1$d đến %2$d Wordfence — Truy cập <a href=\"https://www.wordfence.com/\">Wordfence.com</a> để được trợ giúp, cập nhật bảo mật và nhiều hơn nữa." #: lib/diffResult.php:9 msgid "Wordfence: Viewing File Differences" msgstr "Wordfence: Xem Sự Khác Biệt Của Tệp" #. translators: IP address. #: lib/IPTraf.php:11 msgid "Wordfence: All recent hits for IP address %s" msgstr "Wordfence: Tất cả các lượt truy cập gần đây cho địa chỉ IP %s" #: lib/wordfenceClass.php:9682 msgid "We were unable to remove the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot remove the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the removal." msgstr "Chúng tôi không thể gỡ bỏ file <code>wordfence-waf.php</code> trong thư mục gốc của cài đặt WordPress. Có thể WordPress không thể gỡ bỏ file <code>wordfence-waf.php</code> do quyền file. Vui lòng xác minh rằng các quyền là chính xác và thử lại việc gỡ bỏ." #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:9618 lib/wordfenceClass.php:9666 msgid "We were unable to make changes to the %1$s file. It's possible WordPress cannot write to the %1$s file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation." msgstr "Chúng tôi không thể thay đổi tệp %1$s. Có thể WordPress không thể ghi vào tệp %1$s do quyền tệp. Vui lòng xác minh quyền là chính xác và thử cài đặt lại." #: lib/wordfenceClass.php:9577 lib/wordfenceClass.php:9648 msgid "We were unable to make changes to the .htaccess file. It's possible WordPress cannot write to the .htaccess file because of file permissions, which may have been set by another security plugin, or you may have set them manually. Please verify the permissions allow the web server to write to the file, and retry the installation." msgstr "Chúng tôi không thể thay đổi tệp .htaccess. Có thể WordPress không thể ghi vào tệp .htaccess do quyền tệp, có thể được đặt bởi một plugin bảo mật khác, hoặc bạn có thể đã đặt chúng theo cách thủ công. Vui lòng xác minh quyền cho phép máy chủ web ghi vào tệp và thử cài đặt lại." #: lib/wordfenceClass.php:9485 msgid "We were unable to create the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot write to the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation." msgstr "Chúng tôi không thể tạo tệp <code>wordfence-waf.php</code> trong thư mục gốc của cài đặt WordPress. Có thể WordPress không thể viết vào <code>wordfence-waf.php</code> do quyền tệp tin. Vui lòng xác minh rằng các quyền là chính xác và thử cài lại." #: lib/wordfenceClass.php:8814 msgid "The update was successful!" msgstr "Cập nhật thành công!" #. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input #. parameter value. #: lib/wfActivityReport.php:610 lib/wordfenceClass.php:8178 msgid "Blocked for %1$s in file: %2$s = %3$s" msgstr "Bị chặn vì %1$s trong tệp: %2$s = %3$s" #. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input #. parameter value. #: lib/wfActivityReport.php:607 lib/wordfenceClass.php:8173 msgid "Blocked for %1$s in cookie: %2$s = %3$s" msgstr "Bị chặn vì %1$s trong cookie: %2$s = %3$s" #. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input #. parameter value. #: lib/wfActivityReport.php:604 lib/wordfenceClass.php:8168 msgid "Blocked for %1$s in POST body: %2$s = %3$s" msgstr "Bị chặn vì %1$s trong thân POST: %2$s = %3$s" #. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input #. parameter value. #: lib/wfActivityReport.php:601 lib/wordfenceClass.php:8163 msgid "Blocked for %1$s in query string: %2$s = %3$s" msgstr "Bị chặn vì %1$s trong chuỗi truy vấn: %2$s = %3$s" #. translators: Reason for firewall action. #: lib/wfActivityReport.php:589 lib/wordfenceClass.php:8149 msgid "Blocked for %s" msgstr "Bị chặn vì %s" #: lib/wfActivityReport.php:586 lib/wordfenceClass.php:8146 msgid "Blocked because the IP is blocklisted" msgstr "Bị chặn vì IP nằm trong danh sách chặn" #: lib/wordfenceClass.php:7617 msgid "Allowlisted via Live Traffic" msgstr "Cho phép thông qua Lưu lượng trực tiếp" #: lib/wordfenceClass.php:7415 msgid "Required parameters not sent." msgstr "Chưa gửi tham số bắt buộc." #: lib/wordfenceClass.php:7336 msgid "There was an error writing to your .htaccess file." msgstr "Có lỗi khi ghi vào tệp .htaccess của bạn." #: lib/wordfenceClass.php:7314 msgid "Wordfence could not find your .htaccess file." msgstr "Wordfence không tìm thấy tệp .htaccess của bạn." #: lib/wordfenceClass.php:7221 msgid "This user's email is the network admin email. It will need to be changed before deleting this user." msgstr "Email của người dùng này là email của quản trị mạng. Nó cần được thay đổi trước khi xóa người dùng này." #: lib/wordfenceClass.php:7213 lib/wordfenceClass.php:7217 #: lib/wordfenceClass.php:7248 lib/wordfenceClass.php:7275 #: lib/wordfenceClass.php:7279 msgid "We could not find that user in the database." msgstr "Chúng tôi không tìm thấy người dùng đó trong cơ sở dữ liệu." #. translators: Localized date range. #: lib/wordfenceClass.php:7173 msgid "Wordfence activity in the past %s" msgstr "Hoạt động của Wordfence trong %s qua" #: lib/wordfenceClass.php:7155 msgid "Test email failed to send" msgstr "Thư email thử nghiệm không gửi được" #: lib/wordfenceClass.php:7154 msgid "Test email sent successfully" msgstr "Thư email thử nghiệm đã gửi thành công" #: lib/wordfenceClass.php:6930 msgid "There was an error deleting the file." msgstr "Có lỗi khi xóa tệp." #: lib/wordfenceClass.php:6917 lib/wordfenceClass.php:6940 msgid "Return to scan results" msgstr "Trở lại kết quả quét" #: lib/wordfenceClass.php:6907 msgid "There was an error restoring the file." msgstr "Có lỗi khi khôi phục tệp." #. translators: 1. Plugin name. #: lib/wordfenceClass.php:6820 msgid "If you want to reenable Wordfence Live Traffic, you need to deactivate %1$s and then go to the Wordfence options page and reenable Live Traffic there. Wordfence does work with %1$s, however Live Traffic will be disabled and the Wordfence firewall will also count less hits per visitor because of the %1$s caching function. All other functions should work correctly." msgstr "Nếu bạn muốn kích hoạt lại Wordfence Live Traffic, bạn cần phải tắt %1$s và sau đó truy cập trang tùy chọn Wordfence và kích hoạt lại Live Traffic ở đó. Wordfence hoạt động với %1$s, tuy nhiên Live Traffic sẽ bị tắt và tường lửa Wordfence cũng sẽ đếm ít lượt truy cập hơn mỗi khách truy cập do chức năng bộ nhớ cache %1$s. Tất cả các chức năng khác sẽ hoạt động bình thường." #: lib/wordfenceClass.php:7330 msgid "Updating the .htaccess did not fix the issue. You may need to add <code>Options -Indexes</code> to your httpd.conf if using Apache, or find documentation on how to disable directory listing for your web server." msgstr "Cập nhật .htaccess không khắc phục được vấn đề. Bạn có thể cần thêm <code>Options -Indexes</code> vào httpd.conf của bạn nếu sử dụng Apache, hoặc tìm tài liệu về cách tắt danh sách thư mục cho máy chủ web của bạn." #: lib/wordfenceClass.php:7130 msgid "The IP you provided must be in dotted quad notation or use ranges with square brackets. e.g. 10.11.12.13 or 10.11.12.[1-50]" msgstr "Địa chỉ IP bạn cung cấp phải ở định dạng dấu chấm bốn phần hoặc sử dụng khoảng với dấu ngoặc vuông. Ví dụ: 10.11.12.13 hoặc 10.11.12.[1-50]" #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:6926 msgid "The file <code>%s</code> was deleted successfully." msgstr "Tệp <code>%s</code> đã được xoá thành công." #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:6902 msgid "The file <code>%s</code> was restored successfully." msgstr "Tệp <code>%s</code> đã được khôi phục thành công." #. translators: Plugin name. #: lib/wordfenceClass.php:6818 msgid "The Wordfence Live Traffic feature has been disabled because you have %s active which is not compatible with Wordfence Live Traffic." msgstr "Tính năng Wordfence Live Traffic đã bị tắt vì bạn đang kích hoạt %s không tương thích với Wordfence Live Traffic." #: lib/wordfenceClass.php:6741 lib/wordfenceClass.php:6796 msgid "An error occured when fetching the WAF configuration from the database." msgstr "Lỗi xảy ra khi lấy cấu hình WAF từ cơ sở dữ liệu." #. translators: File path. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1279 lib/wordfenceClass.php:6731 #: lib/wordfenceClass.php:6786 msgid "We were unable to write to %s which the WAF uses for storage. Please update permissions on the parent directory so the web server can write to it." msgstr "Chúng tôi không thể ghi vào %s mà WAF sử dụng để lưu trữ. Vui lòng cập nhật quyền trên thư mục cha để máy chủ web có thể ghi vào đó." #: lib/wordfenceClass.php:6609 msgid "Malware URLs" msgstr "URL độc hại" #: lib/wordfenceClass.php:6603 msgid "JavaScript Errors" msgstr "Lỗi JavaScript" #: lib/wfJavascriptBridge.php:697 lib/wordfenceClass.php:6597 msgid "Notifications" msgstr "Thông báo" #. translators: Number of notifications. #: lib/wordfenceClass.php:6579 msgid "You have %d new Wordfence notification." msgid_plural "You have %d new Wordfence notifications." msgstr[0] "Bạn có %d thông báo Wordfence mới." #: lib/wordfenceClass.php:6176 msgid "No thanks." msgstr "Không, cảm ơn." #: lib/wordfenceClass.php:6174 msgid "Yes, enable auto-update." msgstr "Có, bật cập nhật tự động." #: lib/wordfenceClass.php:6172 msgid "Do you want Wordfence to stay up-to-date automatically?" msgstr "Bạn có muốn Wordfence tự động cập nhật?" #: lib/wordfenceClass.php:6164 msgid "to manually update it." msgstr "để cập nhật thủ công." #: lib/wordfenceClass.php:6162 msgid "visit the options page" msgstr "truy cập trang tùy chọn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:714 lib/wordfenceClass.php:6160 msgid "or" msgstr "hoặc" #: lib/wordfenceClass.php:6158 msgid "Click here to use the recommended setting" msgstr "Nhấp vào đây để sử dụng cài đặt được đề xuất" #: lib/wordfenceClass.php:6156 msgid "Your 'How does Wordfence get IPs' setting is misconfigured." msgstr "Cài đặt 'Wordfence lấy địa chỉ IP như thế nào' của bạn bị cấu hình sai." #: lib/wordfenceClass.php:6139 msgid "This site is currently using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header, which should only be used when the site is behind Cloudflare." msgstr "Trang web này hiện đang sử dụng tiêu đề HTTP Cloudflare \"CF-Connecting-IP\", chỉ nên được sử dụng khi trang web nằm sau Cloudflare." #: lib/wordfenceClass.php:6136 msgid "This site is currently using the X-Real-IP HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header." msgstr "Trang web này hiện đang sử dụng tiêu đề HTTP X-Real-IP, chỉ nên được sử dụng khi trang web nằm sau proxy front-end xuất ra tiêu đề này." #: lib/wordfenceClass.php:6133 msgid "This site is currently using the X-Forwarded-For HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header." msgstr "Trang web này hiện đang sử dụng tiêu đề HTTP X-Forwarded-For, chỉ nên được sử dụng khi trang web nằm sau proxy front-end xuất ra tiêu đề này." #: lib/wordfenceClass.php:6130 msgid "This site is currently using PHP's built in REMOTE_ADDR." msgstr "Trang web này hiện đang sử dụng REMOTE_ADDR tích hợp sẵn của PHP." #. translators: WordPress admin panel URL. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1275 lib/wordfenceClass.php:6720 #: lib/wordfenceClass.php:6775 msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to rebuild the configuration file." msgstr "<a href=\"%s\">Click vào đây</a> để xây dựng lại tệp cấu hình." #: lib/wordfenceClass.php:6049 msgid "Wordfence generated an error on activation. The output we received during activation was:" msgstr "Wordfence đã tạo ra lỗi khi kích hoạt. Đầu ra chúng tôi nhận được trong quá trình kích hoạt là:" #. translators: Reason for firewall action. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1175 msgid "locked out from logging in" msgstr "bị khóa không thể đăng nhập" #. translators: Reason for firewall action. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1174 msgid "blocked for %s" msgstr "bị chặn trong %s" #. translators: Reason for firewall action. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1172 msgid "blocked by real-time IP blocklist" msgstr "bị chặn bởi danh sách chặn IP thời gian thực" #. translators: Reason for firewall action. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1171 msgid "blocked by firewall for %s" msgstr "bị chặn bởi tường lửa vì %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1170 msgid "blocked by firewall" msgstr "bị chặn bởi tường lửa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1173 msgid "blocked by the Wordfence Security Network" msgstr "bị chặn bởi Wordfence Security Network" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1168 msgid "Your rules have been updated successfully. You are currently using the free version of Wordfence. Upgrade to Wordfence premium to have your rules updated automatically as new threats emerge. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Click here to purchase a premium license</a>. <em>Note: Your rules will still update every 30 days as a free user.</em>" msgstr "Các quy tắc của bạn đã được cập nhật thành công. Bạn hiện đang sử dụng phiên bản miễn phí của Wordfence. Nâng cấp lên Wordfence premium để các quy tắc của bạn được cập nhật tự động khi có các mối đe dọa mới xuất hiện. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Click vào đây để mua giấy phép premium</a>. <em>Lưu ý: Các quy tắc của bạn vẫn sẽ được cập nhật mỗi 30 ngày như một người dùng miễn phí.</em>" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1167 msgid "Your rules have been updated successfully." msgstr "Luật của bạn đã được cập nhật thành công." #. translators: Email address. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1165 msgid "Your Wordfence activity log was sent to %s" msgstr "Nhật ký hoạt động Wordfence của bạn đã được gửi đến %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1164 msgid "Your .htaccess has been updated successfully. Please verify your site is functioning normally." msgstr ".htaccess của bạn đã được cập nhật thành công. Vui lòng xác minh trang web của bạn đang hoạt động bình thường." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1161 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:427 msgid "You have unsaved changes to your options. If you leave this page, those changes will be lost." msgstr "Bạn có những thay đổi chưa lưu cho các tùy chọn của mình. Nếu bạn rời khỏi trang này, những thay đổi đó sẽ bị mất." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1160 msgid "You forgot to include a reason you're blocking this IP range. We ask you to include this for your own record keeping." msgstr "Bạn đã quên bao gồm lý do bạn đang chặn phạm vi IP này. Chúng tôi yêu cầu bạn bao gồm điều này để ghi lại." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1155 msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually delete or hide those files." msgstr "Bạn đang sử dụng máy chủ web Nginx và bộ xử lý FastCGI như PHP5-FPM. Bạn sẽ cần phải xóa hoặc ẩn thủ công những tệp đó." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1156 msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually modify your php.ini to disable <em>display_error</em>" msgstr "Bạn đang sử dụng máy chủ web Nginx và sử dụng bộ xử lý FastCGI như PHP5-FPM. Bạn sẽ cần phải chỉnh sửa thủ công tệp php.ini của bạn để tắt <em>display_error</em>" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1154 msgid "You are using Nginx as your web server. You'll need to disable autoindexing in your nginx.conf. See the <a target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>Nginx docs for more info</a> on how to do this." msgstr "Bạn đang sử dụng Nginx làm máy chủ web của bạn. Bạn sẽ cần tắt tính năng tự động lập chỉ mục trong tệp nginx.conf của bạn. Xem <a target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>tài liệu Nginx để biết thêm thông tin</a> về cách thực hiện điều này." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1124 js/admin.1778685035.js:206 #: js/wfglobal.1778685035.js:16 msgid "Wordfence is working..." msgstr "Wordfence đang hoạt động..." #. translators: URL. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1122 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47 msgid "Wordfence Firewall blocked a background request to WordPress for the URL %s. If this occurred as a result of an intentional action, you may consider allowlisting the request to allow it in the future." msgstr "Tường lửa Wordfence đã chặn một yêu cầu nền tảng đến WordPress cho URL %s. Nếu điều này xảy ra do hành động cố ý, bạn có thể cân nhắc cho phép yêu cầu này trong tương lai." #. translators: Error message. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1096 msgid "We encountered a problem" msgstr "Chúng tôi đã gặp phải một vấn đề" #. translators: Error message. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1095 msgid "We can't modify your .htaccess file for you because: %s" msgstr "Chúng tôi không thể sửa đổi tệp .htaccess của bạn cho bạn vì: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1092 msgid "WHOIS LOOKUP" msgstr "TRA CỨU WHOIS" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1061 msgid "User ID" msgstr "ID người dùng" #. translators: 2FA backup codes. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1050 msgid "Use one of these %s codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once." msgstr "Sử dụng một trong những mã %s này để đăng nhập nếu bạn mất quyền truy cập vào thiết bị xác thực của mình. Mã gồm 16 ký tự, cộng với khoảng trắng tùy chọn. Mỗi mã chỉ được sử dụng một lần." #. translators: 2FA backup codes. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1049 msgid "Use one of these %s codes to log in if you are unable to access your phone. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once." msgstr "Sử dụng một trong những mã %s này để đăng nhập nếu bạn không thể truy cập vào điện thoại của mình. Mã gồm 16 ký tự, cộng với khoảng trắng tùy chọn. Mỗi mã chỉ được sử dụng một lần." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1022 msgid "Unable to automatically hide file" msgstr "Không thể ẩn tệp tự động" #. translators: HTTP client type. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1018 msgid "Type: %s" msgstr "Loại: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1015 msgid "Two Factor Status" msgstr "Trạng thái xác thực hai bước" #: lib/wfJavascriptBridge.php:995 msgid "Throttled" msgstr "Bị hạn chế" #: lib/wfJavascriptBridge.php:993 msgid "This will be shown only once. Keep these codes somewhere safe." msgstr "Điều này sẽ chỉ được hiển thị một lần. Hãy giữ những mã này ở nơi an toàn." #: lib/wfJavascriptBridge.php:980 msgid "There was an error while sending the email." msgstr "Đã có lỗi xảy ra trong khi gửi email." #: lib/wfJavascriptBridge.php:960 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:66 msgid "The request has been allowlisted. Please try it again." msgstr "Yêu cầu đã được cho phép. Vui lòng thử lại." #. translators: WordPress option. #: lib/wfJavascriptBridge.php:955 msgid "The option %s was successfully removed." msgstr "Tùy chọn %s đã được xóa thành công." #. translators: File path. #: lib/wfJavascriptBridge.php:951 msgid "The file %s was successfully restored." msgstr "Tệp %s đã được khôi phục thành công." #. translators: File path. #: lib/wfJavascriptBridge.php:949 msgid "The file %s was successfully deleted." msgstr "Tệp %s đã được xóa thành công." #. translators: WordPress username. #: lib/wfJavascriptBridge.php:941 msgid "The admin user %s was successfully deleted." msgstr "Người dùng quản trị %s đã được xóa thành công." #. translators: File path. #: lib/wfJavascriptBridge.php:952 msgid "The Full Path disclosure issue has been fixed" msgstr "Vấn đề tiết lộ Đường dẫn đầy đủ đã được khắc phục" #: lib/wfJavascriptBridge.php:953 msgid "The 'How does Wordfence get IPs' option was successfully updated to the recommended value." msgstr "Tùy chọn 'Wordfence lấy IP như thế nào' đã được cập nhật thành công lên giá trị được đề xuất." #: lib/wfJavascriptBridge.php:946 msgid "Test Email Sent" msgstr "Email kiểm tra đã được gửi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:936 msgid "Successfully revoked admin" msgstr "Hủy quyền quản trị thành công" #: lib/wfJavascriptBridge.php:934 msgid "Successfully deleted admin" msgstr "Xóa quản trị thành công" #: lib/wfJavascriptBridge.php:932 msgid "Success updating option" msgstr "Cập nhật tùy chọn thành công" #: lib/wfJavascriptBridge.php:931 msgid "Success restoring file" msgstr "Khôi phục tệp thành công" #: lib/wfJavascriptBridge.php:930 msgid "Success removing option" msgstr "Xóa tùy chọn thành công" #: lib/wfJavascriptBridge.php:929 msgid "Success deleting file" msgstr "Xóa tệp thành công" #: lib/wfJavascriptBridge.php:916 msgid "Specify an IP range, Hostname or Browser pattern" msgstr "Hãy chỉ định một phạm vi IP, Tên máy chủ hoặc Mẫu trình duyệt" #: lib/wfJavascriptBridge.php:915 msgid "Specify a valid hostname" msgstr "Hãy chỉ định một tên máy chủ hợp lệ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:914 msgid "Specify a valid IP range" msgstr "Hãy chỉ định một phạm vi IP hợp lệ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:909 msgid "Sorry, but no data for that IP or domain was found." msgstr "Xin lỗi, nhưng không tìm thấy dữ liệu cho IP hoặc miền đó." #: lib/wfJavascriptBridge.php:882 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:374 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:225 msgid "Send" msgstr "Gửi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:880 msgid "Security Event" msgstr "Sự kiện bảo mật" #: lib/wfJavascriptBridge.php:868 #: modules/login-security/views/manage/code.php:16 msgid "Scan the code below with your authenticator app to add this account. Some authenticator apps also allow you to type in the text version instead." msgstr "Quét mã bên dưới bằng ứng dụng xác thực của bạn để thêm tài khoản này. Một số ứng dụng xác thực cũng cho phép bạn nhập phiên bản văn bản thay thế." #: lib/wfJavascriptBridge.php:860 msgid "Scan Complete." msgstr "Quét hoàn tất." #: lib/wfJavascriptBridge.php:837 msgid "Rules Updated" msgstr "Luật đã được cập nhật" #: lib/wfJavascriptBridge.php:834 msgid "Rule Update Failed" msgstr "Cập nhật luật thất bại" #: lib/wfJavascriptBridge.php:808 msgid "Registered Users" msgstr "Người dùng đã đăng ký" #: lib/wfJavascriptBridge.php:806 msgid "Referer" msgstr "Người giới thiệu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:805 msgid "Redirected by Country Blocking bypass URL" msgstr "Chuyển hướng bởi URL bỏ qua chặn quốc gia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:804 msgid "Redirected" msgstr "Đã chuyển hướng" #: lib/wfJavascriptBridge.php:792 msgid "Recent Activity" msgstr "Hoạt động gần đây" #: lib/wfJavascriptBridge.php:759 msgid "Please specify either an IP address range, Hostname or a web browser pattern to match." msgstr "Vui lòng chỉ định một phạm vi địa chỉ IP, Tên máy chủ hoặc một mẫu trình duyệt web để khớp." #: lib/wfJavascriptBridge.php:758 msgid "Please specify a valid IP address range in the form of \"1.2.3.4 - 1.2.3.5\" without quotes. Make sure the dash between the IP addresses in a normal dash (a minus sign on your keyboard) and not another character that looks like a dash." msgstr "Vui lòng chỉ định một phạm vi địa chỉ IP hợp lệ ở dạng \"1.2.3.4 - 1.2.3.5\" mà không có dấu ngoặc kép. Hãy chắc chắn rằng dấu gạch ngang giữa các địa chỉ IP là dấu gạch ngang bình thường (dấu trừ trên bàn phím của bạn) và không phải là ký tự khác trông giống như dấu gạch ngang." #: lib/wfJavascriptBridge.php:757 msgid "Please specify a reason" msgstr "Vui lòng nêu lý do" #: lib/wfJavascriptBridge.php:754 msgid "Please make a backup of this file before proceeding. If you need to restore this backup file, you can copy it to the following path from your site's root:" msgstr "Vui lòng sao lưu tệp này trước khi tiếp tục. Nếu bạn cần khôi phục tệp sao lưu này, bạn có thể sao chép nó vào đường dẫn sau từ gốc trang web của bạn:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:753 msgid "Please include your support ticket number or forum username." msgstr "Vui lòng bao gồm số vé hỗ trợ hoặc tên người dùng diễn đàn của bạn." #: lib/wfJavascriptBridge.php:752 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ email hợp lệ." #: lib/wfJavascriptBridge.php:727 msgid "Paid Members Only" msgstr "Chỉ dành cho thành viên đã thanh toán" #: lib/wfJavascriptBridge.php:726 msgid "Pages Not Found" msgstr "Trang không tìm thấy" #: lib/wfJavascriptBridge.php:698 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" #: lib/wfJavascriptBridge.php:694 msgid "Note: Status will update when changes are saved" msgstr "Lưu ý: Trạng thái sẽ được cập nhật khi các thay đổi được lưu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:680 msgid "No rules were updated. Your website has reached the maximum number of rule update requests. Please try again later." msgstr "Không có quy tắc nào được cập nhật. Trang web của bạn đã đạt đến số lượng tối đa các yêu cầu cập nhật quy tắc. Vui lòng thử lại sau." #: lib/wfJavascriptBridge.php:679 msgid "No rules were updated. Please verify your website can reach the Wordfence servers." msgstr "Không có quy tắc nào được cập nhật. Vui lòng xác minh rằng trang web của bạn có thể truy cập vào máy chủ Wordfence." #: lib/wfJavascriptBridge.php:678 msgid "No rules were updated. Please verify you have permissions to write to the /wp-content/wflogs directory." msgstr "Không có quy tắc nào được cập nhật. Vui lòng xác minh rằng bạn có quyền ghi vào thư mục /wp-content/wflogs." #: lib/wfJavascriptBridge.php:673 msgid "No new issues have been found." msgstr "Không tìm thấy vấn đề mới." #: lib/wfJavascriptBridge.php:672 msgid "No issues have been ignored." msgstr "Không có vấn đề nào bị bỏ qua." #: lib/wfJavascriptBridge.php:666 msgid "No activity to report yet. Please complete your first scan." msgstr "Chưa có hoạt động nào để báo cáo. Vui lòng hoàn thành lần quét đầu tiên của bạn." #. translators: Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:663 msgid "Next Update Check: %s" msgstr "Kiểm tra cập nhật tiếp theo: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:609 msgid "Logins and Logouts" msgstr "Đăng nhập và đăng xuất" #: lib/wfJavascriptBridge.php:608 msgid "Logins" msgstr "Đăng nhập" #: lib/wfJavascriptBridge.php:603 msgid "Logged In" msgstr "Đã đăng nhập" #: lib/wfJavascriptBridge.php:602 msgid "Locked out from logging in" msgstr "Bị khóa không cho đăng nhập" #: lib/wfJavascriptBridge.php:601 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:574 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:953 #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22 msgid "Locked Out" msgstr "Bị khóa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:573 msgid "Learn more about repairing modified files." msgstr "Tìm hiểu thêm về cách sửa chữa các tệp đã sửa đổi." #. translators: Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:565 msgid "Last Updated: %s" msgstr "Cập nhật lần cuối: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:486 msgid "Humans" msgstr "Con người" #: lib/wfJavascriptBridge.php:484 msgid "HTTP Response Code" msgstr "Mã phản hồi HTTP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:459 msgid "Google Crawlers" msgstr "Trình thu thập thông tin của Google" #: lib/wfJavascriptBridge.php:458 msgid "Google Bot" msgstr "Google Bot" #: lib/wfJavascriptBridge.php:432 msgid "Firewall Response" msgstr "Phản hồi tường lửa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:425 msgid "Filter Traffic" msgstr "Lọc lưu lượng truy cập" #: lib/wfJavascriptBridge.php:415 msgid "File restored OK" msgstr "Tệp đã được khôi phục thành công" #: lib/wfJavascriptBridge.php:414 msgid "File hidden successfully" msgstr "Tệp đã được ẩn thành công" #: lib/wfJavascriptBridge.php:411 msgid "Failed Login: Valid Username" msgstr "Đăng nhập thất bại: Tên người dùng hợp lệ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:410 msgid "Failed Login: Invalid Username" msgstr "Đăng nhập thất bại: Tên người dùng không hợp lệ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:409 msgid "Failed Login" msgstr "Đăng nhập thất bại" #: lib/wfJavascriptBridge.php:393 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:58 msgid "Error Saving Options" msgstr "Lỗi lưu tùy chọn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:392 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:57 msgid "Error Saving Option" msgstr "Lỗi lưu tùy chọn" #. translators: error message #: lib/wfJavascriptBridge.php:390 msgid "Error Restoring Defaults" msgstr "Lỗi khôi phục cài đặt mặc định" #: lib/wfJavascriptBridge.php:387 msgid "Error Enabling All Options Page" msgstr "Lỗi khi bật tất cả trang tùy chọn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:384 views/offboarding/deactivation-prompt.php:65 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:382 msgid "Enter the email address you would like to send the Wordfence activity log to. Note that the activity log may contain thousands of lines of data. This log is usually only sent to a member of the Wordfence support team. It also contains your PHP configuration from the phpinfo() function for diagnostic data." msgstr "Nhập địa chỉ email bạn muốn gửi nhật ký hoạt động của Wordfence đến. Lưu ý rằng nhật ký hoạt động có thể chứa hàng ngàn dòng dữ liệu. Nhật ký này thường chỉ được gửi cho thành viên của nhóm hỗ trợ Wordfence. Nó cũng chứa cấu hình PHP của bạn từ hàm phpinfo() cho dữ liệu chẩn đoán." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1093 msgid "We are about to change your <em>.htaccess</em> file. Please make a backup of this file before proceeding." msgstr "Chúng tôi sắp thay đổi file <em>.htaccess</em> của bạn. Vui lòng sao lưu file này trước khi tiếp tục." #: lib/wfJavascriptBridge.php:357 msgid "Email Wordfence Activity Log" msgstr "Email Nhật ký hoạt động của Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:356 msgid "Email Diagnostic Report" msgstr "Email Báo cáo chẩn đoán" #: lib/wfJavascriptBridge.php:345 msgid "Each line of 16 letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. When typing your password, enter \"wf\" followed by the entire code like \"mypassword wf1234 5678 90AB CDEF\". If your site shows a separate prompt for entering a code after entering only your username and password, enter only the code like \"1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:" msgstr "Mỗi dòng gồm 16 chữ cái và số là một mã khôi phục duy nhất, với khoảng trắng tùy chọn để dễ đọc. Khi nhập mật khẩu của bạn, hãy nhập \"wf\" theo sau là toàn bộ mã như \"mypassword wf1234 5678 90AB CDEF\". Nếu trang web của bạn hiển thị một lời nhắc riêng biệt để nhập mã sau khi chỉ nhập tên người dùng và mật khẩu, chỉ nhập mã như \"1234 5678 90AB CDEF\". Các mã khôi phục của bạn là:" #. translators: file name #: lib/wfJavascriptBridge.php:337 msgid "Download Backup File" msgstr "Tải xuống tệp sao lưu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:332 msgid "Don't ask again" msgstr "Không hỏi lại" #: lib/wfJavascriptBridge.php:310 msgid "Directory listing has been disabled on your server." msgstr "Danh sách thư mục đã bị vô hiệu hóa trên máy chủ của bạn." #: lib/wfJavascriptBridge.php:308 msgid "Directory Listing Disabled" msgstr "Danh sách thư mục bị vô hiệu hóa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:306 msgid "Diagnostic report has been sent successfully." msgstr "Báo cáo chẩn đoán đã được gửi thành công." #: lib/wfJavascriptBridge.php:272 msgid "Crawlers" msgstr "Trình thu thập dữ liệu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:245 msgid "Click to fix .htaccess" msgstr "Nhấp để sửa .htaccess" #: lib/wfJavascriptBridge.php:241 msgid "Click here to download a backup copy of your .htaccess file now" msgstr "Nhấp vào đây để tải xuống bản sao lưu của tệp .htaccess của bạn ngay bây giờ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:240 msgid "Click here to download a backup copy of this file now" msgstr "Nhấp vào đây để tải xuống bản sao lưu của tệp này ngay bây giờ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:225 msgid "Cellphone Sign-in activated for user." msgstr "Đăng nhập bằng điện thoại di động đã được kích hoạt cho người dùng." #: lib/wfJavascriptBridge.php:224 msgid "Cellphone Sign-In Recovery Codes" msgstr "Mã khôi phục đăng nhập bằng điện thoại di động" #: lib/wfJavascriptBridge.php:201 msgid "Blocked by the Wordfence Web Application Firewall" msgstr "Bị chặn bởi tường lửa ứng dụng Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:199 msgid "Blocked by the Wordfence Application Firewall and plugin settings" msgstr "Bị chặn bởi tường lửa ứng dụng Wordfence và cài đặt plugin" #: lib/wfJavascriptBridge.php:198 msgid "Blocked by Wordfence plugin settings" msgstr "Bị chặn bởi cài đặt plugin Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:197 msgid "Blocked by Wordfence" msgstr "Bị chặn bởi Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:196 msgid "Blocked WAF" msgstr "Bị chặn WAF" #: lib/wfJavascriptBridge.php:195 msgid "Blocked By Firewall" msgstr "Bị chặn bởi tường lửa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:187 msgid "Block This Network" msgstr "Chặn mạng này" #: lib/wfJavascriptBridge.php:169 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47 msgid "Background Request Blocked" msgstr "Yêu cầu nền bị chặn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:165 msgid "Authentication Code" msgstr "Mã xác thực" #. translators: preceded by a location/arrival source, followed by a URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:149 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:59 msgid "Are you sure you want to allowlist this action?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn cho phép hành động này?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:131 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:70 msgid "An error occurred when adding the request to the allowlist." msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm yêu cầu vào danh sách cho phép." #: lib/wfJavascriptBridge.php:130 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:38 #: js/admin.1778685035.js:286 msgid "An error occurred" msgstr "Lỗi xảy ra" #. translators: WordPress username. #: lib/wfJavascriptBridge.php:107 msgid "All Hits" msgstr "Tất cả lượt truy cập" #: lib/wfJavascriptBridge.php:86 msgid "Add code to .htaccess" msgstr "Thêm mã vào .htaccess" #: lib/wfJavascriptBridge.php:84 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47 msgid "Add action to allowlist" msgstr "Thêm hành động vào danh sách cho phép" #: lib/wfJavascriptBridge.php:79 msgid "Activity Log Sent" msgstr "Nhật ký hoạt động đã được gửi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:68 msgid "404 Not Found" msgstr "404 Không tìm thấy" #: lib/wfJavascriptBridge.php:54 msgid ".htaccess change" msgstr "Thay đổi .htaccess" #. translators: Time duration (plural). #: lib/wfJavascriptBridge.php:53 msgid ".htaccess Updated" msgstr ".htaccess đã được cập nhật" #. translators: Domain name. #: lib/wfJavascriptBridge.php:41 msgid "%s is not valid hostname" msgstr "%s không phải là tên miền hợp lệ" #: lib/wordfenceClass.php:5606 msgid "File does not exist." msgstr "Tệp tin không tồn tại." #: lib/wordfenceClass.php:5555 msgid "We could not get the contents of the original file to do a comparison." msgstr "Chúng tôi không thể lấy nội dung của tệp tin gốc để so sánh." #: lib/wordfenceClass.php:5533 msgid "Unknown file size." msgstr "Kích thước tệp tin không xác định." #: lib/wordfenceClass.php:5528 msgid "Greater than 2 Gigs" msgstr "Lớn hơn 2 GB" #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:5520 msgid "We could not open the requested file for reading. The error was: %s" msgstr "Chúng tôi không thể mở tệp tin được yêu cầu để đọc. Lỗi là: %s" #: lib/wordfenceClass.php:5510 lib/wordfenceClass.php:5546 #: lib/wordfenceClass.php:5602 msgid "File contains illegal characters." msgstr "Tệp tin chứa các ký tự trái phép." #: lib/wordfenceClass.php:5506 lib/wordfenceClass.php:5598 msgid "Invalid file requested. (Relative paths not allowed)" msgstr "Tệp tin không hợp lệ được yêu cầu. (Đường dẫn tương đối không được phép)" #: lib/wordfenceClass.php:5499 lib/wordfenceClass.php:5542 #: lib/wordfenceClass.php:5591 msgid "File access blocked. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER is true)" msgstr "Truy cập tệp tin bị chặn. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER là true)" #: lib/wordfenceClass.php:5433 msgid "An invalid IP address was specified." msgstr "Địa chỉ IP không hợp lệ đã được chỉ định." #: lib/wordfenceClass.php:5252 msgid "Bad security token. It may have been more than 12 hours since you reloaded the page you came from. Try reloading the page you came from. If that doesn't work, please sign out and sign-in again." msgstr "Mã thông báo bảo mật không hợp lệ. Có thể đã hơn 12 giờ kể từ khi bạn tải lại trang bạn đã truy cập. Hãy thử tải lại trang bạn đã truy cập. Nếu điều đó không hiệu quả, vui lòng đăng xuất và đăng nhập lại." #: lib/wfJavascriptBridge.php:200 msgid "Blocked by the Wordfence Security Network" msgstr "Bị chặn bởi Wordfence Security Network" #: lib/wordfenceClass.php:5224 msgid "Unknown dashboard data set." msgstr "Bộ dữ liệu bảng điều khiển không xác định." #: lib/wordfenceClass.php:5192 msgid "Run a Scan" msgstr "Chạy quét" #. translators: Number of URLs. #: lib/wordfenceClass.php:5189 msgid "Page contains %d malware URL: " msgid_plural "Page contains %d malware URLs: " msgstr[0] "Trang chứa %d URL phần mềm độc hại: " #: lib/wordfenceClass.php:5134 msgid "Ajax request received to start scan." msgstr "Yêu cầu Ajax nhận được để bắt đầu quét." #: lib/wordfenceClass.php:5110 msgid "An invalid file was specified for repair." msgstr "Một tệp không hợp lệ đã được chỉ định để sửa chữa." #: lib/wordfenceClass.php:5106 msgid "We could not get the original file to do a repair." msgstr "Chúng tôi không thể lấy tệp gốc để sửa chữa." #: lib/wordfenceClass.php:5064 msgid "Modifying the .htaccess file did not resolve the issue, so the original .htaccess file was restored. You can fix this manually by setting <code>display_errors</code> to <code>Off</code> in your php.ini if your site is on a VPS or dedicated server that you control." msgstr "Việc sửa đổi tệp .htaccess không giải quyết được vấn đề, vì vậy tệp .htaccess gốc đã được khôi phục. Bạn có thể sửa lỗi này một cách thủ công bằng cách đặt <code>display_errors</code> thành <code>Off</code> trong php.ini của bạn nếu Web của bạn đang trên một máy chủ VPS hoặc máy chủ chuyên dụng mà bạn kiểm soát." #. translators: 1. WordPress option. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:5037 msgid "Could not remove the option %1$s. The error was: %2$s" msgstr "Không thể xóa tùy chọn %1$s. Lỗi là: %2$s" #: lib/wordfenceClass.php:5024 msgid "Could not remove the option because that issue does not appear to be a database related issue." msgstr "Không thể xóa tùy chọn vì vấn đề đó dường như không phải là vấn đề liên quan đến cơ sở dữ liệu." #: lib/wordfenceClass.php:5021 msgid "Could not remove the option because we could not find that issue." msgstr "Không thể xóa tùy chọn vì chúng tôi không tìm thấy vấn đề đó." #. translators: 1. File path. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:5008 msgid "Could not delete file %1$s. The error was: %2$s" msgstr "Không thể xóa tệp %1$s. Lỗi là: %2$s" #: lib/wordfenceClass.php:4811 msgid "Invalid email address given." msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ." #: lib/wordfenceClass.php:4706 msgid "A request was received to stop the previous scan." msgstr "Yêu cầu nhận được để dừng quét trước đó." #: lib/wordfenceClass.php:4705 msgid "Scan stop request received." msgstr "Yêu cầu dừng quét nhận được." #: lib/wordfenceClass.php:4693 msgid "An invalid status was specified when trying to update that issue." msgstr "Trạng thái không hợp lệ đã được chỉ định khi cố gắng cập nhật vấn đề đó." #: lib/wordfenceClass.php:4683 msgid "An invalid operation was called." msgstr "Một thao tác không hợp lệ đã được gọi." #: lib/wordfenceClass.php:4639 msgid "The IP address you're trying to block belongs to Google. Your options are currently set to not block these crawlers. Change this in Wordfence options if you want to manually block Google." msgstr "Địa chỉ IP bạn đang cố gắng chặn thuộc về Google. Các tùy chọn của bạn hiện đang được đặt để không chặn các trình thu thập dữ liệu này. Thay đổi điều này trong tùy chọn Wordfence nếu bạn muốn chặn Google theo cách thủ công." #. translators: IP address. #: lib/wordfenceClass.php:4633 msgid "The IP address %s is in a range of IP addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service safe to allow access for." msgstr "Địa chỉ IP %s nằm trong phạm vi các địa chỉ IP mà Wordfence không chặn. Phạm vi IP có thể là nội bộ hoặc thuộc về một dịch vụ an toàn để cho phép truy cập." #. translators: IP address. #: lib/wordfenceClass.php:4631 msgid "The IP address %s is allowlisted and can't be blocked. You can remove this IP from the allowlist on the Wordfence options page." msgstr "Địa chỉ IP %s được cho phép và không thể bị chặn. Bạn có thể xóa IP này khỏi danh sách cho phép trên trang tùy chọn Wordfence." #: lib/wordfenceClass.php:4627 msgid "You can't block your own IP address." msgstr "Bạn không thể chặn địa chỉ IP của chính mình." #: lib/wordfenceClass.php:4624 msgid "Please enter a valid IP address to block." msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ IP hợp lệ để chặn." #: lib/wordfenceClass.php:4561 lib/wordfenceClass.php:5058 msgid "You don't have permission to repair .htaccess. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file." msgstr "Bạn không có quyền sửa chữa .htaccess. Bạn cần phải sửa chữa tệp theo cách thủ công bằng FTP hoặc thay đổi quyền và quyền sở hữu tệp để máy chủ web của bạn có quyền truy cập để sửa chữa tệp." #: lib/wordfenceClass.php:4534 msgid "An invalid file was requested for hiding." msgstr "Một tệp không hợp lệ đã được yêu cầu để ẩn." #: lib/wordfenceClass.php:4521 msgid "An error occurred while trying to hide the file." msgstr "Lỗi đã xảy ra khi cố gắng ẩn tệp." #: lib/wordfenceClass.php:4511 lib/wordfenceClass.php:5047 #: lib/wordfenceClass.php:5078 lib/wordfenceClass.php:7209 #: lib/wordfenceClass.php:7244 lib/wordfenceClass.php:7305 msgid "We could not find that issue in our database." msgstr "Chúng tôi không thể tìm thấy vấn đề đó trong cơ sở dữ liệu của chúng tôi." #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:3990 msgid "We found your .htaccess file but could not open it for writing: %s" msgstr "Chúng tôi đã tìm thấy tệp .htaccess của bạn nhưng không thể mở để ghi: %s" #: lib/wordfenceClass.php:3985 msgid "We could not find your .htaccess file to modify it." msgstr "Chúng tôi không thể tìm thấy tệp .htaccess của bạn để sửa đổi nó." #. translators: Email address. #: lib/wordfenceClass.php:3775 msgid "LOG:" msgstr "NHẬT KÝ:" #. translators: Email address. #: lib/wordfenceClass.php:3774 msgid "ADMIN EMAIL: %s" msgstr "EMAIL ADMIN: %s" #. translators: Wordfence license key. #: lib/wordfenceClass.php:3773 msgid "LICENSE KEY: %s" msgstr "KHÓA GIẤY PHÉP: %s" #. translators: WordPress version. #: lib/wordfenceClass.php:3772 msgid "WORDPRESS VERSION: %s" msgstr "PHIÊN BẢN WORDPRESS: %s" #. translators: Plugin version. #: lib/wordfenceClass.php:3771 msgid "PLUGIN VERSION: %s" msgstr "PHIÊN BẢN PLUGIN: %s" #. translators: Site URL. #: lib/wordfenceClass.php:3770 msgid "SITE: %s" msgstr "TRANG WEB: %s" #. translators: Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:3748 msgid "Scheduled Wordfence scan starting at %s" msgstr "Quét Wordfence đã lên lịch bắt đầu lúc %s" #. translators: 1. Time until. 2. Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:3731 msgid "Next scan in %1$s (%2$s)" msgstr "Quét tiếp theo trong %1$s (%2$s)" #: lib/wordfenceClass.php:3728 msgid "Next scan is starting now" msgstr "Quét tiếp theo đang bắt đầu ngay bây giờ" #: lib/wordfenceClass.php:3723 msgid "No scan is scheduled" msgstr "Không có quét nào được lên lịch" #. translators: 1. Login attempt limit. 2. WordPress username. #: waf/wfWAFBlockI18n.php:57 msgid "Exceeded the maximum number of login failures which is: %1$s. The last username they tried to sign in with was: '%2$s'" msgstr "Vượt quá số lần đăng nhập thất bại tối đa là: %1$s. Tên người dùng cuối cùng họ cố gắng đăng nhập là: '%2$s'" #. translators: WordPress username. #: waf/wfWAFBlockI18n.php:49 msgid "Used an invalid username '%s' to try to sign in" msgstr "Sử dụng tên người dùng không hợp lệ '%s' để cố gắng đăng nhập" #. translators: WordPress username. #: lib/wordfenceClass.php:3211 msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because all administrator accounts are required to have Cellphone Sign-in enabled but this account does not." msgstr "Người dùng có tên người dùng \"%s\" có quyền truy cập quản trị đã cố gắng đăng nhập vào trang web WordPress của bạn. Truy cập bị từ chối vì tất cả các tài khoản quản trị đều yêu cầu bật Đăng nhập bằng điện thoại nhưng tài khoản này không có." #: lib/wordfenceClass.php:3211 msgid "Admin Login Blocked" msgstr "Đăng nhập Quản trị bị chặn" #: lib/wordfenceClass.php:2231 msgid "Rescheduled missing hourly cron" msgstr "Lập lịch lại cron hàng giờ bị thiếu" #: lib/wordfenceClass.php:2226 msgid "Rescheduled missing daily cron" msgstr "Lập lịch lại cron hàng ngày bị thiếu" #: lib/wordfenceClass.php:2044 msgid "Unlock email requested" msgstr "Yêu cầu mở khóa email" #: lib/wordfenceClass.php:2005 msgid "You have used this form too much. Please wait 3 minutes and try again." msgstr "Bạn đã sử dụng biểu mẫu này quá nhiều. Vui lòng chờ 3 phút và thử lại." #: lib/wordfenceClass.php:2004 msgid "Please wait 3 minutes and try again" msgstr "Vui lòng chờ 3 phút và thử lại" #. translators: 1. Password reset limit (number). 2. WordPress username. #: waf/wfWAFBlockI18n.php:54 msgid "Exceeded the maximum number of tries to recover their password which is set at: %1$s. The last username or email they entered before getting locked out was: '%2$s'" msgstr "Vượt quá số lần thử khôi phục mật khẩu tối đa được đặt là: %1$s. Tên người dùng hoặc email cuối cùng họ nhập trước khi bị khóa là: '%2$s'" #: lib/wordfenceClass.php:1752 msgid "Wordfence encountered an internal error executing that request." msgstr "Wordfence gặp lỗi nội bộ khi thực thi yêu cầu đó." #: lib/wordfenceClass.php:1742 lib/wordfenceClass.php:1747 msgid "Your browser sent an invalid security token to Wordfence. Please try reloading this page or signing out and in again." msgstr "Trình duyệt của bạn đã gửi một mã thông báo bảo mật không hợp lệ cho Wordfence. Vui lòng thử tải lại trang này hoặc đăng xuất và đăng nhập lại." #. translators: Email address. #: lib/wordfenceClass.php:1504 msgid "Fixing wp_mail from address: %s" msgstr "Sửa chữa địa chỉ \"wp_mail from\": %s" #: lib/wordfenceClass.php:1481 msgid "Upgrade To Premium" msgstr "Nâng cấp lên Premium" #: lib/wordfenceClass.php:3890 msgid "Could not understand the response we received from the Wordfence servers when applying for a free license key." msgstr "Không thể hiểu được phản hồi mà chúng tôi nhận được từ máy chủ Wordfence khi yêu cầu khóa cấp phép miễn phí." #. translators: Wordfence version. #: lib/wordfenceClass.php:477 msgid "`runInstall` called with previous version = %s" msgstr "`runInstall` được gọi với phiên bản trước đó = %s" #: lib/wordfenceClass.php:429 msgid "and " msgstr "và " #: lib/wordfenceClass.php:424 msgid "An update is available for " msgid_plural "Updates are available for " msgstr[0] "Có bản cập nhật cho " #. translators: Number of themes. #: lib/wordfenceClass.php:420 msgid "%d theme" msgid_plural "%d themes" msgstr[0] "%d chủ đề" #. translators: Number of plugins. #: lib/wordfenceClass.php:415 msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d plugin" #. translators: WordPress version. #: lib/wordfenceClass.php:411 msgid "WordPress (v%s)" msgstr "WordPress (phiên bản %s)" #. translators: Wordfence license key. #: lib/wordfenceClass.php:312 msgid "Could not verify Wordfence License: %s" msgstr "Không thể xác minh giấy phép Wordfence: %s" #: lib/wordfenceClass.php:302 msgid "The Wordfence Premium License in use on this site has been removed from your account." msgstr "Giấy phép Wordfence Premium được sử dụng trên trang web này đã bị xóa khỏi tài khoản của bạn." #: lib/wordfenceClass.php:262 msgid "Your Wordfence Premium License has Expired!" msgstr "Giấy phép Wordfence Premium của bạn đã hết hạn!" #: lib/wordfenceClass.php:258 msgid "Your Premium Wordfence License expires in 1 day." msgstr "Giấy phép Wordfence Premium của bạn hết hạn trong 1 ngày." #: lib/wordfenceClass.php:255 msgid "Your Premium Wordfence License expires in 2 days." msgstr "Giấy phép Wordfence Premium của bạn hết hạn trong 2 ngày." #: lib/wordfenceClass.php:252 msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than a week." msgstr "Giấy phép Wordfence Premium của bạn hết hạn trong vòng chưa đầy một tuần." #: lib/wordfenceClass.php:249 msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than 2 weeks." msgstr "Giấy phép Wordfence Premium của bạn hết hạn trong vòng chưa đầy 2 tuần." #: lib/wordfenceClass.php:236 msgid "Your Premium Wordfence License is set to auto-renew in 10 days." msgstr "Giấy phép Wordfence Premium của bạn được đặt tự động gia hạn trong 10 ngày." #: lib/wordfenceClass.php:1494 msgid "wp_mail from address is incomplete, attempting to fix" msgstr "địa chỉ wp_mail from không đầy đủ, đang cố gắng sửa chữa" #: lib/wordfenceClass.php:237 msgid "To update your license settings please visit https://www.wordfence.com/zz9/dashboard" msgstr "Để cập nhật cài đặt giấy phép của bạn, vui lòng truy cập https://www.wordfence.com/zz9/dashboard" #: lib/wordfenceClass.php:302 msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to billing@wordfence.com or create a Premium support case at https://support.wordfence.com/support/tickets for more information. Our staff is happy to help." msgstr "Mã bản quyền bạn đang sử dụng đã được gỡ bỏ khỏi tài khoản của bạn. Vui lòng liên hệ với billing@wordfence.com hoặc tạo một trường hợp hỗ trợ Premium tại https://support.wordfence.com/support/tickets để biết thêm thông tin. Nhân viên của chúng tôi rất vui được giúp đỡ." #: lib/wordfenceClass.php:210 msgid "" "To ensure uninterrupted Premium Wordfence protection on your site,\n" "please renew your license by visiting https://www.wordfence.com/ Sign in, go to your dashboard,\n" "select the license about to expire and click the button to renew that license." msgstr "Để đảm bảo bảo vệ Premium Wordfence không bị gián đoạn trên trang web của bạn, vui lòng gia hạn giấy phép của bạn bằng cách truy cập https://www.wordfence.com/. Đăng nhập, đi đến bảng điều khiển của bạn, chọn giấy phép sắp hết hạn và click vào nút để gia hạn giấy phép đó." #. translators: Error message. #: lib/wfUtils.php:2090 msgid "Call to Wordfence API to resolve IPs failed: %s" msgstr "Cuộc gọi đến API Wordfence để giải quyết các địa chỉ IP thất bại: %s" #: lib/wfUtils.php:1768 lib/wfUtils.php:1777 msgid "Wordfence error: No encryption key found!" msgstr "Lỗi Wordfence: Không tìm thấy khóa mã hóa!" #. translators: preceded by a user identifier and followed by a referrer URL. #: lib/wfJavascriptBridge.php:581 lib/wfUtils.php:145 msgid "less than 1 second" msgstr "ít hơn 1 giây" #: lib/wfJavascriptBridge.php:872 lib/wfUtils.php:141 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "giây" #. translators: Time duration (plural). #: lib/wfJavascriptBridge.php:52 lib/wfUtils.php:107 msgid "%d seconds" msgstr "%d giây" #: lib/wfJavascriptBridge.php:648 lib/wfUtils.php:98 lib/wfUtils.php:101 #: lib/wfUtils.php:138 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "phút" #: lib/wfJavascriptBridge.php:553 msgid "IP Address" msgstr "Địa chỉ IP" #. translators: immediately followed by an IP address link #: lib/wfJavascriptBridge.php:135 msgid "An unknown location at IP" msgstr "Vị trí không xác định tại IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:242 msgid "Clear" msgstr "Xóa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:87 msgid "Add Filter" msgstr "Thêm bộ lọc" #: lib/wfScanEngine.php:2905 msgid "Invalid response from Wordfence servers." msgstr "Phản hồi không hợp lệ từ máy chủ Wordfence." #. translators: 1. HTTP status code. #: lib/wfScanEngine.php:2901 msgid "Got error response from Wordfence servers: %s" msgstr "Nhận phản hồi lỗi từ máy chủ Wordfence: %s" #: lib/wfScanEngine.php:2678 msgid "getMaxExecutionTime() returning default of: 15" msgstr "getMaxExecutionTime() trả về mặc định là: 15" #. translators: PHP ini setting. #: lib/wfScanEngine.php:2671 msgid "getMaxExecutionTime() returning half ini value: %d" msgstr "getMaxExecutionTime() trả về một nửa giá trị ini: %d" #. translators: 1. PHP ini setting. 2. Time in seconds. #: lib/wfScanEngine.php:2661 msgid "ini value of %1$d is higher than value for WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), reducing" msgstr "Giá trị ini là %1$d cao hơn giá trị cho WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), giảm xuống" #. translators: PHP ini value. #: lib/wfScanEngine.php:2652 msgid "Got max_execution_time value from ini: %s" msgstr "Nhận giá trị max_execution_time từ ini: %s" #. translators: Time in seconds. #: lib/wfScanEngine.php:2645 msgid "getMaxExecutionTime() returning config value: %s" msgstr "getMaxExecutionTime() trả về giá trị cấu hình: %s" #. translators: Time in seconds. #: lib/wfScanEngine.php:2641 msgid "Got value from wf config maxExecutionTime: %s" msgstr "Nhận giá trị từ cấu hình wf maxExecutionTime: %s" #. translators: WordPress admin panel URL. #: lib/wfScanEngine.php:2565 msgid "Starting cron via proxy at URL %s" msgstr "Bắt đầu cron qua proxy tại URL %s" #: lib/wfScanEngine.php:2561 lib/wfScanEngine.php:2595 msgid "Scan process ended after forking." msgstr "Quá trình quét kết thúc sau khi phân nhánh." #: lib/wfScanEngine.php:2554 lib/wfScanEngine.php:2589 msgid "There was an unknown error starting the scan." msgstr "Có lỗi không xác định khi bắt đầu quét." #. translators: Error message. #: lib/wfScanEngine.php:2552 lib/wfScanEngine.php:2587 msgid "There was an error starting the scan: %s." msgstr "Có lỗi khi bắt đầu quét: %s." #. translators: WordPress admin panel URL. #: lib/wfScanEngine.php:2528 msgid "Starting cron with normal ajax at URL %s" msgstr "Bắt đầu cron với ajax bình thường tại URL %s" #. translators: Scan start test result data. #: lib/wfScanEngine.php:2515 msgid "Test result of scan start URL fetch: %s" msgstr "Kết quả kiểm tra lấy URL bắt đầu quét: %s" #: lib/wfScanEngine.php:2483 msgid "A scan is already running. Use the stop scan button if you would like to terminate the current scan." msgstr "Quét đang chạy. Sử dụng nút dừng quét nếu bạn muốn kết thúc quét hiện tại." #: lib/wfScanEngine.php:2481 msgid "Entering start scan routine" msgstr "Đang vào quy trình bắt đầu quét" #: lib/wfScanEngine.php:2465 msgid "Scan was stopped on administrator request." msgstr "Quét đã bị dừng theo yêu cầu của quản trị viên." #: lib/wfScanEngine.php:2464 msgid "Previous scan was stopped successfully." msgstr "Quét trước đó đã bị dừng thành công." #: lib/wfScanEngine.php:2408 msgid "Checking for future GeoIP support" msgstr "Kiểm tra hỗ trợ GeoIP trong tương lai" #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:2368 msgid "This option contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. It may indicate your site is infected with malware. The URL is: %s" msgstr "Tùy chọn này chứa một URL hiện đang được liệt kê trong danh sách chặn miền của Wordfence. Nó có thể cho thấy trang web của bạn bị nhiễm phần mềm độc hại. URL là: %s" #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:2367 msgid "Option contains a suspected malware URL: %s" msgstr "Tùy chọn chứa URL phần mềm độc hại nghi ngờ: %s" #: lib/wfScanEngine.php:2343 msgid "Examining URLs found in the options we scanned for dangerous websites" msgstr "Kiểm tra các URL được tìm thấy trong các tùy chọn mà chúng tôi đã quét để tìm các trang web nguy hiểm" #: lib/wfScanEngine.php:2308 msgid "Scanning for suspicious site options" msgstr "Quét các tùy chọn trang web đáng ngờ" #: lib/wfScanEngine.php:2237 msgid "Scanning for admin users not created through WordPress" msgstr "Quét các tài khoản quản trị viên không được tạo qua WordPress" #: lib/wfScanEngine.php:2175 msgid "Your site is still using this plugin, but it is not currently available on wordpress.org. Plugins can be removed from wordpress.org for various reasons. This can include benign issues like a plugin author discontinuing development or moving the plugin distribution to their own site, but some might also be due to security issues. In any case, future updates may or may not be available, so it is worth investigating the cause and deciding whether to temporarily or permanently replace or remove the plugin." msgstr "Trang web của bạn vẫn đang sử dụng plugin này, nhưng hiện tại nó không có sẵn trên wordpress.org. Plugin có thể bị xóa khỏi wordpress.org vì nhiều lý do. Điều này có thể bao gồm các vấn đề lành tính như tác giả plugin ngừng phát triển hoặc chuyển phân phối plugin sang trang web của riêng họ, nhưng một số có thể cũng do vấn đề bảo mật. Trong mọi trường hợp, các bản cập nhật trong tương lai có thể có hoặc không có sẵn, vì vậy điều đáng để điều tra nguyên nhân và quyết định xem có nên thay thế hoặc xóa plugin tạm thời hay vĩnh viễn hay không." #: lib/wfUtils.php:105 msgid "less than a minute" msgstr "ít hơn một phút" #: lib/wfJavascriptBridge.php:474 lib/wfUtils.php:94 lib/wfUtils.php:97 #: lib/wfUtils.php:132 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "giờ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:287 lib/wfUtils.php:90 lib/wfUtils.php:93 #: lib/wfUtils.php:126 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "ngày" #: lib/wfJavascriptBridge.php:650 lib/wfUtils.php:86 lib/wfUtils.php:89 #: lib/wfUtils.php:120 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "tháng" #: lib/wfUtils.php:85 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "năm" #: lib/wfUtils.php:50 msgid "a moment" msgstr "một lúc" #: lib/wfJavascriptBridge.php:610 msgid "Look up IP or Domain" msgstr "Tra cứu IP hoặc Domain" #: lib/wfJavascriptBridge.php:597 msgid "Loading..." msgstr "Đang tải..." #: lib/wfJavascriptBridge.php:751 msgid "Please enter a valid IP address or domain name for your whois lookup." msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ IP hoặc tên miền hợp lệ cho tra cứu whois của bạn." #: lib/wfJavascriptBridge.php:379 msgid "Enter a valid IP or domain" msgstr "Nhập một IP hoặc miền hợp lệ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:676 msgid "No requests to report yet." msgstr "Chưa có yêu cầu nào để báo cáo." #: lib/wfJavascriptBridge.php:88 msgid "Add Param to Firewall Allowlist" msgstr "Thêm tham số vào danh sách cho phép tường lửa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:494 msgid "If this is a false positive, you can exclude this parameter from being filtered by the firewall" msgstr "Nếu đây là một dương tính giả, bạn có thể loại trừ tham số này khỏi bộ lọc của tường lửa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:838 msgid "Run Whois" msgstr "Chạy Whois" #: lib/wfJavascriptBridge.php:78 msgid "Activity Detail" msgstr "Chi tiết hoạt động" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1035 msgid "Unspecified" msgstr "Không xác định" #: lib/wfJavascriptBridge.php:823 lib/wfJavascriptBridge.php:1358 #: lib/wfLicense.php:240 msgid "Response" msgstr "Phản hồi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:725 msgid "Page Visited" msgstr "Trang đã truy cập" #: lib/wfJavascriptBridge.php:598 msgid "Location" msgstr "Vị trí" #: lib/menu_tools_auditlog.php:125 lib/wfJavascriptBridge.php:1017 msgid "Type" msgstr "Loại" #: lib/wfJavascriptBridge.php:182 msgid "Block IP" msgstr "Chặn IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1027 msgid "Unblock range" msgstr "Bỏ chặn phạm vi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1026 msgid "Unblock IP" msgstr "Bỏ chặn IP" #: lib/menu_scanner.php:10 msgid "Status Updates Paused<br /><small>Click inside window to resume</small>" msgstr "Cập nhật trạng thái đã tạm dừng<br /><small>Click vào cửa sổ để tiếp tục</small>" #: lib/wfScanEngine.php:2134 lib/wfScanEngine.php:2173 msgid "It has unpatched security issues and may have compatibility problems with the current version of WordPress." msgstr "Nó có các vấn đề bảo mật chưa được vá và có thể có vấn đề tương thích với phiên bản WordPress hiện tại." #. translators: Time duration. #: lib/wfScanEngine.php:2128 msgid "It was last updated %s ago." msgstr "Nó đã được cập nhật lần cuối %s trước." #. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. #: lib/wfScanEngine.php:2122 msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s)." msgstr "Plugin \"%1$s\" có vẻ bị bỏ rơi (được cập nhật %2$s)." #. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. #: lib/wfScanEngine.php:2115 msgid "It was last updated %1$s ago and tested up to WordPress %2$s." msgstr "Nó đã được cập nhật lần cuối %1$s trước và được thử nghiệm với WordPress %2$s." #. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version. #: lib/wfScanEngine.php:2108 msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s, tested to WP %3$s)." msgstr "Plugin \"%1$s\" có vẻ bị bỏ rơi (được cập nhật %2$s, thử nghiệm với WP %3$s)." #. translators: Theme name. #: lib/wfScanEngine.php:2021 lib/wfScanEngine.php:2050 msgid "You need to upgrade \"%s\" to the newest version to ensure you have any security fixes the developer has released." msgstr "Bạn cần nâng cấp \"%s\" lên phiên bản mới nhất để đảm bảo bạn có bất kỳ bản sửa lỗi bảo mật nào mà nhà phát triển đã phát hành." #. translators: Software version. #: lib/wfScanEngine.php:1935 msgid "WordPress version %s is now available. Please upgrade immediately to get the latest security updates from WordPress." msgstr "Phiên bản WordPress %s hiện đã có. Vui lòng nâng cấp ngay để nhận được các bản cập nhật bảo mật mới nhất từ WordPress." #: lib/wfScanEngine.php:1934 msgid "Your WordPress version is out of date" msgstr "Phiên bản WordPress của bạn đã lỗi thời" #: lib/wfScanEngine.php:1782 msgid "Scanning for old themes, plugins and core files" msgstr "Đang quét các chủ đề, plugin và tệp lõi cũ" #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:1699 msgid "Completed checking password strength of user '%s'" msgstr "Hoàn thành kiểm tra độ mạnh của mật khẩu người dùng '%s'" #. translators: Scan result description. #: lib/wfScanEngine.php:1682 msgid "Adding issue %s" msgstr "Đang thêm vấn đề %s" #: lib/wfScanEngine.php:1677 msgid "A user with 'subscriber' access has a password that is very easy to guess. Please either change it or ask the user to change their password." msgstr "Một người dùng với quyền truy cập 'subscriber' có mật khẩu rất dễ đoán. Vui lòng thay đổi mật khẩu hoặc yêu cầu người dùng thay đổi mật khẩu của họ." #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:1676 msgid "User \"%s\" with 'subscriber' access has a very easy password." msgstr "Người dùng \"%s\" với quyền truy cập 'subscriber' có mật khẩu rất dễ đoán." #. translators: WordPress capability. #: lib/wfScanEngine.php:1668 msgid "A user with the a role of '%s' has a password that is easy to guess. Please change this password yourself or ask the user to change it." msgstr "Một người dùng với vai trò '%s' có mật khẩu dễ đoán. Vui lòng tự thay đổi mật khẩu này hoặc yêu cầu người dùng thay đổi nó." #. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress capability. #: lib/wfScanEngine.php:1662 msgid "User \"%1$s\" with \"%2$s\" access has an easy password." msgstr "Người dùng \"%1$s\" với quyền truy cập \"%2$s\" có mật khẩu dễ đoán." #. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress user ID. #: lib/wfScanEngine.php:1638 msgid "Checking password strength of user '%1$s' with ID %2$d" msgstr "Kiểm tra độ mạnh của mật khẩu người dùng '%1$s' với ID %2$d" #. translators: Number of users. #: lib/wfScanEngine.php:1598 msgid "Total of %d users left to process in password strength check." msgid_plural "Total of %d users left to process in password strength check." msgstr[0] "Tổng số %d người dùng còn lại để xử lý trong kiểm tra độ mạnh của mật khẩu." #. translators: WordPress user ID. #: lib/wfScanEngine.php:1632 msgid "Could not get username for user with ID %d when checking password strength." msgstr "Không thể lấy tên người dùng cho người dùng có ID %d khi kiểm tra độ mạnh của mật khẩu." #. translators: Number of users. #: lib/wfScanEngine.php:1589 msgid "Starting password strength check on %d user." msgid_plural "Starting password strength check on %d users." msgstr[0] "Bắt đầu kiểm tra độ mạnh của mật khẩu cho %d người dùng." #: lib/wfScanEngine.php:1573 msgid "We were unable to generate the user list for your password check." msgstr "Chúng tôi không thể tạo danh sách người dùng để kiểm tra mật khẩu của bạn." #: lib/wfScanEngine.php:1561 msgid "Scanning for weak passwords" msgstr "Quét mật khẩu yếu" #. translators: Comment description. #: lib/wfScanEngine.php:1510 msgid "Scanned comment with %s" msgstr "Quét bình luận với %s" #. translators: Comment description. #: lib/wfScanEngine.php:1500 msgid "Marking comment as spam for containing a phishing URL. Comment has %s" msgstr "Đánh dấu bình luận là thư rác vì chứa URL lừa đảo. Bình luận có %s" #. translators: Comment description. #: lib/wfScanEngine.php:1497 lib/wfScanEngine.php:1503 msgid "Marking comment as spam for containing a malware URL. Comment has %s" msgstr "Đánh dấu bình luận là thư rác vì chứa URL phần mềm độc hại. Bình luận có %s" #. translators: Comment description. #: lib/wfScanEngine.php:1484 msgid "Scanning comment with %s" msgstr "Quét bình luận với %s" #. translators: IP address. #: lib/wfScanEngine.php:1483 msgid "Source IP: %s" msgstr "IP nguồn: %s" #. translators: Email address. #: lib/wfScanEngine.php:1481 msgid "Email: %s" msgstr "Email: %s" #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:1478 msgid "Author: %s" msgstr "Tác giả: %s" #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:1430 msgid "%s contains a suspected malware URL." msgstr "%s chứa URL nghi ngờ phần mềm độc hại." #. translators: Number of comments left to scan. #: lib/wfScanEngine.php:1378 msgid "Scanning comments with %d left to scan." msgstr "Đang quét bình luận, còn %d bình luận để quét." #: lib/wfScanEngine.php:1354 msgid "Scanning comments for URLs on a domain blocklist" msgstr "Đang quét bình luận để tìm URL trong danh sách chặn miền." #. translators: Scan result description. #: lib/wfScanEngine.php:1318 msgid "Adding issue: %1$s" msgstr "Thêm vấn đề: %1$s" #. translators: 1. WordPress post type. 2. URL. #: lib/wfScanEngine.php:1309 lib/wfScanEngine.php:1433 msgid "This %1$s contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: %2$s" msgstr "%1$s này chứa một URL hiện đang nằm trong danh sách chặn miền của Wordfence. URL là: %2$s" #. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL. #: lib/wfScanEngine.php:1306 msgid "%1$s contains a suspected malware URL: %2$s" msgstr "%1$s chứa một URL có khả năng chứa mã độc: %2$s" #: lib/wfScanEngine.php:1272 lib/wfScanEngine.php:2345 msgid "Done examining URLs" msgstr "Hoàn tất kiểm tra URL" #: lib/wfScanEngine.php:1270 msgid "Examining URLs found in posts we scanned for dangerous websites" msgstr "Kiểm tra các URL tìm thấy trong các bài đăng mà chúng tôi đã quét để tìm trang web nguy hiểm" #: lib/wfScanEngine.php:1247 msgid "This post contains code that is suspicious. Please check the title of the post and confirm that the code in the title is not malicious." msgstr "Bài đăng này chứa mã đáng ngờ. Vui lòng kiểm tra tiêu đề của bài đăng và xác nhận rằng mã trong tiêu đề không phải là mã độc hại." #: lib/wfScanEngine.php:1246 msgid "Post title contains suspicious code" msgstr "Tiêu đề bài đăng chứa mã đáng ngờ" #. translators: Number of posts left to scan. #: lib/wfScanEngine.php:1224 msgid "Scanning posts with %d left to scan." msgstr "Quét bài đăng với %d bài đăng còn lại để quét." #: lib/wfScanEngine.php:1201 msgid "Scanning posts for URLs on a domain blocklist" msgstr "Quét các bài đăng để tìm URL trên danh sách chặn miền" #. translators: File path. #: lib/wfScanEngine.php:1174 msgid "Publicly accessible quarantined file found: %s" msgstr "Tìm thấy tệp cách ly có thể truy cập công khai: %s" #. translators: File path. #: lib/wfScanEngine.php:1165 msgid "Testing accessibility of: %s" msgstr "Kiểm tra khả năng truy cập của: %s" #: lib/wfScanEngine.php:1160 msgid "Scanning for publicly accessible quarantined files" msgstr "Quét các tệp cách ly có thể truy cập công khai" #. translators: Scan result description. #: lib/wfScanEngine.php:1127 lib/wfScanEngine.php:2376 #: lib/wfScanEngine.php:2418 msgid "Adding issue: %s" msgstr "Thêm vấn đề: %s" #: lib/wfScanEngine.php:1119 msgid "Done file contents scan" msgstr "Hoàn tất quét nội dung tệp" #: lib/wfScanEngine.php:1103 msgid "Starting scan of file contents" msgstr "Bắt đầu quét nội dung tệp" #: lib/wfScanEngine.php:1098 msgid "Skipping scan of file contents for URLs on a domain blocklist" msgstr "Bỏ qua quét nội dung tệp cho các URL trên danh sách chặn miền" #: lib/wfScanEngine.php:1095 msgid "Scanning file contents for URLs on a domain blocklist" msgstr "Quét nội dung tệp để tìm URL trên danh sách chặn miền" #: lib/wfScanEngine.php:1091 msgid "Skipping scan of file contents for infections and vulnerabilities" msgstr "Bỏ qua quét nội dung tệp để tìm nhiễm trùng và lỗ hổng" #: lib/wfScanEngine.php:1088 msgid "Scanning file contents for infections and vulnerabilities" msgstr "Quét nội dung tệp để tìm nhiễm trùng và lỗ hổng" #. translators: Number of themes. #: lib/wfScanEngine.php:1071 msgid "Found %d theme" msgid_plural "Found %d themes" msgstr[0] "Tìm thấy %d chủ đề" #: lib/wfScanEngine.php:1069 msgid "Getting theme list from WordPress" msgstr "Lấy danh sách chủ đề từ WordPress" #. translators: Number of plugins. #: lib/wfScanEngine.php:1067 msgid "Found %d plugin" msgid_plural "Found %d plugins" msgstr[0] "Tìm thấy %d plugin" #: lib/wfScanEngine.php:1065 msgid "Getting plugin list from WordPress" msgstr "Lấy danh sách plugin từ WordPress" #: lib/wfScanEngine.php:1062 msgid "Including files that are outside the WordPress installation in the scan." msgstr "Bao gồm các tệp nằm ngoài cài đặt WordPress trong quá trình quét." #: lib/wfScanEngine.php:997 msgid "Checking for paths skipped due to scan settings" msgstr "Kiểm tra các đường dẫn bị bỏ qua do cài đặt quét" #: lib/wfScanEngine.php:977 msgid "Wordfence could not read the content of your WordPress directory. This usually indicates your permissions are so strict that your web server can't read your WordPress directory." msgstr "Wordfence không thể đọc nội dung của thư mục WordPress của bạn. Điều này thường cho thấy quyền của bạn quá nghiêm ngặt đến nỗi máy chủ web của bạn không thể đọc thư mục WordPress của bạn." #: lib/wfScanEngine.php:908 msgid "Check if your site is being Spamvertized is for paid members only" msgstr "Kiểm tra xem trang web của bạn có bị Spamvertized hay không chỉ dành cho thành viên trả phí" #: lib/wfScanEngine.php:873 msgid "Directory listing provides an attacker with the complete index of all the resources located inside of the directory. The specific risks and consequences vary depending on which files are listed and accessible, but it is recommended that you disable it unless it is needed." msgstr "Liệt kê thư mục cung cấp cho kẻ tấn công danh sách đầy đủ của tất cả các tài nguyên nằm bên trong thư mục. Các rủi ro và hậu quả cụ thể khác nhau tùy thuộc vào các tệp được liệt kê và có thể truy cập, nhưng bạn nên vô hiệu hóa nó trừ khi cần thiết." #: lib/wfScanEngine.php:889 msgid "Checking if your site is being Spamvertised" msgstr "Kiểm tra xem trang web của bạn có bị Spamvertised hay không" #: lib/wfScanEngine.php:872 msgid "Directory listing is enabled" msgstr "Liệt kê thư mục được kích hoạt" #: lib/wfScanEngine.php:846 msgid "Full Path Disclosure (FPD) vulnerabilities enable the attacker to see the path to the webroot/file. e.g.: /home/user/htdocs/file/. Certain vulnerabilities, such as using the load_file() (within a SQL Injection) query to view the page source, require the attacker to have the full path to the file they wish to view." msgstr "Lỗ hổng Tiết lộ Đường dẫn đầy đủ (FPD) cho phép kẻ tấn công xem đường dẫn đến webroot/file. Ví dụ: /home/user/htdocs/file/. Một số lỗ hổng, chẳng hạn như sử dụng truy vấn load_file() (trong SQL Injection) để xem nguồn trang, yêu cầu kẻ tấn công có đường dẫn đầy đủ đến tệp mà chúng muốn xem." #: lib/wfScanEngine.php:845 msgid "Web server exposes the document root" msgstr "Máy chủ web hiển thị gốc tài liệu" #: lib/wfScanEngine.php:835 msgid "Checking if your server discloses the path to the document root" msgstr "Kiểm tra xem máy chủ của bạn có tiết lộ đường dẫn đến gốc tài liệu hay không" #. translators: File path. #: lib/wfScanEngine.php:802 msgid "Publicly accessible config, backup, or log file found: %s" msgstr "Tìm thấy tệp cấu hình, sao lưu hoặc nhật ký có thể truy cập công khai: %s" #: lib/wfScanEngine.php:750 msgid "Check for publicly accessible configuration files, backup files and logs" msgstr "Kiểm tra xem có tệp cấu hình, tệp sao lưu và nhật ký có thể truy cập công khai hay không" #: lib/wfScanEngine.php:726 msgid "'How does Wordfence get IPs' is misconfigured" msgstr "'Cách Wordfence lấy IP' bị cấu hình sai" #: lib/wfScanEngine.php:722 lib/wordfenceClass.php:6153 msgid "This site appears to be behind Cloudflare, so using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header will resolve to the correct IPs." msgstr "Trang web này dường như nằm sau Cloudflare, vì vậy sử dụng tiêu đề HTTP Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" sẽ giải quyết đến các địa chỉ IP chính xác." #: lib/wfScanEngine.php:720 lib/wordfenceClass.php:6150 msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Real-IP HTTP header will resolve to the correct IPs." msgstr "Trang web này dường như nằm sau một proxy front-end, vì vậy sử dụng tiêu đề HTTP X-Real-IP sẽ giải quyết đến các địa chỉ IP chính xác." #: lib/wfScanEngine.php:718 lib/wordfenceClass.php:6147 msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Forwarded-For HTTP header will resolve to the correct IPs." msgstr "Trang web này dường như nằm sau một proxy front-end, vì vậy sử dụng tiêu đề HTTP X-Forwarded-For sẽ giải quyết đến các địa chỉ IP chính xác." #: lib/wfScanEngine.php:716 lib/wordfenceClass.php:6144 msgid "For maximum security use PHP's built in REMOTE_ADDR." msgstr "Để bảo mật tối đa, hãy sử dụng REMOTE_ADDR được tích hợp sẵn trong PHP." #: lib/wfScanEngine.php:705 msgid "Unable to accurately detect IPs" msgstr "Không thể phát hiện chính xác địa chỉ IP" #: lib/wfScanEngine.php:678 msgid "Checking for the most secure way to get IPs" msgstr "Kiểm tra cách an toàn nhất để lấy địa chỉ IP" #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:658 msgid "The URL is: %s" msgstr "URL là: %s" #: lib/wfScanEngine.php:656 msgid "Your site is listed on a domain blocklist." msgstr "Trang web của bạn đã được liệt kê trong danh sách chặn miền." #. translators: WordPress site ID. #: lib/wfScanEngine.php:653 msgid "The multisite blog with ID %d is listed on a domain blocklist." msgstr "Blog đa trang web với ID %d đã được liệt kê trong danh sách chặn miền." #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:646 msgid "The URL %s is on the blocklist." msgstr "URL %s nằm trong danh sách chặn." #: lib/wfScanEngine.php:642 msgid "Your site is listed on the Wordfence domain blocklist." msgstr "Trang web của bạn đã được liệt kê trong danh sách chặn miền của Wordfence." #. translators: WordPress site ID. #: lib/wfScanEngine.php:639 msgid "The multisite blog with ID %d is listed on the Wordfence domain blocklist." msgstr "Blog đa trang web với ID %d đã được liệt kê trong danh sách chặn miền của Wordfence." #. translators: Error message. #: lib/wfScanEngine.php:603 msgid "Error checking domain blocklists: %s" msgstr "Lỗi kiểm tra danh sách chặn miền: %s" #: lib/wfScanEngine.php:567 msgid "Checking if your site is on a domain blocklist is for paid members only" msgstr "Kiểm tra xem trang web của bạn có nằm trong danh sách chặn miền hay không dành riêng cho thành viên trả phí." #: lib/wfScanEngine.php:562 msgid "Checking if your site is on a domain blocklist" msgstr "Kiểm tra xem trang web của bạn có nằm trong danh sách chặn miền hay không" #: lib/wfScanEngine.php:555 msgid "Checking if your IP is generating spam is for paid members only" msgstr "Kiểm tra xem IP của bạn có tạo ra spam hay không chỉ dành cho thành viên trả phí" #: lib/wfScanEngine.php:536 msgid "Checking if your site IP is generating spam" msgstr "Kiểm tra xem IP của trang web bạn có tạo ra spam hay không" #: lib/wfScanEngine.php:525 msgid "Scan complete. Congratulations, no new problems found." msgstr "Quét hoàn tất. Xin chúc mừng, không tìm thấy vấn đề mới nào." #: lib/wfScanEngine.php:522 msgid "See below." msgstr "Xem bên dưới." #. translators: Number of scan results. #: lib/wfScanEngine.php:514 msgid "Scan complete. You have %d new issue to fix." msgid_plural "Scan complete. You have %d new issues to fix." msgstr[0] "Quét hoàn tất. Bạn có %d vấn đề mới cần khắc phục." #. translators: Number of scan results. #: lib/wfScanEngine.php:503 msgid "%d ignored issue was also detected." msgid_plural "%d ignored issues were also detected." msgstr[0] "Cũng đã phát hiện %d vấn đề bị bỏ qua." #. translators: 1. Time duration. #: lib/wfScanEngine.php:494 msgid "Quick Scan Complete. Scanned in %s." msgstr "Quét nhanh hoàn tất. Đã quét trong %s." #. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes. #. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time #. duration. #: lib/wfScanEngine.php:482 msgid "Scan Complete. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s." msgstr "Quét hoàn tất. Đã quét %1$d tệp, %2$d plugin, %3$d chủ đề, %4$d bài đăng, %5$d bình luận và %6$d URL trong %7$s." #. translators: 1. Bytes of memory. 2. Bytes of memory. #: lib/wfScan.php:218 lib/wfScan.php:230 lib/wfScan.php:253 lib/wfScan.php:268 #: lib/wfScan.php:283 lib/wfScan.php:298 lib/wfScanEngine.php:472 msgid "Wordfence used %1$s of memory for scan. Server peak memory usage was: %2$s" msgstr "Wordfence đã sử dụng %1$s bộ nhớ để quét. Sử dụng bộ nhớ đỉnh điểm của máy chủ là: %2$s" #: lib/wfScanEngine.php:390 msgid "Calling startScan(true)" msgstr "Gọi startScan(true)" #: lib/wfScanEngine.php:387 msgid "Entered fork()" msgstr "Đã vào fork()" #. translators: 1. Software version. 2. Software version. #: lib/wfScanEngine.php:348 msgid "Aborting scan because WordPress updated from version %1$s to %2$s. The scan will be reattempted later." msgstr "Hủy bỏ quét vì WordPress đã cập nhật từ phiên bản %1$s lên %2$s. Quét sẽ được thử lại sau." #: lib/wfScanEngine.php:336 msgid "Scan interrupted. No problems found prior to stopping." msgstr "Quét bị gián đoạn. Không tìm thấy vấn đề nào trước khi dừng." #. translators: Number of scan results. #: lib/wfScanEngine.php:327 msgid "Scan interrupted. You have %d new issue to fix. See below." msgid_plural "Scan interrupted. You have %d new issues to fix. See below." msgstr[0] "Quét bị gián đoạn. Bạn có %d vấn đề mới cần khắc phục. Xem bên dưới." #. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes. #. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time #. duration. #: lib/wfScanEngine.php:315 msgid "Scan interrupted. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s." msgstr "Quét bị gián đoạn. Đã quét %1$d tệp, %2$d plugin, %3$d chủ đề, %4$d bài đăng, %5$d bình luận và %6$d URL trong %7$s." #: lib/wfScanEngine.php:310 msgid "Scan Time Limit Exceeded" msgstr "Thời gian giới hạn quét đã hết" #. translators: Number of scan results. #: lib/wfScanEngine.php:139 msgid "%d issue found in most recent scan" msgid_plural "%d issues found in most recent scan" msgstr[0] "Phát hiện %d vấn đề trong lần quét gần nhất" #: lib/wfAPI.php:128 msgid "There was an unknown error connecting to the Wordfence scanning servers." msgstr "Có lỗi không xác định khi kết nối với máy chủ quét của Wordfence." #. translators: Error message. #: lib/wfAPI.php:126 msgid "There was an error connecting to the Wordfence scanning servers: %s" msgstr "Có lỗi khi kết nối với máy chủ quét của Wordfence: %s" #. translators: API version. #: lib/wfAPI.php:100 msgid "Calling Wordfence API v%s:" msgstr "Gọi Wordfence API v%s:" #. translators: API call/action/endpoint. #: lib/wfAPI.php:42 msgid "We received a data structure that is not the expected array when contacting the Wordfence scanning servers and calling the '%s' function." msgstr "Chúng tôi nhận được một cấu trúc dữ liệu không phải là mảng mong đợi khi liên lạc với máy chủ quét của Wordfence và gọi hàm '%s'." #: lib/wfAPI.php:80 msgid "The Wordfence license you're using does not match this site's address. Premium features are disabled." msgstr "Giấy phép Wordfence bạn đang sử dụng không khớp với địa chỉ trang web này. Các tính năng cao cấp bị vô hiệu hóa." #. translators: API call/action/endpoint. #: lib/wfAPI.php:36 msgid "We received an empty data response from the Wordfence scanning servers when calling the '%s' function." msgstr "Chúng tôi nhận được phản hồi dữ liệu trống từ máy chủ quét của Wordfence khi gọi hàm '%s'." #: lib/wfAPI.php:28 msgid "SSL is not supported by your web server and is required to use this function. Please ask your hosting provider or site admin to install cURL with openSSL to use this feature." msgstr "Máy chủ web của bạn không hỗ trợ SSL và tính năng này yêu cầu SSL. Vui lòng yêu cầu nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ hoặc quản trị viên trang web cài đặt cURL với openSSL để sử dụng tính năng này." #: lib/sysinfo.php:5 msgid "Wordfence System Info" msgstr "Thông tin Hệ thống Wordfence" #: lib/wordfenceURLHoover.php:325 msgid "Done URL check." msgstr "Kiểm tra URL hoàn tất." #. translators: 1. Number of URLs. 2. Number of files. #: lib/wordfenceURLHoover.php:320 msgid "Checking %1$d URLs from %2$d sources." msgstr "Đang kiểm tra %1$d URL từ %2$d nguồn." #: lib/wordfenceURLHoover.php:236 msgid "Done host key check." msgstr "Kiểm tra khóa máy chủ hoàn tất." #. translators: Number of domains. #: lib/wordfenceURLHoover.php:234 msgid "Checking %d host keys against Wordfence scanning servers." msgstr "Đang kiểm tra %d khóa máy chủ với máy chủ quét của Wordfence." #: lib/wordfenceURLHoover.php:196 msgid "Using MySQLi directly." msgstr "Sử dụng MySQLi trực tiếp." #: lib/wordfenceURLHoover.php:189 msgid "Gathering host keys." msgstr "Thu thập khóa máy chủ." #: lib/viewFullActivityLog.php:12 msgid "Wordfence Full Activity Log" msgstr "Nhật ký Hoạt động Đầy đủ của Wordfence" #. translators: Error message. #: lib/wfImportExportController.php:110 msgid "Invalid response: %s" msgstr "Phản hồi không hợp lệ: %s" #. translators: Error message. #: lib/wfImportExportController.php:107 lib/wfImportExportController.php:114 msgid "An error occurred: %s" msgstr "Đã xảy ra lỗi: %s" #: lib/email_newIssues.php:127 msgid "The malicious URL matched" msgstr "URL độc hại đã được khớp" #: lib/wfScanEngine.php:381 lib/wordfenceScanner.php:481 msgid "Forking during malware scan to ensure continuity." msgstr "Tách nhánh trong quá trình quét mã độc để đảm bảo tính liên tục." #. translators: 1. URL to the site's homepage. 2. Number of scan results. #: lib/email_newIssues.php:12 msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issue was also found again)." msgid_plural "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issues were also found again)." msgstr[0] "Wordfence đã tìm thấy các vấn đề mới sau đây trên \"%1$s\" (%2$d vấn đề hiện có cũng đã được tìm thấy lại)." #: lib/wfJavascriptBridge.php:685 msgid "Normal request" msgstr "Yêu cầu bình thường" #: lib/wfView.php:70 msgid "The view could not be loaded." msgstr "Không thể tải xem." #. translators: File path. #: lib/wfView.php:52 msgid "The view %s does not exist or is not readable." msgstr "Xem %s không tồn tại hoặc không thể đọc được." #. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes. #: lib/wordfenceHash.php:765 msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data so far" msgstr "Đã phân tích %1$d tệp chứa %2$s dữ liệu cho đến nay" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:584 msgid "Modified theme file: %s" msgstr "Tệp chủ đề đã được sửa đổi: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:537 msgid "Modified plugin file: %s" msgstr "Tệp plugin đã được sửa đổi: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:500 msgid "This WordPress core file has been modified and differs from the original file distributed with this version of WordPress." msgstr "Tệp lõi WordPress này đã được sửa đổi và khác với tệp gốc được phân phối với phiên bản WordPress này." #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:499 msgid "WordPress core file modified: %s" msgstr "Tệp lõi WordPress đã được sửa đổi: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:461 msgid "Scanning: %s" msgstr "Đang quét: %s" #. translators: 1. File path. 2. Memory in bytes. #: lib/wordfenceHash.php:456 msgid "Scanning: %1$s (Mem:%2$s)" msgstr "Đang quét: %1$s (Mem:%2$s)" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:735 msgid "Skipping file larger than max size: %s" msgstr "Bỏ qua tệp lớn hơn kích thước tối đa: %s" #. translators: PHP max execution time. #: lib/wordfenceHash.php:420 msgid "Calling fork() from wordfenceHash with maxExecTime: %s" msgstr "Gọi fork() từ wordfenceHash với maxExecTime: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:417 msgid "Forking during indexing: %s" msgstr "Forking trong quá trình lập chỉ mục: %s" #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceHash.php:388 msgid "%d files indexed" msgstr "%d tệp đã được lập chỉ mục" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:327 lib/wordfenceHash.php:360 msgid "Skipping unneeded hash: %s" msgstr "Bỏ qua băm không cần thiết: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:318 lib/wordfenceHash.php:351 msgid "Found .suspected file: %s" msgstr "Tìm thấy tệp .suspected: %s" #. translators: Malware name/title. #: lib/wordfenceHash.php:266 msgid "This file's signature matches a known malware file. The title of the malware is '%s'. Immediately inspect this file using the 'View' option below and consider deleting it from your server." msgstr "Chữ ký của tệp này khớp với tệp phần mềm độc hại đã biết. Tiêu đề của phần mềm độc hại là '%s'. Hãy kiểm tra ngay tệp này bằng cách sử dụng tùy chọn 'Xem' bên dưới và xem xét xóa nó khỏi máy chủ của bạn." #. translators: WordPress version. #: lib/wordfenceHash.php:173 msgid "The core files scan will not be run because this version of WordPress is not currently indexed by Wordfence. This may be due to using a prerelease version or because the servers are still indexing a new release. If you are using an official WordPress release, this issue will automatically dismiss once the version is indexed and another scan is run." msgstr "Quét các tệp lõi sẽ không được thực hiện vì phiên bản WordPress này hiện không được Wordfence lập chỉ mục. Điều này có thể là do sử dụng phiên bản phát hành trước hoặc vì các máy chủ vẫn đang lập chỉ mục cho bản phát hành mới. Nếu bạn đang sử dụng bản phát hành WordPress chính thức, vấn đề này sẽ tự động bị loại bỏ khi phiên bản được lập chỉ mục và một lần quét khác được thực hiện." #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:265 msgid "This file is suspected malware: %s" msgstr "Tệp này bị nghi ngờ là phần mềm độc hại: %s" #: lib/wordfenceHash.php:252 msgid "Invalid response from Wordfence API during check_possible_malware" msgstr "Phản hồi không hợp lệ từ Wordfence API trong quá trình kiểm tra_có_thể_là_phần_mềm_độc_hại" #. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes. #: lib/wordfenceHash.php:243 msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data." msgstr "Phân tích %1$d tệp chứa %2$s dữ liệu." #: lib/wordfenceHash.php:240 msgid "Processing pending issues" msgstr "Đang xử lý các vấn đề đang chờ xử lý" #: lib/wordfenceHash.php:231 msgid "Beginning file hashing" msgstr "Bắt đầu băm tệp" #. translators: Time in seconds. #: lib/wordfenceHash.php:226 msgid "Index time: %s" msgstr "Thời gian lập chỉ mục: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:212 msgid "Wordfence file scanner detected a possible infinite loop. Exiting on file: %s" msgstr "Bộ quét tệp Wordfence phát hiện một vòng lặp vô hạn có thể xảy ra. Thoát khỏi tệp: %s" #. translators: WordPress version. #: lib/wordfenceHash.php:172 msgid "Unknown WordPress core version: %s" msgstr "Phiên bản lõi WordPress không xác định: %s" #: lib/wordfenceHash.php:159 msgid "Skipping unknown core file scan" msgstr "Bỏ qua quét tệp lõi không xác định" #: lib/wordfenceHash.php:159 msgid "Scanning for unknown files in wp-admin and wp-includes" msgstr "Quét các tệp không xác định trong wp-admin và wp-includes" #: lib/wordfenceHash.php:158 msgid "Scanning for known malware files" msgstr "Quét các tệp phần mềm độc hại đã biết" #: lib/wordfenceHash.php:157 msgid "Skipping plugin scan" msgstr "Bỏ qua quét plugin" #: lib/wordfenceHash.php:157 msgid "Comparing plugins against WordPress.org originals" msgstr "So sánh các plugin với các bản gốc trên WordPress.org" #: lib/wordfenceHash.php:156 msgid "Skipping theme scan" msgstr "Bỏ qua quét giao diện" #: lib/wordfenceHash.php:156 msgid "Comparing open source themes against WordPress.org originals" msgstr "So sánh các giao diện mã nguồn mở với các bản gốc trên WordPress.org" #: lib/wordfenceHash.php:155 msgid "Skipping core scan" msgstr "Bỏ qua quét lõi" #: lib/wordfenceHash.php:155 msgid "Comparing core WordPress files against originals in repository" msgstr "So sánh các tệp lõi WordPress với các bản gốc trong kho lưu trữ" #: lib/wordfenceHash.php:137 msgid "Core hashes data received from Wordfence servers was not valid." msgstr "Dữ liệu băm lõi nhận được từ máy chủ Wordfence không hợp lệ." #: lib/wordfenceHash.php:132 msgid "Could not fetch core hashes from Wordfence servers." msgstr "Không thể lấy băm lõi từ máy chủ Wordfence." #: lib/wordfenceHash.php:127 msgid "Fetching fresh core hashes" msgstr "Lấy băm lõi mới" #: lib/wordfenceHash.php:124 msgid "Using cached core hashes" msgstr "Sử dụng băm lõi đã lưu trong bộ nhớ cache" #: lib/wordfenceHash.php:120 msgid "Fetching list of known core files from Wordfence" msgstr "Lấy danh sách các tệp lõi đã biết từ Wordfence" #: lib/wordfenceHash.php:108 msgid "Malware data received from Wordfence servers was not valid." msgstr "Dữ liệu phần mềm độc hại nhận được từ máy chủ Wordfence không hợp lệ." #: lib/wordfenceHash.php:103 msgid "Could not fetch malware signatures from Wordfence servers." msgstr "Không thể lấy chữ ký phần mềm độc hại từ máy chủ Wordfence." #: lib/wordfenceHash.php:98 msgid "Fetching fresh malware prefixes" msgstr "Lấy tiền tố phần mềm độc hại mới" #: lib/wordfenceHash.php:95 msgid "Using cached malware prefixes" msgstr "Sử dụng tiền tố phần mềm độc hại đã lưu trong bộ nhớ cache" #: lib/wordfenceHash.php:91 msgid "Fetching list of known malware files from Wordfence" msgstr "Đang lấy danh sách các tệp phần mềm độc hại đã biết từ Wordfence" #: lib/wordfenceHash.php:82 msgid "Fetching core, theme and plugin file signatures from Wordfence" msgstr "Đang lấy chữ ký tệp cho lõi, chủ đề và plugin từ Wordfence" #: lib/wordfenceHash.php:158 msgid "Skipping malware scan" msgstr "Bỏ qua quét mã độc" #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:12 msgid "Need help from the WordPress security experts?" msgstr "Cần trợ giúp từ các chuyên gia bảo mật WordPress?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:116 msgid "Allowlisted URLs" msgstr "URL được cho phép" #: lib/wfJavascriptBridge.php:111 msgid "Allowlist Entry Exists" msgstr "Danh sách cho phép đã tồn tại" #: modules/login-security/views/page/manage.php:118 msgid "allowlisted" msgstr "cho phép liệt kê" #: lib/wfDiagnostic.php:1219 lib/wfJavascriptBridge.php:112 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2028 msgid "Allowlisted 404 URLs" msgstr "URL 404 được cho phép" #: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfJavascriptBridge.php:320 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2015 msgid "Disable WordPress application passwords" msgstr "Vô hiệu hóa mật khẩu ứng dụng WordPress" #: lib/wfJavascriptBridge.php:115 lib/wfJavascriptBridge.php:1999 msgid "Allowlisted services" msgstr "Dịch vụ được cho phép" #: lib/wordfenceClass.php:1337 views/user/disabled-application-passwords.php:15 msgid "Application passwords have been disabled by Wordfence." msgstr "Mật khẩu ứng dụng đã bị vô hiệu hóa bởi Wordfence." #: lib/wfDiagnostic.php:1087 msgid "Allowlisted hosts" msgstr "Máy chủ được cho phép" #: lib/wfJavascriptBridge.php:814 msgid "Repair" msgstr "Sửa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:913 msgid "Spam Check" msgstr "Kiểm tra spam" #: lib/wfJavascriptBridge.php:446 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:13 msgid "Full Name" msgstr "Tên đầy đủ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:728 msgid "Password Strength" msgstr "Độ mạnh của mật khẩu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:449 msgid "General Options" msgstr "Tùy chọn chung" #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:8 msgid "Theme Upgrade" msgstr "Nâng cấp giao diện" #: lib/wfJavascriptBridge.php:906 msgid "Since you have High Sensitivity scanning enabled, there is a very high likelihood that your results will include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help." msgstr "Vì bạn đã bật quét độ nhạy cao, nên rất có khả năng kết quả của bạn sẽ bao gồm kết quả dương tính giả. Nếu bạn nghĩ rằng mình thực sự đã bị tấn công, nhóm chuyên gia bảo mật của chúng tôi có thể giúp đỡ." #: lib/wfJavascriptBridge.php:456 msgid "Go To Option" msgstr "Chuyển đến tùy chọn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:908 views/scanner/text/issue-skippedPaths.php:8 msgid "Skipped Paths" msgstr "Đường dẫn bị bỏ qua" #: lib/wfJavascriptBridge.php:907 msgid "Since you have the beta threat defense feed enabled, there is a high likelihood that your results could include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help." msgstr "Vì bạn đã bật nguồn cấp dữ liệu phòng thủ mối đe dọa beta, nên rất có khả năng kết quả của bạn có thể bao gồm kết quả dương tính giả. Nếu bạn nghĩ rằng mình thực sự đã bị tấn công, nhóm chuyên gia bảo mật của chúng tôi có thể giúp đỡ." #: lib/wfJavascriptBridge.php:962 msgid "The results of your scan may indicate that you could benefit from Wordfence Site Cleaning" msgstr "Kết quả quét của bạn có thể cho thấy rằng bạn có thể được hưởng lợi từ tính năng Wordfence Site Cleaning" #: lib/wfJavascriptBridge.php:158 msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures as well as the Wordfence real-time IP blocklist. Upgrade to Premium today to improve your protection." msgstr "Là người dùng Wordfence miễn phí, bạn hiện đang sử dụng phiên bản Cộng đồng của Nguồn cấp dữ liệu phòng thủ mối đe dọa. Người dùng Premium được bảo vệ bởi các quy tắc tường lửa bổ sung và chữ ký phần mềm độc hại cũng như danh sách chặn IP thời gian thực của Wordfence. Nâng cấp lên Premium ngay hôm nay để nâng cao khả năng bảo vệ của bạn." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1134 msgid "Wordfence Scan Enabled" msgstr "Kiểm tra Wordfence được bật" #: lib/wfJavascriptBridge.php:362 msgid "Enable Automatic Scans" msgstr "Bật kiểm tra tự động" #: lib/wfJavascriptBridge.php:74 msgid "A Wordfence scan examines all files, posts, pages, and comments on your WordPress website looking for malware, known malicious URLs, and known patterns of infections. It also does several other reputation and server checks." msgstr "Kiểm tra Wordfence kiểm tra tất cả các tệp, bài đăng, trang và bình luận trên trang web WordPress của bạn để tìm phần mềm độc hại, URL độc hại đã biết và các mẫu nhiễm trùng đã biết. Nó cũng thực hiện một số kiểm tra danh tiếng và máy chủ khác." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1133 msgid "Wordfence Scan Deactivated" msgstr "Kiểm tra Wordfence đã bị tắt" #: lib/wfJavascriptBridge.php:228 msgid "Changelog" msgstr "Nhật ký thay đổi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:658 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:13 msgid "New Plugin Version" msgstr "Phiên bản Plugin mới" #: lib/wfJavascriptBridge.php:540 msgid "Ignore Update" msgstr "Bỏ qua cập nhật" #: lib/wfJavascriptBridge.php:765 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:8 msgid "Plugin Upgrade" msgstr "Nâng cấp Plugin" #: lib/wfJavascriptBridge.php:767 #: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:8 msgid "Plugin Vulnerable" msgstr "Plugin dễ bị tổn thương" #: views/scanner/text/issue-configReadable.php:8 msgid "Publicly Accessible Config/Backup/Log" msgstr "Cấu hình / Sao lưu / Nhật ký có thể truy cập công khai" #: lib/wfJavascriptBridge.php:764 #: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:8 msgid "Plugin Removed" msgstr "Plugin đã bị xóa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1000 views/scanner/text/issue-timelimit.php:8 msgid "Time Limit" msgstr "Giới hạn thời gian" #: lib/wfJavascriptBridge.php:297 msgid "Delete Option" msgstr "Tùy chọn xóa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1074 msgid "View Option" msgstr "Tùy chọn xem" #: lib/wfJavascriptBridge.php:537 msgid "Ignore Value" msgstr "Bỏ qua giá trị" #: lib/wfJavascriptBridge.php:718 views/scanner/text/issue-database.php:8 msgid "Option" msgstr "Tùy chọn" #. translators: minimum value #: lib/wfJavascriptBridge.php:59 msgid "0 for default. Must be %d or greater and 10-20 or higher is recommended for most servers" msgstr "0 cho mặc định. Phải là %d trở lên và 10-20 hoặc cao hơn được khuyến nghị cho hầu hết các máy chủ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:641 msgid "Memory size in megabytes" msgstr "Dung lượng bộ nhớ tính bằng megabyte" #. translators: default value #: lib/wfJavascriptBridge.php:62 msgid "0 or empty means the default of %s will be used" msgstr "0 hoặc trống có nghĩa là mặc định của %s sẽ được sử dụng" #. translators: default value #: lib/wfJavascriptBridge.php:63 msgid "0 or empty means unlimited issues will be sent" msgstr "0 hoặc trống có nghĩa là số lượng vấn đề không giới hạn sẽ được gửi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:736 msgid "Performance Options" msgstr "Tùy chọn hiệu suất" #: lib/wfJavascriptBridge.php:786 #: views/scanner/text/issue-publiclyAccessible.php:8 msgid "Quarantined File" msgstr "Tệp bị cách ly" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1080 views/scanner/text/issue-wafStatus.php:8 msgid "WAF Status" msgstr "Trạng thái WAF" #: lib/wfJavascriptBridge.php:720 views/scanner/text/issue-database.php:11 #: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:11 msgid "Option Name" msgstr "Tên tùy chọn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:535 msgid "Ignore Option" msgstr "Bỏ qua tùy chọn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:541 msgid "Ignore URL" msgstr "Bỏ qua URL" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1054 msgid "Use Recommended Value" msgstr "Sử dụng giá trị được khuyến nghị" #: lib/wfJavascriptBridge.php:911 views/scanner/text/issue-diskSpace.php:11 msgid "Space Remaining" msgstr "Dung lượng còn lại" #. translators: 1. Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:327 views/scanner/text/issue-diskSpace.php:8 msgid "Disk Space" msgstr "Dung lượng đĩa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:309 #: views/scanner/text/issue-wpscan_directoryList.php:8 msgid "Directory Listing Enabled" msgstr "Liệt kê thư mục được bật" #: lib/wfJavascriptBridge.php:923 msgid "Stop Ignoring" msgstr "Dừng bỏ qua" #: lib/wfJavascriptBridge.php:447 #: views/scanner/text/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:8 msgid "Full Path Disclosure" msgstr "Tiết lộ đường dẫn đầy đủ" #. translators: row index #: lib/wfJavascriptBridge.php:878 msgid "Selected automatically when General Options have been customized for this website." msgstr "Được chọn tự động khi các Tùy chọn Chung đã được tùy chỉnh cho trang web này." #: lib/wfJavascriptBridge.php:276 models/scanner/wfScanner.php:796 msgid "Custom Scan" msgstr "Kiểm tra tùy chỉnh" #: lib/wfJavascriptBridge.php:438 msgid "For site owners who think they may have been hacked. More thorough but may produce false positives." msgstr "Dành cho chủ sở hữu trang web nghĩ rằng họ có thể đã bị tấn công. Thấu đáo hơn nhưng có thể tạo ra kết quả dương tính giả." #: lib/wfJavascriptBridge.php:715 msgid "Our recommendation for all websites. Provides the best detection capability in the industry." msgstr "Lời khuyên của chúng tôi cho tất cả các trang web. Cung cấp khả năng phát hiện tốt nhất trong ngành." #: lib/wfJavascriptBridge.php:917 models/scanner/wfScanner.php:799 msgid "Standard Scan" msgstr "Quét Tiêu chuẩn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:436 msgid "For entry-level hosting plans. Provides limited detection capability with very low resource utilization." msgstr "Dành cho các gói lưu trữ cơ bản. Cung cấp khả năng phát hiện hạn chế với mức sử dụng tài nguyên rất thấp." #: lib/wfJavascriptBridge.php:524 models/scanner/wfScanner.php:792 msgid "Limited Scan" msgstr "Quét hạn chế" #: lib/wfJavascriptBridge.php:900 msgid "Show log" msgstr "Hiển thị nhật ký" #: lib/wfJavascriptBridge.php:466 msgid "Hide log" msgstr "Ẩn nhật ký" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1042 msgid "Upgrade" msgstr "Nâng cấp" #: lib/wfJavascriptBridge.php:534 msgid "Ignore Only this Title" msgstr "Bỏ qua Chỉ tiêu đề này" #: lib/wfJavascriptBridge.php:769 views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:8 msgid "Post" msgstr "Bài viết" #: lib/wfJavascriptBridge.php:539 msgid "Ignore Until Version Changes" msgstr "Bỏ qua cho đến khi Phiên bản thay đổi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:119 msgid "Always Ignore Version" msgstr "Luôn Bỏ qua Phiên bản" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1033 views/scanner/text/issue-coreUnknown.php:8 msgid "Unknown Core File" msgstr "Tệp lõi không xác định" #: lib/wfJavascriptBridge.php:912 views/scanner/text/issue-checkSpamIP.php:8 #: views/scanner/text/issue-spamvertizeCheck.php:8 msgid "Spam" msgstr "Thư rác" #: lib/wfJavascriptBridge.php:892 views/scanner/text/issue-geoipSupport.php:8 msgid "Server Update" msgstr "Cập nhật máy chủ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:465 msgid "Hide File" msgstr "Ẩn tệp" #. translators: Severity level. #: views/scanner/text/issue-base.php:35 msgid "Severity: %s" msgstr "Mức độ nghiêm trọng: %s" #. translators: Localized date. #: views/scanner/text/issue-base.php:15 msgid "Issue Found: %s" msgstr "Vấn đề tìm thấy: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:542 views/scanner/text/issue-base.php:13 msgid "Ignored" msgstr "Bỏ qua" #: lib/menu_support.php:42 lib/wfJavascriptBridge.php:452 #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21 msgid "Get Help" msgstr "Nhận trợ giúp" #: lib/wfJavascriptBridge.php:972 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:18 msgid "Theme URL" msgstr "URL của chủ đề" #: lib/wfJavascriptBridge.php:659 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:13 msgid "New Theme Version" msgstr "Phiên bản chủ đề mới" #: lib/wfJavascriptBridge.php:281 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:12 msgid "Current Theme Version" msgstr "Phiên bản chủ đề hiện tại" #: lib/wfJavascriptBridge.php:971 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:11 msgid "Theme Name" msgstr "Tên chủ đề" #: lib/wfJavascriptBridge.php:985 msgid "This is your main configuration file and cannot be deleted. It must be cleaned manually." msgstr "Đây là tệp cấu hình chính của bạn và không thể xóa. Nó phải được dọn sạch bằng tay." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1138 msgid "WordPress Configuration File" msgstr "Tệp cấu hình WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1141 lib/wfJavascriptBridge.php:231 msgid "Check if this website is being \"Spamvertised\"" msgstr "Kiểm tra xem trang web này có đang bị \"Spamvertised\" không" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1062 msgid "User & Option Audit" msgstr "Kiểm tra người dùng & tùy chọn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1078 msgid "Vulnerability Scan" msgstr "Quét lỗ hổng bảo mật" #: lib/wfJavascriptBridge.php:783 msgid "Public Files" msgstr "Tệp công khai" #: lib/wfJavascriptBridge.php:267 msgid "Content Safety" msgstr "An toàn nội dung" #: lib/wfJavascriptBridge.php:412 msgid "File Changes" msgstr "Thay đổi tệp" #: lib/wfJavascriptBridge.php:891 msgid "Server State" msgstr "Trạng thái máy chủ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:207 msgid "Blocklist Check" msgstr "Kiểm tra danh sách chặn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1060 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:12 msgid "User Email" msgstr "Email người dùng" #: lib/wfJavascriptBridge.php:607 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:11 msgid "Login Name" msgstr "Tên đăng nhập" #: lib/wfJavascriptBridge.php:533 msgid "Ignore Only this Password" msgstr "Bỏ qua Chỉ mật khẩu này" #: lib/wfJavascriptBridge.php:532 msgid "Ignore All for User" msgstr "Bỏ qua Tất cả cho Người dùng" #: lib/wfJavascriptBridge.php:548 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:8 msgid "Insecure Password" msgstr "Mật khẩu không an toàn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:831 msgid "Revoke Capabilities" msgstr "Thu hồi quyền hạn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:298 msgid "Delete User" msgstr "Xóa người dùng" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1032 #: views/scanner/text/issue-suspiciousAdminUsers.php:8 msgid "Unknown Administrator" msgstr "Quản trị viên không xác định" #: lib/wfJavascriptBridge.php:167 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:11 msgid "Author" msgstr "Tác giả" #: lib/wfJavascriptBridge.php:625 msgid "Manage Plugins" msgstr "Quản lý plugin" #: lib/wfJavascriptBridge.php:816 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:19 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:19 msgid "Repository URL" msgstr "URL kho lưu trữ" #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:18 #: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:16 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:18 msgid "Plugin URL" msgstr "URL Plugin" #: lib/wfJavascriptBridge.php:763 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:16 msgid "Plugin has unpatched security issues." msgstr "Plugin có các vấn đề bảo mật chưa được vá" #: lib/wfJavascriptBridge.php:564 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:13 msgid "Last Updated" msgstr "Cập nhật lần cuối" #. translators: site url #: lib/wfJavascriptBridge.php:280 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:12 #: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:12 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:12 #: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:12 msgid "Current Plugin Version" msgstr "Phiên bản Plugin hiện tại" #: lib/wfJavascriptBridge.php:766 #: views/scanner/text/issue-wfAssistantPresent.php:8 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:11 #: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:11 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:11 #: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:11 msgid "Plugin Name" msgstr "Tên Plugin" #: lib/wfJavascriptBridge.php:762 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:8 msgid "Plugin Abandoned" msgstr "Plugin bị bỏ rơi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:654 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:19 #: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:18 #: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:18 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:19 msgid "Multisite Blog Path" msgstr "Đường dẫn Blog đa trang web" #: lib/wfJavascriptBridge.php:652 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:18 #: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:17 #: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:17 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:18 msgid "Multisite Blog Domain" msgstr "Miền Blog đa trang web" #: lib/wfJavascriptBridge.php:653 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:17 #: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:16 #: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:16 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:17 msgid "Multisite Blog ID" msgstr "ID Blog đa trang web" #: lib/wfJavascriptBridge.php:770 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:13 #: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:12 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:13 msgid "Posted on" msgstr "Đăng vào" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1002 views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:11 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:11 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" #: lib/wfJavascriptBridge.php:536 msgid "Ignore this URL" msgstr "Bỏ qua URL này" #: lib/wfDiagnostic.php:1169 lib/wfJavascriptBridge.php:90 msgid "Additional scan signatures (one per line)" msgstr "Chữ ký quét bổ sung (một dòng mỗi chữ ký)" #: lib/wfDiagnostic.php:1168 lib/wfJavascriptBridge.php:394 msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns (one per line)" msgstr "Loại trừ các tệp khỏi quét phù hợp với các mẫu ký tự đại diện này (một dòng mỗi mẫu)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:93 msgid "Advanced Scan Options" msgstr "Tùy chọn quét nâng cao" #: lib/wfJavascriptBridge.php:295 msgid "Delete File" msgstr "Xóa tệp" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1069 msgid "View Differences" msgstr "Xem sự khác biệt" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1070 msgid "View File" msgstr "Xem tệp" #: lib/wfJavascriptBridge.php:170 views/scanner/text/issue-checkGSB.php:11 #: views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:12 #: views/scanner/text/issue-database.php:12 #: views/scanner/text/issue-file.php:15 #: views/scanner/text/issue-knownfile.php:14 #: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:12 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:12 msgid "Bad URL" msgstr "URL không hợp lệ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:687 msgid "Not a core, theme, or plugin file from wordpress.org" msgstr "Không phải là tệp cốt lõi, chủ đề hoặc plugin từ wordpress.org" #: lib/wfJavascriptBridge.php:416 views/scanner/text/issue-file.php:12 #: views/scanner/text/issue-file.php:13 views/scanner/text/issue-file.php:14 #: views/scanner/text/issue-knownfile.php:12 #: views/scanner/text/issue-knownfile.php:13 msgid "File Type" msgstr "Loại tệp" #: lib/wfJavascriptBridge.php:417 views/scanner/text/issue-file.php:11 #: views/scanner/text/issue-knownfile.php:11 msgid "Filename" msgstr "Tên tệp" #: lib/wfJavascriptBridge.php:538 msgid "Ignore Until File Changes" msgstr "Bỏ qua cho đến khi tệp thay đổi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:118 msgid "Always Ignore" msgstr "Luôn bỏ qua" #: lib/wfJavascriptBridge.php:174 msgid "Basic Scan Type Options" msgstr "Tùy chọn loại quét cơ bản" #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:16 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:16 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:16 #: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:15 msgid "Vulnerability Status" msgstr "Trạng thái lỗ hổng" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1075 msgid "View Updates" msgstr "Xem cập nhật" #: lib/wfJavascriptBridge.php:634 msgid "Mark as Fixed" msgstr "Đánh dấu là đã sửa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1067 msgid "View" msgstr "Xem" #: lib/wfJavascriptBridge.php:248 msgid "Click here to update now" msgstr "Nhấp vào đây để cập nhật ngay bây giờ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:303 views/scanner/text/issue-checkGSB.php:13 #: views/scanner/text/issue-checkHowGetIPs.php:11 #: views/scanner/text/issue-checkSpamIP.php:11 #: views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:15 #: views/scanner/text/issue-configReadable.php:13 #: views/scanner/text/issue-coreUnknown.php:11 #: views/scanner/text/issue-database.php:14 #: views/scanner/text/issue-diskSpace.php:13 #: views/scanner/text/issue-easyPassword.php:15 #: views/scanner/text/issue-file.php:17 #: views/scanner/text/issue-geoipSupport.php:11 #: views/scanner/text/issue-knownfile.php:16 #: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:14 #: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:14 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:15 #: views/scanner/text/issue-publiclyAccessible.php:13 #: views/scanner/text/issue-skippedPaths.php:11 #: views/scanner/text/issue-spamvertizeCheck.php:11 #: views/scanner/text/issue-suspiciousAdminUsers.php:11 #: views/scanner/text/issue-timelimit.php:11 #: views/scanner/text/issue-wafStatus.php:13 #: views/scanner/text/issue-wfAssistantPresent.php:10 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:15 #: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:14 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:15 #: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:14 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:15 #: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:14 #: views/scanner/text/issue-wfUpgradeError.php:11 #: views/scanner/text/issue-wpscan_directoryList.php:13 #: views/scanner/text/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:13 msgid "Details" msgstr "Chi tiết" #: lib/wfJavascriptBridge.php:660 views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:12 msgid "New WordPress Version" msgstr "Phiên bản WordPress mới" #: lib/wfJavascriptBridge.php:282 views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:11 msgid "Current WordPress Version" msgstr "Phiên bản WordPress hiện tại" #: lib/wfJavascriptBridge.php:525 msgid "Ignore" msgstr "Bỏ qua" #: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:8 msgid "Core Upgrade" msgstr "Nâng cấp cốt lõi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:827 msgid "Results Found" msgstr "Kết quả tìm thấy" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1046 msgid "URLs Checked" msgstr "URL đã kiểm tra" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1064 msgid "Users Checked" msgstr "Người dùng đã kiểm tra" #: lib/wfJavascriptBridge.php:815 msgid "Repair All Repairable Files" msgstr "Sửa chữa tất cả các tệp tin có thể sửa chữa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:294 msgid "Delete All Deletable Files" msgstr "Xóa tất cả các tệp tin có thể xóa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1098 msgid "We failed to send a termination request." msgstr "Chúng tôi không thể gửi yêu cầu kết thúc." #: lib/wfJavascriptBridge.php:71 msgid "A termination request has been sent to stop any running scans." msgstr "Một yêu cầu kết thúc đã được gửi để dừng mọi quét đang chạy." #: lib/wfJavascriptBridge.php:866 msgid "Scan Stopping" msgstr "Quét đang dừng" #: lib/wfJavascriptBridge.php:926 msgid "Stop Scan" msgstr "Dừng quét" #: lib/wfJavascriptBridge.php:918 msgid "Start New Scan" msgstr "Bắt đầu quét mới" #: lib/wfJavascriptBridge.php:863 msgid "Scan Scheduling" msgstr "Lịch trình quét" #. translators: Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:948 msgid "The error returned was:" msgstr "Lỗi trả về là:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:861 msgid "Scan Failed" msgstr "Quét thất bại" #: lib/wfJavascriptBridge.php:348 msgid "Edit" msgstr "Chỉnh sửa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:937 msgid "Sunday" msgstr "Chủ nhật" #: lib/wfJavascriptBridge.php:841 msgid "Saturday" msgstr "Thứ bảy" #: lib/wfJavascriptBridge.php:443 msgid "Friday" msgstr "Thứ sáu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:996 msgid "Thursday" msgstr "Thứ năm" #. translators: Time duration. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1086 msgid "Wednesday" msgstr "Thứ tư" #: lib/wfJavascriptBridge.php:998 msgid "Tuesday" msgstr "Thứ ba" #: lib/wfJavascriptBridge.php:643 msgid "Monday" msgstr "Thứ hai" #: lib/wfJavascriptBridge.php:761 msgid "PM" msgstr "PM" #: lib/wfJavascriptBridge.php:82 msgid "AM" msgstr "AM" #: lib/wfJavascriptBridge.php:920 msgid "Start time" msgstr "Thời gian bắt đầu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1053 msgid "Use preferred start time" msgstr "Sử dụng thời gian bắt đầu ưu tiên" #: lib/wfJavascriptBridge.php:699 msgid "Odd Days & Weekends" msgstr "Ngày lẻ & Cuối tuần" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1088 msgid "Weekends" msgstr "Cuối tuần" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1087 msgid "Weekdays" msgstr "Ngày trong tuần" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1014 msgid "Twice Daily" msgstr "Hai lần mỗi ngày" #: lib/wfJavascriptBridge.php:704 msgid "Once Daily" msgstr "Một lần mỗi ngày" #: lib/wfJavascriptBridge.php:633 msgid "Manually schedule scans" msgstr "Lập lịch quét thủ công" #: lib/wfJavascriptBridge.php:582 msgid "Let Wordfence choose when to scan my site (recommended)" msgstr "Để Wordfence chọn thời gian quét trang web của tôi (khuyến nghị)" #. translators: quantity. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1137 msgid "Wordfence's terms of service and privacy policy have changed" msgstr "Điều khoản dịch vụ và chính sách bảo mật của Wordfence đã thay đổi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:829 msgid "Review" msgstr "Xem xét" #: lib/wfJavascriptBridge.php:61 msgid "0 means unlimited alerts will be sent." msgstr "0 có nghĩa là sẽ gửi thông báo không giới hạn." #: lib/wfJavascriptBridge.php:99 msgid "Alert when someone is blocked from logging in for using a password found in a breach" msgstr "Thông báo khi ai đó bị chặn đăng nhập vì sử dụng mật khẩu bị lộ trong vụ vi phạm" #: lib/wfJavascriptBridge.php:97 msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater:" msgstr "Thông báo cho tôi với kết quả quét có mức độ nghiêm trọng này hoặc cao hơn:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:612 lib/wfUpdateCheck.php:118 #: views/scanner/text/issue-base.php:28 msgid "Low" msgstr "Thấp" #: lib/wfJavascriptBridge.php:640 lib/wfUpdateCheck.php:116 #: views/scanner/text/issue-base.php:25 msgid "Medium" msgstr "Trung bình" #: lib/wfJavascriptBridge.php:468 lib/wfUpdateCheck.php:114 #: views/scanner/text/issue-base.php:22 msgid "High" msgstr "Cao" #: lib/wfJavascriptBridge.php:274 lib/wfUpdateCheck.php:112 #: views/scanner/text/issue-base.php:19 msgid "Critical" msgstr "Cấp bách" #: lib/wfJavascriptBridge.php:505 msgid "If you have automatic updates enabled (see above), you'll get an email when an update occurs." msgstr "Nếu bạn đã bật cập nhật tự động (xem ở trên), bạn sẽ nhận được email khi có cập nhật." #: lib/wfJavascriptBridge.php:352 msgid "Email Alert Preferences" msgstr "Tùy chọn thông báo qua email" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1055 msgid "Use the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header to get a visitor IP. Only use if you're using Cloudflare." msgstr "Sử dụng tiêu đề HTTP \"CF-Connecting-IP\" của Cloudflare để lấy địa chỉ IP của người truy cập. Chỉ sử dụng nếu bạn đang sử dụng Cloudflare." #: lib/wfJavascriptBridge.php:583 msgid "Let Wordfence use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites." msgstr "Cho phép Wordfence sử dụng phương pháp bảo mật nhất để lấy địa chỉ IP của người truy cập. Ngăn chặn giả mạo và hoạt động với hầu hết các trang web." #: lib/wfJavascriptBridge.php:315 msgid "Display \"Live Traffic\" menu item" msgstr "Hiển thị mục menu \"Lưu lượng trực tiếp\"" #: lib/wfJavascriptBridge.php:314 msgid "Display \"Blocking\" menu item" msgstr "Hiển thị mục menu \"Chặn\"" #: lib/wfJavascriptBridge.php:311 msgid "Display \"All Options\" menu item" msgstr "Hiển thị mục menu \"Tất cả tùy chọn\"" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1071 msgid "View Customization" msgstr "Xem tùy chỉnh" #: lib/wfJavascriptBridge.php:520 msgid "Install License" msgstr "Cài đặt giấy phép" #. translators: Email address. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1166 msgid "Your Wordfence License" msgstr "Giấy phép Wordfence của bạn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1126 msgid "Wordfence License" msgstr "Giấy phép Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:695 msgid "Note: This does not include Login Security settings and tables. An option to delete those must be selected separately on the Login Security settings page." msgstr "Lưu ý: Điều này không bao gồm cài đặt và bảng Bảo mật Đăng nhập. Tùy chọn để xóa chúng phải được chọn riêng trên trang cài đặt Bảo mật Đăng nhập." #: lib/wfJavascriptBridge.php:889 msgid "Separate multiple addresses with commas" msgstr "Tách nhiều địa chỉ bằng dấu phẩy" #: lib/wfJavascriptBridge.php:755 msgid "Please read this article in our FAQ to make an important change that will ensure your site stability during an update." msgstr "Vui lòng đọc bài viết này trong phần Câu hỏi thường gặp của chúng tôi để thực hiện thay đổi quan trọng sẽ đảm bảo sự ổn định của trang web trong quá trình cập nhật." #: lib/wfJavascriptBridge.php:126 msgid "Automatically updates Wordfence to the newest version within 24 hours of a new release." msgstr "Tự động cập nhật Wordfence lên phiên bản mới nhất trong vòng 24 giờ kể từ khi phát hành phiên bản mới." #: lib/wfJavascriptBridge.php:450 msgid "General Wordfence Options" msgstr "Tùy chọn chung của Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1128 msgid "Wordfence Protection Activated" msgstr "Bật bảo vệ Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:386 msgid "Error during Import" msgstr "Lỗi trong quá trình nhập" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1104 msgid "We successfully imported the site options." msgstr "Chúng tôi đã nhập thành công các tùy chọn trang web." #: lib/wfJavascriptBridge.php:527 msgid "Import Successful" msgstr "Nhập thành công" #: lib/wfJavascriptBridge.php:385 msgid "Error during Export" msgstr "Lỗi trong quá trình xuất" #: lib/wfJavascriptBridge.php:405 msgid "Export Successful" msgstr "Xuất khẩu thành công" #: lib/wfJavascriptBridge.php:706 msgid "Once a month" msgstr "Một lần một tháng" #: lib/wfJavascriptBridge.php:707 msgid "Once a week" msgstr "Một lần một tuần" #: lib/wfJavascriptBridge.php:705 msgid "Once a day" msgstr "Một lần một ngày" #: lib/wfJavascriptBridge.php:80 msgid "Activity Report" msgstr "Báo cáo Hoạt động" #: lib/wfJavascriptBridge.php:291 msgid "Dashboard notifications will also be displayed for Security Alerts, Promotions, Blog Highlights, and Product Updates. These notifications can be disabled by upgrading to a premium license." msgstr "Thông báo bảng điều khiển cũng sẽ được hiển thị cho Cảnh báo Bảo mật, Khuyến mãi, Nổi bật Blog và Cập nhật Sản phẩm. Những thông báo này có thể bị vô hiệu hóa bằng cách nâng cấp lên giấy phép cao cấp." #: lib/wfJavascriptBridge.php:290 msgid "Dashboard Notification Options" msgstr "Tùy chọn Thông báo Bảng điều khiển" #: views/diagnostics/text.php:340 msgid "Job" msgstr "Công việc" #: views/diagnostics/text.php:340 msgid "Run Time" msgstr "Thời gian chạy" #: lib/wfJavascriptBridge.php:922 views/diagnostics/text.php:184 #: views/diagnostics/text.php:222 views/diagnostics/text.php:276 #: views/diagnostics/text.php:296 views/scanner/text/issue-wafStatus.php:11 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" #: views/diagnostics/text.php:184 views/diagnostics/text.php:222 #: views/diagnostics/text.php:276 views/diagnostics/text.php:296 #: views/diagnostics/text.php:594 msgid "Name" msgstr "Tên" #: views/diagnostics/text.php:146 msgid "Setting Name" msgstr "Tên cài đặt" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:361 msgid "This list may include WordPress core/plugin/theme updates, error logs, cache files, and other normal changes." msgstr "Danh sách này có thể bao gồm các bản cập nhật lõi / plugin / chủ đề của WordPress, nhật ký lỗi, tệp bộ nhớ cache và các thay đổi bình thường khác." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:340 msgid "Modified" msgstr "Đã sửa đổi" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:335 msgid "Recently Modified Files" msgstr "Tệp đã sửa đổi gần đây" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:330 msgid "View Recent Traffic" msgstr "Xem lưu lượng truy cập gần đây" #. translators: number of requests #: views/reports/activity-report-email-inline.php:326 msgid "and %d additional attacks" msgstr "và %d cuộc tấn công bổ sung" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:316 msgid "No blocked attacks yet." msgstr "Chưa có cuộc tấn công nào bị chặn." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:295 msgid "IP / Action" msgstr "IP / Hành động" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:289 msgid "Recently Blocked Attacks" msgstr "Các cuộc tấn công bị chặn gần đây" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:251 msgid "Top 10 Failed Logins" msgstr "10 Lần đăng nhập thất bại hàng đầu" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:196 msgid "Top 10 Countries Blocked" msgstr "10 Quốc gia bị chặn hàng đầu" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:183 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:238 msgid "No data currently." msgstr "Hiện tại không có dữ liệu." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:138 msgid "Top 10 IPs Blocked" msgstr "10 IP bị chặn hàng đầu" #. translators: Seconds with millisecond precision. #: views/reports/activity-report.php:210 msgid "Generated in %.4f seconds" msgstr "Được tạo trong %.4f giây" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:419 #: views/reports/activity-report.php:207 msgid "No updates are available at this time." msgstr "Hiện tại không có bản cập nhật nào." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:415 #: views/reports/activity-report.php:205 msgid "Update Now" msgstr "Cập nhật ngay" #. translators: Theme name. #: views/reports/activity-report-email-inline.php:404 #: views/reports/activity-report.php:198 msgid "A new version of the theme \"%s\" is available." msgstr "Phiên bản mới của chủ đề \"%s\" đã có sẵn." #. translators: Plugin name. #: views/reports/activity-report-email-inline.php:387 #: views/reports/activity-report.php:185 msgid "A new version of the plugin \"%s\" is available." msgstr "Phiên bản mới của plugin \"%s\" đã có sẵn." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:379 #: views/reports/activity-report.php:178 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #. translators: WordPress version. #: views/reports/activity-report-email-inline.php:375 #: views/reports/activity-report.php:174 msgid "A new version of WordPress (v%s) is available." msgstr "Phiên bản mới của WordPress (v%s) đã có sẵn." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:373 #: views/reports/activity-report.php:172 msgid "Core" msgstr "Lõi" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:365 #: views/reports/activity-report.php:164 msgid "Updates Needed" msgstr "Cần Cập Nhật" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:284 #: views/reports/activity-report.php:131 msgid "Update Login Security Options" msgstr "Cập Nhật Tùy Chọn Bảo Mật Đăng Nhập" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:276 #: views/reports/activity-report.php:123 msgid "No failed logins yet." msgstr "Chưa có lần đăng nhập thất bại nào." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:258 #: views/reports/activity-report.php:108 msgid "Existing User" msgstr "Người dùng Hiện có" #: lib/wfJavascriptBridge.php:605 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:257 #: views/reports/activity-report.php:107 msgid "Login Attempts" msgstr "Lần đăng nhập" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1063 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:256 #: views/reports/activity-report.php:106 msgid "Username" msgstr "Tên Người dùng" #. translators: Number of failed logins. #: views/reports/activity-report.php:101 msgid "Top %d Failed Logins" msgstr "Top %d Lần Đăng Nhập Thất bại" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:246 #: views/reports/activity-report.php:96 msgid "Update Blocked Countries" msgstr "Cập Nhật Quốc Gia Bị Chặn" #: views/reports/activity-report.php:88 msgid "No requests blocked yet." msgstr "Chưa có yêu cầu nào bị chặn." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:202 #: views/reports/activity-report.php:62 msgid "Total IPs Blocked" msgstr "Tổng Số IP Bị Chặn" #. translators: Number of countries. #: views/reports/activity-report.php:56 msgid "Top %d Countries Blocked" msgstr "Top %d Quốc Gia Bị Chặn" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:191 #: views/reports/activity-report.php:51 msgid "Update Blocked IPs" msgstr "Cập Nhật IP Bị Chặn" #: views/reports/activity-report.php:43 msgid "No IPs blocked yet." msgstr "Chưa có IP nào bị chặn." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:174 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:228 #: views/reports/activity-report.php:34 views/reports/activity-report.php:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(Chưa biết)" #. translators: Number of IPs. #: views/reports/activity-report.php:9 msgid "Top %d IPs Blocked" msgstr "Top %d IP Bị Chặn" #: views/options/options-title.php:32 msgid "Collapse All" msgstr "Thu Gọn Tất Cả" #: lib/wfJavascriptBridge.php:396 views/options/options-title.php:32 msgid "Expand All" msgstr "Mở Rộng Tất Cả" #: views/onboarding/banner.php:10 msgid "Wordfence installation is incomplete" msgstr "Việc cài đặt Wordfence chưa hoàn thành" #: lib/wfJavascriptBridge.php:388 msgid "Error Installing License" msgstr "Lỗi Cài Đặt Giấy Phép" #. translators: Wordfence version. #: views/onboarding/fresh-install.php:12 msgid "You have successfully installed Wordfence %s" msgstr "Bạn đã cài đặt thành công Wordfence %s" #: views/onboarding/fresh-install.php:11 msgid "Wordfence - Securing your WordPress Website" msgstr "Wordfence - Bảo mật trang web WordPress của bạn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:442 msgid "Free License Installed" msgstr "Giấy phép Miễn phí Đã Cài đặt" #: lib/wfJavascriptBridge.php:455 msgid "Go To Dashboard" msgstr "Đi đến Bảng Điều khiển" #: lib/wfJavascriptBridge.php:503 msgid "If you don't have one, you can purchase one now." msgstr "Nếu bạn không có một giấy phép nào, bạn có thể mua một giấy phép ngay bây giờ." #: lib/wfJavascriptBridge.php:518 lib/wordfenceClass.php:6514 msgid "Install" msgstr "Cài đặt" #: lib/wfJavascriptBridge.php:381 msgid "Enter Premium Key" msgstr "Nhập Khóa Premium" #: lib/wfJavascriptBridge.php:383 msgid "Enter your premium license key to enable real-time protection for your website." msgstr "Nhập khóa giấy phép premium của bạn để kích hoạt bảo vệ thời gian thực cho trang web của bạn." #: lib/wfJavascriptBridge.php:77 msgid "Activate Premium" msgstr "Kích hoạt Premium" #. translators: phone number #: lib/wfJavascriptBridge.php:739 views/onboarding/plugin-header.php:11 msgid "Please Complete Wordfence Installation" msgstr "Vui lòng hoàn thành việc cài đặt Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1030 lib/wordfenceClass.php:8806 msgid "Uninstallation from this site was successful! The Wordfence Firewall is still active because it is installed in another WordPress installation." msgstr "Việc gỡ cài đặt khỏi trang web này đã thành công! Tường lửa Wordfence vẫn đang hoạt động vì nó được cài đặt trong một cài đặt WordPress khác." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1031 lib/wordfenceClass.php:8803 msgid "Uninstallation was successful!" msgstr "Gỡ cài đặt đã thành công!" #: lib/wfJavascriptBridge.php:483 msgid "HTML tags will be stripped prior to output and line breaks will be converted into the appropriate tags." msgstr "Thẻ HTML sẽ bị xóa trước khi xuất ra và dấu xuống dòng sẽ được chuyển đổi thành các thẻ phù hợp." #: lib/wfDiagnostic.php:1192 lib/wfJavascriptBridge.php:743 msgid "Prevent discovery of usernames through '/?author=N' scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps" msgstr "Ngăn chặn phát hiện tên người dùng thông qua quét '/?author=N', API oEmbed, API REST của WordPress và sơ đồ trang web XML của WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1191 lib/wfJavascriptBridge.php:745 msgid "Prevent users registering 'admin' username if it doesn't exist" msgstr "Ngăn chặn người dùng đăng ký tên người dùng 'admin' nếu nó không tồn tại" #: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfJavascriptBridge.php:440 msgid "Force all members to use strong passwords" msgstr "Buộc tất cả thành viên sử dụng mật khẩu mạnh" #: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfJavascriptBridge.php:439 msgid "Force admins and publishers to use strong passwords (recommended)" msgstr "Buộc quản trị viên và nhà xuất bản sử dụng mật khẩu mạnh (được khuyến nghị)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:89 msgid "Additional Options" msgstr "Tùy chọn bổ sung" #: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfJavascriptBridge.php:435 msgid "For all users with \"publish posts\" capability" msgstr "Cho tất cả người dùng có khả năng \"xuất bản bài viết\"" #: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfJavascriptBridge.php:434 msgid "For admins only" msgstr "Chỉ dành cho quản trị viên" #: lib/wfJavascriptBridge.php:471 msgid "Hit enter to add a username" msgstr "Nhấn Enter để thêm tên người dùng" #: lib/wfJavascriptBridge.php:989 msgid "This option enables all \"Brute Force Protection\" options, including strong password enforcement and invalid login throttling. You can modify individual options below." msgstr "Tùy chọn này kích hoạt tất cả các tùy chọn \"Bảo vệ chống tấn công Brute Force\", bao gồm thực thi mật khẩu mạnh và hạn chế đăng nhập không hợp lệ. Bạn có thể sửa đổi từng tùy chọn bên dưới." #: lib/wfJavascriptBridge.php:709 msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete uninstallation." msgstr "Sau khi bạn đã tải xuống các tệp, hãy nhấp vào Tiếp tục để hoàn tất gỡ cài đặt." #. translators: 1. License Terms and Conditions URL; 2. Services Subscription #. Agreement URL; 3. Terms of Service URL; 4. Privacy Policy URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:1101 msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now." msgstr "Chúng tôi đã chọn trước cấu hình máy chủ của bạn dựa trên các thử nghiệm của chúng tôi, nhưng nếu bạn biết cấu hình máy chủ web của mình, vui lòng chọn nó ngay bây giờ." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1029 msgid "Uninstall Wordfence Firewall" msgstr "Gỡ cài đặt Wordfence Firewall" #: lib/wfJavascriptBridge.php:708 msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete the setup." msgstr "Sau khi bạn đã tải xuống các tệp, hãy nhấp vào Tiếp tục để hoàn tất thiết lập." #. translators: file name #: lib/wfJavascriptBridge.php:336 msgid "Download %s" msgstr "Tải xuống %s" #. translators: configuration URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:750 msgid "Please download a backup of the following files before we make the necessary changes:" msgstr "Vui lòng tải xuống bản sao lưu của các tệp sau trước khi chúng tôi thực hiện các thay đổi cần thiết:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:499 msgid "If you are using a web server not listed in the dropdown or if file permissions prevent the installer from completing successfully, you will need to perform the change manually. Click Continue below to create the required file and view manual installation instructions." msgstr "Nếu bạn đang sử dụng máy chủ web không được liệt kê trong danh sách thả xuống hoặc nếu quyền tệp ngăn chặn trình cài đặt hoàn thành thành công, bạn sẽ cần thực hiện thay đổi theo cách thủ công. Nhấp vào Tiếp tục bên dưới để tạo tệp cần thiết và xem hướng dẫn cài đặt thủ công." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1102 msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now. You can also choose \"Manual Configuration\" for alternate installation details." msgstr "Chúng tôi đã chọn cấu hình máy chủ của bạn dựa trên các thử nghiệm của chúng tôi, nhưng nếu bạn biết cấu hình máy chủ web của mình, vui lòng chọn nó ngay bây giờ. Bạn cũng có thể chọn \"Cấu hình thủ công\" để biết thêm chi tiết cài đặt thay thế." #: lib/wfJavascriptBridge.php:507 msgid "If you know your web server's configuration, please select it from the list below." msgstr "Nếu bạn biết cấu hình máy chủ web của mình, vui lòng chọn nó từ danh sách bên dưới." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1740 msgid "Manual Configuration" msgstr "Cấu hình thủ công" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1734 msgid "Windows (IIS)" msgstr "Windows (IIS)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1728 msgid "NGINX" msgstr "NGINX" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1716 msgid "LiteSpeed/lsapi" msgstr "LiteSpeed/lsapi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1710 msgid "Apache + CGI/FastCGI" msgstr "Apache + CGI/FastCGI" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1704 msgid "Apache + suPHP" msgstr "Apache + suPHP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1698 msgid "Apache + mod_php" msgstr "Apache + mod_php" #: lib/wfJavascriptBridge.php:506 msgid "If you have separate WordPress installations with Wordfence installed within a subdirectory of this site, it is recommended that you perform the Firewall installation procedure on those sites before this one." msgstr "Nếu bạn có các cài đặt WordPress riêng biệt với Wordfence được cài đặt trong một thư mục con của trang web này, bạn nên thực hiện thủ tục cài đặt Firewall trên những trang web đó trước trang web này." #: lib/wfJavascriptBridge.php:716 msgid "Override" msgstr "Ghi đè" #: lib/wfJavascriptBridge.php:512 msgid "Include" msgstr "Bao gồm" #: lib/wfJavascriptBridge.php:712 msgid "Optimize Wordfence Firewall" msgstr "Tối ưu hóa Wordfence Firewall" #: lib/wfJavascriptBridge.php:974 msgid "then" msgstr "sau đó" #: lib/wfJavascriptBridge.php:981 msgid "This feature blocks all traffic from IPs with a high volume of recent malicious activity using Wordfence's real-time blocklist." msgstr "Tính năng này chặn tất cả lưu lượng truy cập từ các địa chỉ IP có khối lượng hoạt động độc hại gần đây cao bằng cách sử dụng danh sách chặn thời gian thực của Wordfence." #. translators: WordPress option. #: lib/wfJavascriptBridge.php:956 msgid "The plugin will load as a regular plugin after WordPress has been loaded, and while it can block many malicious requests, some vulnerable plugins or WordPress itself may run vulnerable code before all plugins are loaded." msgstr "Plugin sẽ tải như một plugin thông thường sau khi WordPress đã được tải, và trong khi nó có thể chặn nhiều yêu cầu độc hại, một số plugin dễ bị tổn thương hoặc chính WordPress có thể chạy mã dễ bị tổn thương trước khi tất cả các plugin được tải." #: lib/wfJavascriptBridge.php:713 msgid "Optimize the Wordfence Firewall" msgstr "Tối ưu hóa Wordfence Firewall" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1151 msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please configure the firewall to run correctly on this site." msgstr "Bạn hiện đang chạy tường lửa ứng dụng web Wordfence từ một cài đặt WordPress khác. Vui lòng cấu hình tường lửa để chạy chính xác trên trang web này." #: lib/wfJavascriptBridge.php:812 views/offboarding/deactivation-prompt.php:45 msgid "Remove Extended Protection" msgstr "Loại bỏ bảo vệ mở rộng" #: lib/wfJavascriptBridge.php:110 msgid "All PHP requests will be processed by the firewall prior to running." msgstr "Tất cả các yêu cầu PHP sẽ được xử lý bởi tường lửa trước khi chạy." #: lib/wfJavascriptBridge.php:781 msgid "Protection Level" msgstr "Mức độ bảo vệ" #. translators: Support URL. #: lib/wfJavascriptBridge.php:125 msgid "Automatically enable on" msgstr "Bật tự động trên" #: lib/wfJavascriptBridge.php:373 msgid "Enabled and Protecting" msgstr "Đã bật và đang bảo vệ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:546 msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is functionally turned off and does not run any of its rules or analyze the request in any way." msgstr "Ở chế độ này, tường lửa ứng dụng web Wordfence về cơ bản bị tắt và không chạy bất kỳ quy tắc nào hoặc phân tích yêu cầu theo bất kỳ cách nào." #: lib/wfJavascriptBridge.php:545 msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is actively blocking requests matching known attack patterns and is actively protecting your site from attackers." msgstr "Ở chế độ này, tường lửa ứng dụng web Wordfence đang chủ động chặn các yêu cầu phù hợp với các mẫu tấn công đã biết và đang chủ động bảo vệ trang web của bạn khỏi kẻ tấn công." #: lib/wfJavascriptBridge.php:173 msgid "Basic Firewall Options" msgstr "Tùy chọn tường lửa cơ bản" #: lib/wfJavascriptBridge.php:899 msgid "SHOW ALL RULES" msgstr "HIỂN THỊ TẤT CẢ QUY TẮC" #: lib/wfJavascriptBridge.php:677 msgid "No rules currently set." msgstr "Hiện tại chưa đặt quy tắc nào." #: lib/wfJavascriptBridge.php:301 views/diagnostics/text.php:147 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: lib/wfJavascriptBridge.php:223 msgid "Category" msgstr "Danh mục" #: lib/wfJavascriptBridge.php:514 msgid "Ignored IPs must be separated by commas or placed on separate lines. These addresses will be ignored from any alerts about increased attacks and can be used to ignore things like standalone website security scanners." msgstr "Các IP bị bỏ qua phải được phân cách bằng dấu phẩy hoặc đặt trên các dòng riêng biệt. Những địa chỉ này sẽ bị bỏ qua khỏi bất kỳ cảnh báo nào về các cuộc tấn công gia tăng và có thể được sử dụng để bỏ qua các thứ như máy quét bảo mật trang web độc lập." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1147 msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. This option can be changed once you configure the firewall to run correctly on this site." msgstr "Bạn hiện đang chạy WAF từ một cài đặt WordPress khác. Tùy chọn này có thể được thay đổi sau khi bạn cấu hình tường lửa để chạy chính xác trên trang web này." #: lib/wfJavascriptBridge.php:92 msgid "Advanced Firewall Options" msgstr "Tùy chọn Tường lửa Nâng cao" #: lib/wfJavascriptBridge.php:675 msgid "No allowlisted URLs currently set." msgstr "Hiện tại chưa có URL nào được cho phép." #: lib/wfJavascriptBridge.php:284 msgid "Created" msgstr "Đã tạo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:890 msgid "Separate multiple URLs with commas or place them on separate lines. Asterisks are wildcards, but use with care. If you see an attacker repeatedly probing your site for a known vulnerability you can use this to immediately block them. All URLs must start with a \"/\" without quotes and must be relative. e.g. /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*" msgstr "Tách biệt nhiều URL bằng dấu phẩy hoặc đặt chúng trên các dòng riêng biệt. Dấu sao là ký tự đại diện, nhưng hãy sử dụng cẩn thận. Nếu bạn thấy một kẻ tấn công liên tục thăm dò trang web của bạn để tìm lỗ hổng bảo mật đã biết, bạn có thể sử dụng điều này để chặn chúng ngay lập tức. Tất cả các URL phải bắt đầu bằng \"/\" mà không có dấu ngoặc kép và phải là tương đối. Ví dụ: /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*" #: lib/wfJavascriptBridge.php:875 msgid "Select/deselect all" msgstr "Chọn/Bỏ chọn tất cả" #: lib/wfJavascriptBridge.php:644 msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives" msgstr "Theo dõi các yêu cầu nền từ trình duyệt web của quản trị viên để tìm các phản hồi dương tính giả" #: lib/wfJavascriptBridge.php:81 msgid "Admin Panel" msgstr "Bảng điều khiển quản trị" #: lib/wfJavascriptBridge.php:444 msgid "Front-end Website" msgstr "Trang web giao diện người dùng" #. translators: WordPress username. #: lib/wfJavascriptBridge.php:942 lib/wordfenceClass.php:8793 #: lib/wordfenceClass.php:8809 msgid "The changes have not yet taken effect. If you are using LiteSpeed or IIS as your web server or CGI/FastCGI interface, you may need to wait a few minutes for the changes to take effect since the configuration files are sometimes cached. You also may need to select a different server configuration in order to complete this step, but wait for a few minutes before trying. You can try refreshing this page." msgstr "Những thay đổi này chưa có hiệu lực. Nếu bạn đang sử dụng LiteSpeed hoặc IIS làm máy chủ web hoặc giao diện CGI/FastCGI, bạn có thể cần chờ vài phút để những thay đổi này có hiệu lực vì các tệp cấu hình đôi khi được lưu trong bộ nhớ cache. Bạn cũng có thể cần chọn cấu hình máy chủ khác để hoàn thành bước này, nhưng hãy chờ vài phút trước khi thử. Bạn có thể thử làm mới trang này." #. translators: Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:664 lib/wordfenceClass.php:8791 msgid "Nice work! The firewall is now optimized." msgstr "Tuyệt vời! Tường lửa hiện đã được tối ưu hóa." #: lib/wfJavascriptBridge.php:776 msgid "Premium Protection Enabled" msgstr "Bảo vệ Cao Cấp Đã Bật" #: lib/wfJavascriptBridge.php:578 msgid "Learning Mode Enabled" msgstr "Chế độ học tập đã bật" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1120 msgid "Wordfence Firewall Activated" msgstr "Tường Lửa Wordfence Đã Kích Hoạt" #: lib/wfJavascriptBridge.php:368 msgid "Enable Firewall" msgstr "Bật Tường Lửa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:969 msgid "The Wordfence Web Application Firewall is a PHP-based, application-level firewall that filters out malicious requests to your site. It is designed to run at the beginning of WordPress' initialization to filter any attacks before plugins or themes can run any potentially vulnerable code." msgstr "Tường Lửa Ứng Dụng Web Wordfence là một tường lửa cấp ứng dụng dựa trên PHP, lọc các yêu cầu độc hại đến trang web của bạn. Nó được thiết kế để chạy ở đầu khởi tạo WordPress để lọc mọi cuộc tấn công trước khi các plugin hoặc theme có thể chạy bất kỳ mã nào có khả năng bị tổn thương." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1121 msgid "Wordfence Firewall Deactivated" msgstr "Tường Lửa Wordfence Đã Tắt" #: lib/wfJavascriptBridge.php:977 msgid "These URL patterns will be excluded from the throttling rules used to limit crawlers." msgstr "Các mẫu URL này sẽ bị loại trừ khỏi các quy tắc điều tiết được sử dụng để giới hạn trình thu thập dữ liệu." #: lib/wfDiagnostic.php:1125 lib/wfJavascriptBridge.php:192 msgid "block it" msgstr "chặn nó" #: lib/wfDiagnostic.php:1124 lib/wfJavascriptBridge.php:994 msgid "throttle it" msgstr "điều tiết nó" #. translators: Number of HTTP requests. #: lib/wfDiagnostic.php:1108 lib/wfDiagnostic.php:1109 #: lib/wfDiagnostic.php:1110 lib/wfDiagnostic.php:1111 #: lib/wfDiagnostic.php:1112 lib/wfDiagnostic.php:1113 #: lib/wfDiagnostic.php:1114 lib/wfDiagnostic.php:1115 #: lib/wfDiagnostic.php:1116 lib/wfDiagnostic.php:1117 #: lib/wfDiagnostic.php:1118 lib/wfDiagnostic.php:1119 #: lib/wfDiagnostic.php:1120 lib/wfDiagnostic.php:1121 #: lib/wfJavascriptBridge.php:46 msgid "%d per minute" msgstr "%d mỗi phút" #: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfJavascriptBridge.php:1010 msgid "Treat Google like any other Crawler" msgstr "Xử lý Google giống như bất kỳ trình thu thập dữ liệu nào khác" #: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfJavascriptBridge.php:137 msgid "Anyone claiming to be Google will not be rate-limited" msgstr "Bất kỳ ai tuyên bố là Google sẽ không bị giới hạn tốc độ" #: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfJavascriptBridge.php:1066 msgid "Verified Google crawlers will not be rate-limited" msgstr "Trình thu thập dữ liệu Google đã xác minh sẽ không bị giới hạn tốc độ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:692 msgid "NOTE: This checkbox enables ALL blocking/throttling functions including IP, country and advanced blocking, and the \"Rate Limiting Rules\" below." msgstr "LƯU Ý: Hộp kiểm này cho phép TẤT CẢ các chức năng chặn / điều tiết bao gồm IP, quốc gia và chặn nâng cao, và các \"Quy tắc giới hạn tốc độ\" bên dưới." #: lib/wfJavascriptBridge.php:632 msgid "Manually Refresh Rules" msgstr "Cập nhật Quy tắc Thủ công" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1148 msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. These rules can be disabled or enabled once you configure the firewall to run correctly on this site." msgstr "Bạn hiện đang chạy WAF từ một cài đặt WordPress khác. Các quy tắc này có thể bị vô hiệu hóa hoặc bật sau khi bạn cấu hình tường lửa để chạy chính xác trên trang web này." #: lib/wfJavascriptBridge.php:835 msgid "Rules" msgstr "Quy tắc" #: lib/wfJavascriptBridge.php:422 msgid "Filter Value" msgstr "Giá Trị Lọc" #: lib/wfJavascriptBridge.php:552 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:146 #: views/reports/activity-report.php:16 msgid "IP" msgstr "IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1058 msgid "User" msgstr "Người dùng" #: lib/wfJavascriptBridge.php:910 msgid "Source" msgstr "Nguồn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:721 msgid "Param" msgstr "Tham số" #: lib/wfJavascriptBridge.php:318 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:49 msgid "Disable" msgstr "Vô hiệu hóa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:292 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:117 msgid "Allowlisted via Firewall Options page" msgstr "Cho phép thông qua trang Tùy chọn Tường lửa" #: lib/dashboard/widget_content_countries.php:6 lib/wfJavascriptBridge.php:270 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:147 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:201 #: views/reports/activity-report.php:17 views/reports/activity-report.php:61 msgid "Country" msgstr "Quốc gia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1116 msgid "Wordfence country blocking is designed to stop an attack, prevent content theft, or end malicious activity that originates from a geographic region in less than 1/300,000th of a second. Blocking countries who are regularly creating failed logins, a large number of page not found errors, and are clearly engaged in malicious activity is an effective way to protect your site during an attack." msgstr "Chặn quốc gia của Wordfence được thiết kế để ngăn chặn tấn công, ngăn chặn trộm cắp nội dung hoặc chấm dứt hoạt động độc hại có nguồn gốc từ một khu vực địa lý trong vòng chưa đầy 1/300.000 giây. Chặn các quốc gia thường xuyên tạo ra các đăng nhập thất bại, một số lượng lớn lỗi trang không tìm thấy và rõ ràng đang tham gia vào hoạt động độc hại là một cách hiệu quả để bảo vệ trang web của bạn trong khi bị tấn công." #: lib/wfDiagnostic.php:1224 lib/wfJavascriptBridge.php:1045 msgid "URL to redirect blocked users to" msgstr "URL để chuyển hướng người dùng bị chặn đến" #: lib/wfDiagnostic.php:1222 lib/wfJavascriptBridge.php:1090 msgid "What to do when we block someone" msgstr "Điều gì xảy ra khi chúng tôi chặn ai đó" #: lib/wfJavascriptBridge.php:91 msgid "Advanced Country Blocking Options" msgstr "Tùy chọn Chặn Quốc gia Nâng cao" #. translators: number of blocks. #: lib/wfJavascriptBridge.php:157 msgid "Are you sure you want to stop blocking the selected IP, range, or country?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn ngừng chặn IP, phạm vi hoặc quốc gia đã chọn?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1028 msgid "Unblocking" msgstr "Bỏ chặn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:227 msgid "Change Filter" msgstr "Thay đổi Bộ lọc" #: lib/wfJavascriptBridge.php:243 msgid "Clear Filter" msgstr "Xóa Bộ lọc" #: lib/wfJavascriptBridge.php:669 msgid "No blocks match the current filter." msgstr "Không có khối nào phù hợp với bộ lọc hiện tại." #: lib/wfJavascriptBridge.php:667 msgid "No blocks are currently active." msgstr "Hiện tại không có khối nào đang hoạt động." #: lib/wfJavascriptBridge.php:562 msgid "Last Attempt" msgstr "Lần thử cuối cùng" #: lib/dashboard/widget_content_countries.php:7 lib/wfJavascriptBridge.php:180 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:148 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:203 #: views/reports/activity-report.php:18 views/reports/activity-report.php:63 msgid "Block Count" msgstr "Số lượng khối" #: lib/wfJavascriptBridge.php:398 msgid "Expiration" msgstr "Hết hạn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:790 msgid "Reason" msgstr "Lý do" #: lib/wfJavascriptBridge.php:832 msgid "Rule Added" msgstr "Quy tắc được thêm" #: lib/wfJavascriptBridge.php:302 msgid "Detail" msgstr "Chi tiết" #: lib/wfJavascriptBridge.php:190 msgid "Block Type" msgstr "Loại khối" #: lib/wfJavascriptBridge.php:613 msgid "Make Permanent" msgstr "Làm cho vĩnh viễn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1025 msgid "Unblock" msgstr "Bỏ chặn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:420 msgid "Filter" msgstr "Bộ lọc" #: lib/wfJavascriptBridge.php:423 msgid "Filter by Type, Detail, or Reason" msgstr "Bộ lọc theo Loại, Chi tiết hoặc Lý do" #: lib/wfJavascriptBridge.php:839 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:93 msgid "Save" msgstr "Lưu" #: lib/menu_dashboard_options.php:16 lib/wfJavascriptBridge.php:171 msgid "Back" msgstr "Trở lại" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1036 msgid "Unblock All" msgstr "Bỏ chặn tất cả" #: lib/wfJavascriptBridge.php:178 msgid "Block All" msgstr "Chặn tất cả" #: lib/wfJavascriptBridge.php:876 msgid "Select Countries to Block from List" msgstr "Chọn các Quốc gia cần Chặn từ Danh sách" #: lib/wfJavascriptBridge.php:57 msgid "/set-country-bypass/" msgstr "/set-country-bypass/" #: lib/wfJavascriptBridge.php:498 msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL" msgstr "Nếu người dùng được phép truy cập trang web xem URL tương đối" #: lib/wfDiagnostic.php:1227 lib/wfJavascriptBridge.php:216 msgid "Bypass Cookie" msgstr "Bỏ qua Cookie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:623 msgid "Manage global blocking options." msgstr "Quản lý các tùy chọn chặn toàn cầu." #. translators: preceded by a location/arrival source #: lib/wfJavascriptBridge.php:144 msgid "and set a cookie that will bypass all country blocking." msgstr "và đặt một cookie sẽ bỏ qua tất cả việc chặn quốc gia." #: lib/wfJavascriptBridge.php:56 msgid "/page-name/" msgstr "/page-name/" #: lib/wfJavascriptBridge.php:975 msgid "then redirect that user to" msgstr "sau đó chuyển hướng người dùng đó đến" #: lib/wfJavascriptBridge.php:55 msgid "/bypassurl/" msgstr "/bypassurl/" #: lib/wfJavascriptBridge.php:497 msgid "If user hits the relative URL" msgstr "Nếu người dùng truy cập URL tương đối" #: lib/wfDiagnostic.php:1226 lib/wfJavascriptBridge.php:217 msgid "Bypass Redirect" msgstr "Chuyển hướng Bỏ qua" #: lib/wfJavascriptBridge.php:657 msgid "New Login Page Captcha Feature" msgstr "Tính năng Captcha Trang Đăng nhập Mới" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1016 msgid "Two-factor authentication now has its own IP allowlist. If necessary, you can allow specific IP addresses or ranges to skip 2FA when logging in." msgstr "Xác thực hai bước hiện có danh sách cho phép IP riêng. Nếu cần, bạn có thể cho phép các địa chỉ IP hoặc phạm vi cụ thể bỏ qua 2FA khi đăng nhập." #: lib/wfJavascriptBridge.php:547 msgid "Individual Allowlisting" msgstr "Cho phép danh sách riêng lẻ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:551 msgid "Introducing the New Wordfence 2FA" msgstr "Giới thiệu Wordfence 2FA mới" #: lib/wfJavascriptBridge.php:476 msgid "How do I get to 100%?" msgstr "Làm cách nào để đạt 100%?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:477 msgid "How does Wordfence determine this?" msgstr "Làm cách nào Wordfence xác định điều này?" #. translators: Email address. #: views/common/unsubscribe.php:120 msgid "Please confirm the unsubscribe request for %s." msgstr "Vui lòng xác nhận yêu cầu hủy đăng ký cho %s." #: views/common/unsubscribe.php:113 msgid "Please enter an email address to unsubscribe from alerts. If this email address exists on the alert email list, it will receive a confirmation link to unsubscribe." msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ email để hủy đăng ký nhận cảnh báo. Nếu địa chỉ email này tồn tại trong danh sách email cảnh báo, nó sẽ nhận được một liên kết xác nhận để hủy đăng ký." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1094 msgid "We are excited to announce the release of a completely rebuilt two-factor authentication (2FA) feature within Wordfence. 2FA is an important layer of security that protects you from password guessing and credential stuffing attacks. Previously a Premium-only feature, it is now available for sites running the free version of Wordfence. You are now able to enable 2FA for any role, we’ve added a number of important security features, and we’ve significantly improved the admin interface." msgstr "Chúng tôi rất vui mừng thông báo về việc phát hành tính năng xác thực hai bước (2FA) được xây dựng lại hoàn toàn trong Wordfence. 2FA là một lớp bảo mật quan trọng giúp bảo vệ bạn khỏi việc đoán mật khẩu và tấn công nhồi nhét thông tin đăng nhập. Trước đây là tính năng dành riêng cho Premium, giờ đây tính năng này đã có sẵn cho các trang web chạy phiên bản miễn phí của Wordfence. Bây giờ bạn có thể bật 2FA cho bất kỳ vai trò nào, chúng tôi đã thêm một số tính năng bảo mật quan trọng và chúng tôi đã cải thiện đáng kể giao diện quản trị." #: views/common/unsubscribe.php:111 msgid "If the email address provided was on the alert email list, it has been sent an unsubscribe link." msgstr "Nếu địa chỉ email được cung cấp có trong danh sách email cảnh báo, nó đã được gửi một liên kết hủy đăng ký." #: views/common/unsubscribe.php:109 msgid "The email address provided has been unsubscribed from future alert emails." msgstr "Địa chỉ email được cung cấp đã được hủy đăng ký nhận email cảnh báo trong tương lai." #: views/common/unsubscribe.php:25 msgid "Confirm Unsubscribe" msgstr "Xác nhận hủy đăng ký" #: views/common/unsubscribe.php:22 msgid "Unsubscribe Successful" msgstr "Hủy đăng ký thành công" #: views/common/unsubscribe.php:19 msgid "Unsubscription Confirmation Sent" msgstr "Xác nhận hủy đăng ký đã được gửi" #: views/common/unsubscribe.php:16 msgid "Unsubscribe from Security Alerts" msgstr "Hủy đăng ký nhận cảnh báo bảo mật" #. translators: Timestamp #: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127 msgid "Your computer's time: " msgstr "Thời gian máy tính của bạn: " #: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127 msgid "Generated by Wordfence at " msgstr "Được tạo bởi Wordfence tại " #: views/common/license.php:110 msgid "Please enter the license to install." msgstr "Vui lòng nhập giấy phép để cài đặt." #: views/common/license.php:108 msgid "The Wordfence license could not be installed." msgstr "Giấy phép Wordfence không thể được cài đặt." #: views/common/license.php:105 msgid "The Wordfence license provided has been installed." msgstr "Giấy phép Wordfence được cung cấp đã được cài đặt." #: views/common/license.php:21 msgid "Install Wordfence License" msgstr "Cài đặt giấy phép Wordfence" #: views/common/license.php:18 msgid "Wordfence License Installation Failed" msgstr "Cài đặt giấy phép Wordfence thất bại" #: views/common/license.php:15 msgid "Wordfence License Installation Successful" msgstr "Cài đặt giấy phép Wordfence thành công" #: models/scanner/wfScanner.php:1034 msgid "User defined scan pattern" msgstr "Mẫu quét được người dùng định nghĩa" #: models/scanner/wfScanner.php:930 msgid "Enable scan option to check if your website is on a domain blocklist." msgstr "Bật tùy chọn quét để kiểm tra xem trang web của bạn có nằm trong danh sách chặn miền hay không." #: models/scanner/wfScanner.php:929 msgid "Enable scan option to check if your website IP is generating spam." msgstr "Bật tùy chọn quét để kiểm tra xem địa chỉ IP của trang web bạn có đang tạo ra thư rác hay không." #: models/scanner/wfScanner.php:928 msgid "Enable scan option to check if this website is being \"Spamvertised\"." msgstr "Bật tùy chọn quét để kiểm tra xem trang web này có đang bị \"Spamvertised\" hay không." #: models/scanner/wfScanner.php:878 msgid "Enable Premium Reputation Checks." msgstr "Bật Kiểm tra uy tín cao cấp." #: models/scanner/wfScanner.php:148 msgid "Standard detection capability" msgstr "Khả năng phát hiện tiêu chuẩn" #: models/scanner/wfScanner.php:145 msgid "Custom scan options selected" msgstr "Các tùy chọn quét tùy chỉnh đã được chọn" #: models/scanner/wfScanner.php:143 msgid "Standard detection capability, chance of false positives" msgstr "Khả năng phát hiện tiêu chuẩn, khả năng báo động giả" #: models/scanner/wfScanner.php:141 msgid "Low resource utilization, limited detection capability" msgstr "Sử dụng tài nguyên thấp, khả năng phát hiện hạn chế" #: models/scanner/wfScanner.php:127 msgid "Standard" msgstr "Tiêu chuẩn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:275 models/scanner/wfScanner.php:124 msgid "Custom" msgstr "Tùy chỉnh" #: lib/wfJavascriptBridge.php:469 models/scanner/wfScanner.php:122 #: models/scanner/wfScanner.php:794 msgid "High Sensitivity" msgstr "Độ nhạy cao" #: models/scanner/wfScanner.php:120 msgid "Limited" msgstr "Hạn chế" #: models/scanner/wfScanner.php:118 msgid "Quick" msgstr "Nhanh chóng" #: models/block/wfBlock.php:219 msgid "No block parameters provided." msgstr "Không cung cấp thông số chặn." #: models/block/wfBlock.php:214 msgid "Invalid hostname." msgstr "Tên máy chủ không hợp lệ." #: models/block/wfBlock.php:206 msgid "Invalid IP range." msgstr "Khoảng IP không hợp lệ." #: models/block/wfBlock.php:200 msgid "Ranges mixing IPv4 and IPv6 addresses are not supported." msgstr "Không hỗ trợ phạm vi kết hợp địa chỉ IPv4 và IPv6." #: models/block/wfBlock.php:190 msgid "An invalid country was selected." msgstr "Đã chọn quốc gia không hợp lệ." #: models/block/wfBlock.php:185 msgid "No countries selected." msgstr "Chưa chọn quốc gia nào." #: models/block/wfBlock.php:183 models/block/wfBlock.php:184 msgid "Nothing selected to block." msgstr "Chưa chọn gì để chặn." #: models/block/wfBlock.php:179 msgid "Invalid IP address." msgstr "Địa chỉ IP không hợp lệ." #: models/block/wfBlock.php:176 msgid "A block reason must be provided." msgstr "Phải cung cấp lý do chặn." #: models/block/wfBlock.php:175 msgid "Invalid block duration." msgstr "Thời gian chặn không hợp lệ." #: models/block/wfBlock.php:174 msgid "Invalid block type." msgstr "Loại chặn không hợp lệ." #: models/block/wfBlock.php:92 msgid "Advanced Block" msgstr "Chặn nâng cao" #: models/block/wfBlock.php:90 msgid "Country Block" msgstr "Chặn theo quốc gia" #: models/block/wfBlock.php:88 msgid "Lockout" msgstr "Khóa" #: models/block/wfBlock.php:86 msgid "IP Throttled" msgstr "IP bị hạn chế" #: models/block/wfBlock.php:84 msgid "IP Block" msgstr "Chặn IP" #: models/page/wfPage.php:127 msgid "Support" msgstr "Hỗ trợ" #: lib/wordfenceClass.php:6472 models/page/wfPage.php:101 msgid "Dashboard" msgstr "Bảng tổng quan" #: models/firewall/wfFirewall.php:599 msgid "Enable Brute Force Protection." msgstr "Bật bảo vệ tấn công Brute Force." #: models/firewall/wfFirewall.php:593 msgid "Disable Author Scanning." msgstr "Tắt quét tác giả." #: models/firewall/wfFirewall.php:587 msgid "Enable Block Admin Registration." msgstr "Bật chặn đăng ký quản trị viên." #: models/firewall/wfFirewall.php:581 msgid "Enable Mask Login Errors." msgstr "Bật che dấu lỗi đăng nhập." #: models/firewall/wfFirewall.php:575 msgid "Enforce Strong Passwords." msgstr "Áp dụng mật khẩu mạnh." #: models/firewall/wfFirewall.php:461 models/firewall/wfFirewall.php:470 msgid "Enable Real-Time IP Blocklist." msgstr "Bật danh sách chặn IP thời gian thực." #: models/firewall/wfFirewall.php:452 msgid "Enable Firewall." msgstr "Bật tường lửa." #: models/firewall/wfFirewall.php:263 msgid "Repair the Wordfence Firewall configuration." msgstr "Sửa chữa cấu hình tường lửa Wordfence." #: models/firewall/wfFirewall.php:252 msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking." msgstr "Bật giới hạn tốc độ và chặn nâng cao." #: models/firewall/wfFirewall.php:244 msgid "Optimize the Wordfence Firewall." msgstr "Tối ưu hóa tường lửa Wordfence." #: models/firewall/wfFirewall.php:210 msgid "Enable Premium Rules." msgstr "Bật quy tắc cao cấp." #: models/firewall/wfFirewall.php:199 models/firewall/wfFirewall.php:367 #: models/firewall/wfFirewall.php:404 msgid "Enable firewall." msgstr "Bật tường lửa." #: models/firewall/wfFirewall.php:49 msgid "Basic Protection" msgstr "Bảo vệ cơ bản" #: lib/wfJavascriptBridge.php:399 models/firewall/wfFirewall.php:46 msgid "Extended Protection" msgstr "Bảo vệ mở rộng" #: lib/wfJavascriptBridge.php:577 models/firewall/wfFirewall.php:38 msgid "Learning Mode" msgstr "Chế độ học tập" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:55 msgid "Skip" msgstr "Bỏ qua" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:53 msgid "Reminder: If you lose access to your authenticator device, you can use recovery codes to log in. If you have not saved a copy of your recovery codes, we recommend downloading them now." msgstr "Lưu ý: Nếu bạn mất quyền truy cập vào thiết bị xác thực của mình, bạn có thể sử dụng mã khôi phục để đăng nhập. Nếu bạn chưa lưu bản sao mã khôi phục, chúng tôi khuyên bạn nên tải xuống ngay bây giờ." #: modules/login-security/views/manage/activate.php:126 msgid "An error was encountered while trying to activate two-factor authentication. Please try again." msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cố gắng kích hoạt xác thực hai bước. Vui lòng thử lại." #: modules/login-security/views/manage/activate.php:100 #: modules/login-security/views/manage/activate.php:126 msgid "Error Activating 2FA" msgstr "Lỗi kích hoạt 2FA" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:42 msgid "For help on setting up an app, visit our help article." msgstr "Để được trợ giúp về cách thiết lập ứng dụng, hãy truy cập bài viết trợ giúp của chúng tôi." #: modules/login-security/views/manage/activate.php:36 msgid "Enter the code from your authenticator app below to verify and activate two-factor authentication for this account." msgstr "Nhập mã từ ứng dụng xác thực của bạn bên dưới để xác minh và kích hoạt xác thực hai bước cho tài khoản này." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:149 #: modules/login-security/views/manage/activate.php:18 msgid "Optional" msgstr "Tùy chọn" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:18 #: modules/login-security/views/manage/activate.php:52 msgid "Download Recovery Codes" msgstr "Tải xuống Mã khôi phục" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:13 msgid "2. Enter Code from Authenticator App" msgstr "2. Nhập mã từ ứng dụng xác thực" #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:68 msgid "An error was encountered while trying to deactivate two-factor authentication. Please try again." msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cố gắng hủy kích hoạt xác thực hai bước. Vui lòng thử lại." #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:60 #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:68 msgid "Error Deactivating 2FA" msgstr "Lỗi hủy kích hoạt 2FA" #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:31 msgid "Are you sure you want to deactivate two-factor authentication?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn hủy kích hoạt xác thực hai bước?" #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:30 msgid "Deactivate 2FA" msgstr "Hủy kích hoạt 2FA" #. translators: Username #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:23 #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:33 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:29 msgid "Deactivate" msgstr "Hủy kích hoạt" #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22 msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on your account. You may deactivate it by clicking the button below." msgstr "Xác thực hai bước của Wordfence hiện đang hoạt động trên tài khoản của bạn. Bạn có thể hủy kích hoạt nó bằng cách nhấp vào nút bên dưới." #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:17 msgid "Wordfence 2FA Active" msgstr "Wordfence 2FA đang hoạt động" #: modules/login-security/views/manage/code.php:11 msgid "1. Scan Code or Enter Key" msgstr "1. Quét mã hoặc nhập khóa" #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:87 msgid "An error was encountered while trying to generate new recovery codes. Please try again." msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cố gắng tạo mã khôi phục mới. Vui lòng thử lại." #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:75 msgid "New Recovery Codes" msgstr "Mã khôi phục mới" #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:57 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:87 msgid "Error Generating New Codes" msgstr "Lỗi tạo mã mới" #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:28 msgid "Generate" msgstr "Tạo" #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:26 msgid "Are you sure you want to generate new recovery codes? Any remaining unused codes will be disabled." msgstr "Bạn có chắc chắn muốn tạo mã khôi phục mới? Bất kỳ mã nào còn lại chưa sử dụng sẽ bị vô hiệu hóa." #. translators: count #: modules/login-security/views/manage/activate.php:23 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:65 msgid "Each line of %d letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. To use a recovery code, after entering your username and password, enter the code like \"1234 5678 90AB CDEF\" at the 2FA prompt. If your site has a custom login prompt and does not show a 2FA prompt, you can use the single-step method by entering your password and the code together in the Password field, like \"mypassword1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:" msgstr "Mỗi dòng gồm %d chữ cái và số là một mã khôi phục duy nhất, với các khoảng trống tùy chọn để dễ đọc. Để sử dụng mã khôi phục, sau khi nhập tên người dùng và mật khẩu, hãy nhập mã như \"1234 5678 90AB CDEF\" tại lời nhắc 2FA. Nếu trang web của bạn có lời nhắc đăng nhập tùy chỉnh và không hiển thị lời nhắc 2FA, bạn có thể sử dụng phương thức một bước bằng cách nhập mật khẩu và mã cùng nhau vào trường Mật khẩu, như \"mypassword1234 5678 90AB CDEF\". Các mã khôi phục của bạn là:" #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:25 msgid "Generate New Recovery Codes" msgstr "Tạo mã khôi phục mới" #. translators: count #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:18 msgid "Generate New Codes" msgstr "Tạo mã mới" #: lib/wfJavascriptBridge.php:802 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:12 msgid "Recovery Codes" msgstr "Mã khôi phục" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:66 msgid "If enabled, all settings and 2FA records will be deleted on deactivation. If later reactivated, all users that previously had 2FA active will need to set it up again." msgstr "Nếu được bật, tất cả cài đặt và bản ghi 2FA sẽ bị xóa khi hủy kích hoạt. Nếu kích hoạt lại sau đó, tất cả người dùng đã kích hoạt 2FA trước đó sẽ cần thiết lập lại." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:48 msgid "Delete Login Security tables and data on deactivation" msgstr "Xóa bảng và dữ liệu bảo mật đăng nhập khi hủy kích hoạt" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:110 msgid "While in test mode, reCAPTCHA will score login and registration requests but not actually block them. The scores will be recorded and can be used to select a human/bot threshold value." msgstr "Trong chế độ thử nghiệm, reCAPTCHA sẽ chấm điểm các yêu cầu đăng nhập và đăng ký nhưng không thực sự chặn chúng. Điểm số sẽ được ghi lại và có thể được sử dụng để chọn giá trị ngưỡng người dùng / bot." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:92 msgid "Run reCAPTCHA in test mode" msgstr "Chạy reCAPTCHA ở chế độ thử nghiệm" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:50 msgid "Disable XML-RPC authentication" msgstr "Vô hiệu hóa xác thực XML-RPC" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:88 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:150 msgid "Required" msgstr "Bắt buộc" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:98 msgid "Skipped" msgstr "Bỏ qua" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:65 msgid "If enabled, XML-RPC calls that require authentication will also require a valid 2FA code to be appended to the password. You must choose the \"Skipped\" option if you use the WordPress app, the Jetpack plugin, or other services that require XML-RPC." msgstr "Nếu bật, các cuộc gọi XML-RPC yêu cầu xác thực cũng sẽ yêu cầu mã 2FA hợp lệ được nối vào mật khẩu. Bạn phải chọn tùy chọn \"Bỏ qua\" nếu bạn sử dụng ứng dụng WordPress, plugin Jetpack hoặc các dịch vụ khác yêu cầu XML-RPC." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:64 msgid "If enabled, users with 2FA enabled may choose to be prompted for a code only once every 30 days per device." msgstr "Nếu bật, người dùng đã bật 2FA có thể chọn được nhắc nhập mã chỉ một lần mỗi 30 ngày cho mỗi thiết bị." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:35 msgid "Allow remembering device for 30 days" msgstr "Cho phép ghi nhớ thiết bị trong 30 ngày" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:169 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:945 #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:33 msgid "Super Administrator" msgstr "Siêu quản trị viên" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:66 msgid "* User counts currently only reflect the main site on multisite installations." msgstr "* Số lượng người dùng hiện tại chỉ phản ánh trang web chính trong các cài đặt đa trang web." #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:24 msgid "Total Users" msgstr "Tổng số người dùng" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:23 msgid "Role" msgstr "Vai trò" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:15 msgid "Manage Users" msgstr "Quản lý người dùng" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:11 msgid "User Summary" msgstr "Tóm tắt người dùng" #: modules/login-security/views/page/manage.php:118 msgid "Detected IP:" msgstr "IP phát hiện:" #: modules/login-security/views/page/manage.php:115 msgid "Corrected Time (WF):" msgstr "Thời gian đã sửa (WF):" #: modules/login-security/views/page/manage.php:112 msgid "Corrected Time (NTP):" msgstr "Thời gian đã sửa (NTP):" #: modules/login-security/views/page/manage.php:109 msgid "Browser Time:" msgstr "Thời gian trình duyệt:" #: modules/login-security/views/page/manage.php:108 msgid "Server Time:" msgstr "Thời gian máy chủ:" #. translators: 1. WordPress avatar tag; 2. WordPress username #: modules/login-security/views/page/manage.php:31 msgid "(you)" msgstr "(bạn)" #: modules/login-security/views/email/login-verification.php:13 msgid "IP:" msgstr "IP:" #: modules/login-security/views/email/login-verification.php:12 msgid "Request Time:" msgstr "Thời gian yêu cầu:" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:45 msgid "Count" msgstr "Số lượng" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:87 msgid "Requests" msgstr "Yêu cầu" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:91 msgid "Reset Score Statistics" msgstr "Đặt lại thống kê điểm số" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:34 msgid "A reCAPTCHA score equal to or higher than this value will be considered human. Anything lower will be treated as a bot and require additional verification for login and registration." msgstr "Điểm số reCAPTCHA bằng hoặc cao hơn giá trị này sẽ được coi là người dùng. Bất cứ thứ gì thấp hơn sẽ được coi là bot và yêu cầu xác minh bổ sung để đăng nhập và đăng ký." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:82 msgid "reCAPTCHA human/bot threshold score" msgstr "Điểm ngưỡng reCAPTCHA giữa người và bot" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:53 msgid "Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages" msgstr "Bật reCAPTCHA trên trang đăng nhập và đăng ký người dùng" #: lib/wfJavascriptBridge.php:978 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:102 msgid "These IPs (or CIDR ranges) will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header. Enter one IP or CIDR range per line." msgstr "Các IP này (hoặc phạm vi CIDR) sẽ bị bỏ qua khi xác định IP yêu cầu thông qua tiêu đề HTTP X-Forwarded-For. Nhập một IP hoặc phạm vi CIDR mỗi dòng." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:63 msgid "How to get IPs" msgstr "Cách lấy IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1057 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:193 msgid "Use the X-Real-IP HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result." msgstr "Sử dụng tiêu đề HTTP X-Real-IP. Chỉ sử dụng nếu bạn có proxy front-end hoặc có thể dẫn đến giả mạo." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1056 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:192 msgid "Use the X-Forwarded-For HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result." msgstr "Sử dụng tiêu đề HTTP X-Forwarded-For. Chỉ sử dụng nếu bạn có proxy front-end hoặc có thể dẫn đến giả mạo." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1052 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:191 msgid "Use PHP's built in REMOTE_ADDR and don't use anything else. Very secure if this is compatible with your site." msgstr "Sử dụng REMOTE_ADDR tích hợp sẵn của PHP và không sử dụng bất cứ thứ gì khác. Rất an toàn nếu điều này tương thích với trang web của bạn." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:190 msgid "Use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites." msgstr "Sử dụng phương pháp bảo mật nhất để lấy địa chỉ IP của khách truy cập. Ngăn chặn giả mạo và hoạt động với hầu hết các trang web." #: lib/menu_tools_auditlog.php:60 lib/wfJavascriptBridge.php:772 msgid "Premium Feature" msgstr "Tính năng cao cấp" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:41 msgid "An error was encountered while trying to send the notification. Please try again." msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cố gắng gửi thông báo. Vui lòng thử lại." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:79 msgid "Notification Sent" msgstr "Thông báo đã được gửi" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:59 msgid "Error Sending Notification" msgstr "Lỗi gửi thông báo" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:112 msgid "You have just installed the Wordfence Login Security plugin. It contains a subset of the functionality found in the full Wordfence plugin: Two-factor Authentication, XML-RPC Protection and Login Page CAPTCHA." msgstr "Bạn vừa cài đặt plugin Wordfence Login Security. Nó chứa một phần chức năng được tìm thấy trong plugin Wordfence đầy đủ: Xác thực hai bước, Bảo vệ XML-RPC và CAPTCHA trang đăng nhập." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:111 msgid "Wordfence Login Security Installed" msgstr "Wordfence Login Security đã được cài đặt" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:997 msgid "Login Security Settings" msgstr "Cài đặt bảo mật đăng nhập" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:996 #: views/common/section-title.php:38 msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:914 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:917 msgid "Login Security" msgstr "Bảo mật đăng nhập" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:860 msgid "Email verification invalid or expired. Please try again." msgstr "Xác minh email không hợp lệ hoặc đã hết hạn. Vui lòng thử lại." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:857 msgid "Email verification succeeded. Please continue logging in." msgstr "Xác minh email thành công. Vui lòng tiếp tục đăng nhập." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:769 msgid "Login Verification Required" msgstr "Yêu cầu Xác minh đăng nhập" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:607 msgid "Manage 2FA Settings" msgstr "Quản lý Cài đặt 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:590 msgid "Two-factor authentication is not currently enabled for this account type. To enable it, visit the Wordfence 2FA Settings page." msgstr "Xác thực hai bước hiện không được kích hoạt cho loại tài khoản này. Để kích hoạt, hãy truy cập trang cài đặt Wordfence 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:586 msgid "Activate 2FA" msgstr "Kích hoạt 2FA" #: lib/wfJavascriptBridge.php:618 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:586 msgid "Manage 2FA" msgstr "Quản lý 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:577 msgid "Wordfence 2FA is inactive." msgstr "Wordfence 2FA không hoạt động." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:577 msgid "Wordfence 2FA is active." msgstr "Wordfence 2FA đang hoạt động." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:567 msgid "Wordfence Login Security" msgstr "Bảo mật đăng nhập Wordfence" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:123 msgid "Login Security options are available on the Login Security options page" msgstr "Các tùy chọn bảo mật đăng nhập có sẵn trên trang tùy chọn bảo mật đăng nhập" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:122 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:125 msgid "Login Security Options" msgstr "Tùy chọn bảo mật đăng nhập" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:120 msgid "Login Security: Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages" msgstr "Bảo mật đăng nhập: Kích hoạt reCAPTCHA trên trang đăng nhập và đăng ký người dùng" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:118 msgid "Login Security: Disable XML-RPC authentication" msgstr "Bảo mật đăng nhập: Vô hiệu hóa xác thực XML-RPC" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:117 msgid "Login Security: Require 2FA for XML-RPC call authentication" msgstr "Bảo mật đăng nhập: Yêu cầu 2FA để xác thực cuộc gọi XML-RPC" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:116 msgid "Login Security: Allow remembering device for 30 days" msgstr "Bảo mật đăng nhập: Cho phép ghi nhớ thiết bị trong 30 ngày" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:115 msgid "Login Security: Enable 2FA for these roles" msgstr "Bảo mật đăng nhập: Kích hoạt 2FA cho các vai trò này" #. translators: validation error #: modules/login-security/classes/controller/settings.php:270 msgid "An error was encountered while validating the reCAPTCHA site key: %s" msgstr "Đã gặp lỗi trong khi xác thực khóa trang web reCAPTCHA: %s" #: modules/login-security/classes/controller/settings.php:266 msgid "Unable to validate the reCAPTCHA site key. Please check the key and try again." msgstr "Không thể xác thực khóa trang web reCAPTCHA. Vui lòng kiểm tra khóa và thử lại." #: modules/login-security/classes/controller/settings.php:238 msgid "An invalid IP source was provided." msgstr "Nguồn IP không hợp lệ đã được cung cấp." #. translators: IP or range #: modules/login-security/classes/controller/settings.php:232 msgid "The IP/range %s is invalid." msgstr "IP/phạm vi %s không hợp lệ." #. translators: number of users #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:483 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:489 msgid "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d user." msgid_plural "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d users." msgstr[0] "Lý do để kích hoạt xác thực hai bước đã được gửi đến %d người dùng." #. translators: site url #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:451 msgid "2FA will soon be required on %s" msgstr "2FA sẽ sớm được yêu cầu trên %s" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:376 msgid "You do not have permission to generate new recovery codes." msgstr "Bạn không có quyền tạo mã khôi phục mới." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:366 msgid "You do not have permission to generate new recovery codes for the given user." msgstr "Bạn không có quyền tạo mã khôi phục mới cho người dùng đã cho." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:354 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:380 msgid "The user specified does not have two-factor authentication active." msgstr "Người dùng đã cho không có xác thực hai bước đang hoạt động." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:350 msgid "You do not have permission to deactivate 2FA." msgstr "Bạn không có quyền tắt 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:345 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:371 msgid "The user does not exist." msgstr "Người dùng không tồn tại." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:340 msgid "You do not have permission to deactivate the given user." msgstr "Bạn không có quyền tắt người dùng đã cho." #. translators: count #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:332 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:384 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:17 msgid "%d unused recovery code remains. You may generate a new set by clicking below." msgid_plural "%d unused recovery codes remain. You may generate a new set by clicking below." msgstr[0] "Còn lại %d mã khôi phục chưa sử dụng. Bạn có thể tạo một bộ mới bằng cách nhấp vào bên dưới." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:327 msgid "The code provided does not match the expected value. Please verify that the time on your authenticator device is correct and that this server's time is correct." msgstr "Mã được cung cấp không khớp với giá trị dự kiến. Vui lòng xác minh rằng thời gian trên thiết bị xác thực của bạn là chính xác và thời gian của máy chủ này là chính xác." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:322 msgid "The given user already has two-factor authentication active." msgstr "Người dùng đã cho đã có xác thực hai bước đang hoạt động." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:318 msgid "You do not have permission to activate 2FA." msgstr "Bạn không có quyền kích hoạt 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:313 msgid "The given user does not exist." msgstr "Người dùng đã cho không tồn tại." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:308 msgid "You do not have permission to activate the given user." msgstr "Bạn không có quyền kích hoạt người dùng đã cho." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:288 msgid "Blocked User Registration Contact Form" msgstr "Biểu mẫu liên hệ đăng ký người dùng bị chặn" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:155 msgid "Your browser sent an invalid security token. Please try reloading this page." msgstr "Trình duyệt của bạn đã gửi một mã thông báo bảo mật không hợp lệ. Vui lòng thử tải lại trang này." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:147 msgid "An expected parameter was not provided." msgstr "Thiếu một tham số được yêu cầu." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:140 msgid "An unknown action was provided." msgstr "Một hành động không xác định đã được cung cấp." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:81 msgid "You do not have permission to reset reCAPTCHA statistics." msgstr "Bạn không có quyền đặt lại thống kê reCAPTCHA." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:66 msgid "You do not have permission to send notifications." msgstr "Bạn không có quyền gửi thông báo." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:61 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:71 msgid "You do not have permission to change options." msgstr "Bạn không có quyền thay đổi tùy chọn." #: modules/login-security/classes/controller/users.php:676 #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:26 msgid "2FA Inactive" msgstr "2FA không hoạt động" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:675 #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:25 msgid "2FA Active" msgstr "2FA đang hoạt động" #. translators: Username #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:28 #: modules/login-security/classes/controller/users.php:664 msgid "2FA" msgstr "2FA" #. translators: Username #: modules/login-security/classes/controller/users.php:664 msgid "Edit two-factor authentication for %s" msgstr "Chỉnh sửa xác thực hai bước cho %s" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:548 msgid "Not Allowed" msgstr "Không được phép" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:538 msgid "Last CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA gần nhất" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:536 msgid "Last Login" msgstr "Đăng nhập gần nhất" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:532 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:570 msgid "2FA Status" msgstr "Trạng thái 2FA" #: lib/wfDashboard.php:197 msgid "Blocklist" msgstr "Danh sách chặn" #: lib/wfDashboard.php:192 msgid "Brute Force" msgstr "Tấn công Brute Force" #: lib/wfDashboard.php:187 msgid "Complex" msgstr "Phức tạp" #. translators: 1. Number of fils. 2. Seconds in millisecond precision. #: lib/wordfenceScanner.php:552 msgid "Scanned contents of %1$d additional files at %2$.2f per second" msgstr "Đã quét nội dung của %1$d tệp bổ sung với tốc độ %2$.2f mỗi giây" #: lib/wordfenceScanner.php:519 msgid "This file contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: " msgstr "Tệp này chứa một URL hiện đang được liệt kê trong danh sách chặn miền của Wordfence. URL là: " #: lib/wordfenceScanner.php:518 msgid "File contains suspected malware URL: " msgstr "Tệp chứa URL khả năng phần mềm độc hại: " #: lib/wordfenceScanner.php:490 msgid "Asking Wordfence to check URLs against malware list." msgstr "Yêu cầu Wordfence kiểm tra URL theo danh sách phần mềm độc hại." #: lib/wordfenceScanner.php:338 msgid "This file was detected because you have enabled \"Scan images, binary, and other files as if they were executable\", which treats non-PHP files as if they were PHP code. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives." msgstr "Tệp này được phát hiện vì bạn đã bật \"Quét hình ảnh, nhị phân và các tệp khác như thể chúng có thể thực thi\", điều này xử lý các tệp không phải PHP như thể chúng là mã PHP. Tùy chọn này mạnh hơn so với các lần quét thông thường và có thể dẫn đến kết quả dương tính giả." #. translators: 1. File path. 2. File size. #: lib/wordfenceScanner.php:301 msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s)" msgstr "Đang quét nội dung: %1$s (Kích thước: %2$s)" #. translators: 1. File path. 2. File size. 3. Memory in bytes. #: lib/wordfenceScanner.php:293 msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s Mem: %3$s)" msgstr "Đang quét nội dung: %1$s (Kích thước: %2$s Bộ nhớ: %3$s)" #. translators: File path. #: lib/wordfenceScanner.php:284 msgid "Encountered file that is too large: %s - Skipping." msgstr "Gặp phải tệp quá lớn: %s - Bỏ qua." #. translators: PHP ini setting (number). #: lib/wordfenceScanner.php:199 msgid "Backtrack limit is %d, reducing to 1000000" msgstr "Giới hạn quay lui là %d, giảm xuống còn 1000000" #: lib/wordfenceScanner.php:96 msgid "Wordfence received malformed attack signature patterns from the scanning server." msgstr "Wordfence nhận được các mẫu chữ ký tấn công bị lỗi từ máy chủ quét." #: lib/wordfenceScanner.php:87 msgid "Wordfence could not get the attack signature patterns from the scanning server." msgstr "Wordfence không thể lấy được các mẫu chữ ký tấn công từ máy chủ quét." #: lib/menu_scanner_credentials.php:50 msgid "File System Credentials Required" msgstr "Yêu cầu thông tin đăng nhập Hệ thống tệp" #: lib/menu_scanner_credentials.php:31 lib/wfJavascriptBridge.php:172 msgid "Back to Scan" msgstr "Quay lại Quét" #. translators: Time since. Example: 1 minute, 2 seconds #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:208 msgid "Last Updated: %s ago" msgstr "Cập nhật lần cuối: %s trước" #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:23 lib/wfJavascriptBridge.php:67 msgid "30 Days" msgstr "30 Ngày" #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:22 lib/wfJavascriptBridge.php:64 msgid "24 Hours" msgstr "24 Giờ" #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:17 msgid "Blocked attack counts not available yet." msgstr "Số lượng cuộc tấn công bị chặn chưa có sẵn." #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8 msgid "Total Attacks Blocked:" msgstr "Tổng số cuộc tấn công bị chặn:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:323 msgid "Disconnect" msgstr "Ngắt kết nối" #: lib/wfJavascriptBridge.php:151 msgid "Are you sure you want to disconnect your site from Wordfence Central?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn ngắt kết nối trang web của bạn khỏi Wordfence Central?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:252 msgid "Confirm Disconnect" msgstr "Xác nhận ngắt kết nối" #. translators: 1. Email address or placeholder. 2. Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:325 msgid "Disconnected by %1$s on %2$s" msgstr "Ngắt kết nối bởi %1$s vào %2$s" #. translators: 1. Email address. 2. Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:260 msgid "Connected by %1$s on %2$s" msgstr "Kết nối bởi %1$s vào %2$s" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70 msgid "How are these categorized?" msgstr "Làm cách nào để phân loại chúng?" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49 msgid "Month" msgstr "Tháng" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49 msgid "Week" msgstr "Tuần" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49 msgid "Today" msgstr "Hôm nay" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:44 #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:59 msgid "Total" msgstr "Tổng cộng" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:37 msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block </span>Type" msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Loại </span>chặn" #: lib/dashboard/widget_countries.php:31 lib/dashboard/widget_countries.php:38 #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:32 lib/wfJavascriptBridge.php:668 msgid "No blocks have been recorded." msgstr "Chưa ghi nhận được bất kỳ lần chặn nào." #. translators: The site's domain name. #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:10 msgid "Attacks Blocked for %s" msgstr "Cuộc tấn công bị chặn cho %s" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:8 msgid "Firewall Summary:" msgstr "Tóm tắt tường lửa:" #: lib/dashboard/widget_countries.php:16 #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:17 lib/wfJavascriptBridge.php:670 msgid "No Data Available During Learning Mode" msgstr "Không có dữ liệu khả dụng trong chế độ học hỏi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:448 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:61 msgid "General" msgstr "Chung" #: lib/wfBulkCountries.php:229 msgid "Turkey" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ" #: lib/wfBulkCountries.php:228 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lib/wfBulkCountries.php:227 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: lib/wfBulkCountries.php:226 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: lib/wfBulkCountries.php:225 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: lib/wfBulkCountries.php:224 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lib/wfBulkCountries.php:223 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: lib/wfBulkCountries.php:222 msgid "Thailand" msgstr "Thái Lan" #: lib/wfBulkCountries.php:221 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lib/wfBulkCountries.php:220 msgid "French Southern Territories" msgstr "Lãnh thổ phía Nam thuộc Pháp" #: lib/wfBulkCountries.php:219 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: lib/wfBulkCountries.php:218 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Quần đảo Turks và Caicos" #: lib/wfBulkCountries.php:217 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: lib/wfBulkCountries.php:216 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Cộng hòa Ả Rập Syria" #: lib/wfBulkCountries.php:215 msgid "Sint Maarten" msgstr "Sint Maarten" #: lib/wfBulkCountries.php:214 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: lib/wfBulkCountries.php:213 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "São Tomé và Príncipe" #: lib/wfBulkCountries.php:212 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: lib/wfBulkCountries.php:211 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: lib/wfBulkCountries.php:210 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lib/wfBulkCountries.php:209 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lib/wfBulkCountries.php:208 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: lib/wfBulkCountries.php:207 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #: lib/wfBulkCountries.php:206 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard và Jan Mayen" #: lib/wfBulkCountries.php:205 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: lib/wfBulkCountries.php:204 msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #: lib/wfBulkCountries.php:203 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: lib/wfBulkCountries.php:202 msgid "Sweden" msgstr "Thụy Điển" #: lib/wfBulkCountries.php:201 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: lib/wfBulkCountries.php:200 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: lib/wfBulkCountries.php:199 msgid "Solomon Islands" msgstr "Quần đảo Solomon" #: lib/wfBulkCountries.php:198 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Ả Rập Xê Út" #: lib/wfBulkCountries.php:197 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: lib/wfBulkCountries.php:196 msgid "Russian Federation" msgstr "Liên bang Nga" #: lib/wfBulkCountries.php:195 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: lib/wfBulkCountries.php:194 msgid "Romania" msgstr "Romania" #: lib/wfBulkCountries.php:193 msgid "Reunion" msgstr "Réunion" #: lib/wfBulkCountries.php:192 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: lib/wfBulkCountries.php:191 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: lib/wfBulkCountries.php:190 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lib/wfBulkCountries.php:189 msgid "Portugal" msgstr "Bồ Đào Nha" #: lib/wfBulkCountries.php:188 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Lãnh thổ Palestine" #: lib/wfBulkCountries.php:187 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: lib/wfBulkCountries.php:186 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lib/wfBulkCountries.php:185 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre và Miquelon" #: lib/wfBulkCountries.php:184 msgid "Poland" msgstr "Ba Lan" #: lib/wfBulkCountries.php:183 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: lib/wfBulkCountries.php:182 msgid "Philippines" msgstr "Philippines" #: lib/wfBulkCountries.php:181 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" #: lib/wfBulkCountries.php:180 msgid "French Polynesia" msgstr "Polynésie thuộc Pháp" #: lib/wfBulkCountries.php:179 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: lib/wfBulkCountries.php:178 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: lib/wfBulkCountries.php:177 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: lib/wfBulkCountries.php:176 msgid "New Zealand" msgstr "New Zealand" #: lib/wfBulkCountries.php:175 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lib/wfBulkCountries.php:174 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lib/wfBulkCountries.php:173 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lib/wfBulkCountries.php:172 msgid "Norway" msgstr "Na Uy" #: lib/wfBulkCountries.php:171 msgid "Netherlands" msgstr "Hà Lan" #: lib/wfBulkCountries.php:170 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: lib/wfBulkCountries.php:169 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: lib/wfBulkCountries.php:168 msgid "Norfolk Island" msgstr "Đảo Norfolk" #: lib/wfBulkCountries.php:167 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: lib/wfBulkCountries.php:166 msgid "New Caledonia" msgstr "New Caledonia" #: lib/wfBulkCountries.php:165 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: lib/wfBulkCountries.php:164 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: lib/wfBulkCountries.php:163 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: lib/wfBulkCountries.php:162 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: lib/wfBulkCountries.php:161 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: lib/wfBulkCountries.php:160 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: lib/wfBulkCountries.php:159 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: lib/wfBulkCountries.php:158 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lib/wfBulkCountries.php:157 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: lib/wfBulkCountries.php:156 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: lib/wfBulkCountries.php:155 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: lib/wfBulkCountries.php:154 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Quần đảo Bắc Mariana" #: lib/wfJavascriptBridge.php:129 msgid "An allowlist entry for this URL and parameter already exists." msgstr "Một mục danh sách cho phép cho URL và tham số này đã tồn tại." #: lib/wfJavascriptBridge.php:83 msgid "Add" msgstr "Thêm" #: lib/wfJavascriptBridge.php:722 msgid "Param Name" msgstr "Tên tham số" #: lib/wfJavascriptBridge.php:785 msgid "Query String" msgstr "Chuỗi truy vấn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:463 msgid "Header" msgstr "Tiêu đề" #: lib/wfJavascriptBridge.php:413 msgid "File Name" msgstr "Tên tệp" #: lib/wfJavascriptBridge.php:768 msgid "POST Body" msgstr "Thân POST" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1044 views/scanner/text/issue-checkGSB.php:8 #: views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:8 #: views/scanner/text/issue-configReadable.php:11 #: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:8 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:8 #: views/scanner/text/issue-publiclyAccessible.php:11 #: views/scanner/text/issue-wpscan_directoryList.php:11 #: views/scanner/text/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:11 msgid "URL" msgstr "URL" #: lib/wfJavascriptBridge.php:966 msgid "The URL/parameters in this table will not be tested by the firewall. They are typically added while the firewall is in Learning Mode or by an admin who identifies a particular action/request is a false positive." msgstr "URL/tham số trong bảng này sẽ không được tường lửa kiểm tra. Chúng thường được thêm vào khi tường lửa ở chế độ Học hoặc bởi quản trị viên xác định một hành động/yêu cầu cụ thể là báo động giả." #: lib/wfJavascriptBridge.php:85 msgid "Add Allowlisted URL/Param" msgstr "Thêm URL/tham số được cho phép" #: lib/wfJavascriptBridge.php:329 msgid "Display Live Traffic menu option" msgstr "Hiển thị tùy chọn menu Lưu lượng trực tiếp" #: lib/wfJavascriptBridge.php:636 msgid "Maximum days to keep Live Traffic data (1-30 days)" msgstr "Số ngày tối đa để lưu giữ dữ liệu Lưu lượng trực tiếp (1-30 ngày)" #: lib/wordfenceScanner.php:390 msgid "This file appears to be installed or modified by a hacker to perform malicious activity. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans." msgstr "Tệp này dường như đã được cài đặt hoặc sửa đổi bởi tin tặc để thực hiện hoạt động độc hại. Nếu bạn biết về tệp này, bạn có thể chọn bỏ qua nó để loại trừ nó khỏi các lần quét trong tương lai." #: lib/wordfenceScanner.php:341 msgid "This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives." msgstr "Tệp này đã được phát hiện vì bạn đã bật quét NHẠY CẢM CAO. Tùy chọn này tích cực hơn so với các lần quét thông thường và có thể gây ra kết quả dương tính giả." #: lib/menu_scanner_options.php:14 msgid "Scanner Options" msgstr "Tùy chọn quét" #: lib/wfLockedOut.php:377 msgid "Time:" msgstr "Thời gian:" #: lib/wfLockedOut.php:374 msgid "You have been temporarily locked out of this system. This means that you will not be able to log in for a while." msgstr "Bạn đã bị khóa tạm thời khỏi hệ thống này. Điều này có nghĩa là bạn sẽ không thể đăng nhập trong một thời gian." #: lib/wfLockedOut.php:373 msgid "Block Reason:" msgstr "Lý do chặn:" #: lib/wfLockedOut.php:366 msgid "Attempt to return to the admin login page (you may still be locked out)" msgstr "Thử quay lại trang đăng nhập quản trị (bạn vẫn có thể bị khóa)" #: lib/wfLockedOut.php:365 msgid "Return to the site home page" msgstr "Trở về trang chủ của trang web" #: lib/wfLockedOut.php:357 msgid "Your access to this service has been temporarily limited. Please try again in a few minutes. (HTTP response code 503)" msgstr "Truy cập của bạn vào dịch vụ này đã bị giới hạn tạm thời. Vui lòng thử lại sau vài phút. (Mã phản hồi HTTP 503)" #: lib/wfLockedOut.php:356 msgid "Your access to this site has been temporarily limited by the site owner" msgstr "Truy cập của bạn vào trang web này đã bị chủ sở hữu trang web giới hạn tạm thời" #: lib/wfLockedOut.php:10 msgid "You are temporarily locked out" msgstr "Bạn đã bị khóa tạm thời" #: lib/wfJavascriptBridge.php:316 msgid "Display Blocking menu option" msgstr "Hiển thị tùy chọn menu Chặn" #: lib/wfBulkCountries.php:254 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: lib/wfBulkCountries.php:253 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: lib/wfBulkCountries.php:252 msgid "South Africa" msgstr "Nam Phi" #: lib/wfBulkCountries.php:251 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: lib/wfBulkCountries.php:250 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: lib/wfBulkCountries.php:249 msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #: lib/wfBulkCountries.php:248 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lib/wfBulkCountries.php:247 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis và Futuna" #: lib/wfBulkCountries.php:246 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lib/wfBulkCountries.php:245 msgid "Vietnam" msgstr "Việt Nam" #: lib/wfBulkCountries.php:244 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Quần đảo Virgin thuộc Hoa Kỳ" #: lib/wfBulkCountries.php:243 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Quần đảo Virgin thuộc Anh" #: lib/wfBulkCountries.php:242 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: lib/wfBulkCountries.php:241 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent và Grenadines" #: lib/wfBulkCountries.php:240 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Toà thánh (Thành quốc Vatican)" #: lib/wfBulkCountries.php:239 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: lib/wfBulkCountries.php:238 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: lib/wfBulkCountries.php:237 msgid "United States" msgstr "Hoa Kỳ" #: lib/wfBulkCountries.php:236 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Các đảo nhỏ xa bờ thuộc Hoa Kỳ" #: lib/wfBulkCountries.php:235 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lib/wfBulkCountries.php:234 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: lib/wfBulkCountries.php:233 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Cộng hòa Thống nhất Tanzania" #: lib/wfBulkCountries.php:232 msgid "Taiwan" msgstr "Đài Loan" #: lib/wfBulkCountries.php:231 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lib/wfBulkCountries.php:230 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad và Tobago" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1007 msgid "Traffic logging mode" msgstr "Chế độ ghi nhật ký lưu lượng truy cập" #: lib/wfJavascriptBridge.php:595 msgid "Live Traffic Options" msgstr "Tùy chọn Lưu lượng truy cập trực tiếp" #: lib/wfJavascriptBridge.php:378 msgid "Enter a reason" msgstr "Nhập lý do" #: lib/wfJavascriptBridge.php:380 msgid "Enter an IP address" msgstr "Nhập địa chỉ IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:606 msgid "Login Form" msgstr "Mẫu đăng nhập" #: lib/wfJavascriptBridge.php:376 msgid "Enter a duration (default is forever)" msgstr "Nhập khoảng thời gian (mặc định là vĩnh viễn)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:181 msgid "Block Duration" msgstr "Thời gian chặn" #: lib/wfDiagnostic.php:1221 lib/wfJavascriptBridge.php:271 msgid "Country Blocking" msgstr "Chặn quốc gia" #. translators: Malware signature matched text. #: lib/wordfenceScanner.php:444 msgid "This file is a PHP executable file and contains the word \"eval\" (without quotes) and the word \"%s\" (without quotes). The eval() function along with an encoding function like the one mentioned are commonly used by hackers to hide their code. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans. This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives." msgstr "Tệp này là tệp thực thi PHP và chứa từ \"eval\" (không có dấu ngoặc kép) và từ \"%s\" (không có dấu ngoặc kép). Hàm eval() cùng với một hàm mã hóa như đã đề cập thường được tin tặc sử dụng để ẩn mã của chúng. Nếu bạn biết về tệp này, bạn có thể chọn bỏ qua nó để loại trừ nó khỏi các lần quét trong tương lai. Tệp này được phát hiện vì bạn đã bật chế độ quét ĐỘ NHẠY CAO. Tùy chọn này tích cực hơn so với các lần quét thông thường và có thể gây ra các dương tính giả." #: lib/wordfenceScanner.php:443 msgid "This file may contain malicious executable code: " msgstr "Tệp này có thể chứa mã thực thi độc hại: " #. translators: matched text #: lib/wordfenceScanner.php:402 msgid "The matched text in this file is: %s" msgstr "Văn bản khớp trong tệp này là: %s" #. translators: file path #: lib/wordfenceScanner.php:401 msgid "File appears to be malicious or unsafe: %s" msgstr "Tệp có vẻ độc hại hoặc không an toàn: %s" #: models/firewall/wfFirewall.php:569 msgid "Enable Real-Time Wordfence Security Network." msgstr "Bật Wordfence Security Network thời gian thực." #: lib/menu_firewall_blocking_options.php:59 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Blocking</span>" msgstr "Tìm hiểu thêm<span class=\"wf-hidden-xs\"> về chặn</span>" #: lib/wfDiagnostic.php:1167 msgid "Maximum execution time for each scan stage " msgstr "Thời gian thực thi tối đa cho mỗi giai đoạn quét " #: lib/wfJavascriptBridge.php:401 msgid "Every Other Day" msgstr "Mỗi ngày khác" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:83 msgid "reCAPTCHA Score History" msgstr "Lịch sử điểm reCAPTCHA" #. translators: Support URL #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:85 msgid "reCAPTCHA v3 Secret" msgstr "Secret reCAPTCHA v3" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:86 msgid "reCAPTCHA v3 Site Key" msgstr "Site Key reCAPTCHA v3" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:987 msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>" msgstr "Tìm hiểu thêm<span class=\"wfls-hidden-xs\"> về xác thực hai bước</span>" #: lib/menu_firewall.php:27 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Firewall</span>" msgstr "Tìm hiểu thêm<span class=\"wf-hidden-xs\"> về tường lửa</span>" #: lib/wfJavascriptBridge.php:342 msgid "e.g., *badwebsite.example.com*" msgstr "ví dụ: *badwebsite.example.com*" #: lib/wfJavascriptBridge.php:341 msgid "e.g., *badRobot*, *MSIE*, or *browserSuffix" msgstr "ví dụ: *badRobot*, *MSIE* hoặc *browserSuffix*" #: lib/wfJavascriptBridge.php:340 msgid "e.g., *.amazonaws.com or *.linode.com" msgstr "ví dụ: *.amazonaws.com hoặc *.linode.com" #: lib/wfJavascriptBridge.php:343 msgid "e.g., 192.168.200.200 - 192.168.200.220 or 192.168.200.0/24" msgstr "ví dụ: 192.168.200.200 - 192.168.200.220 hoặc 192.168.200.0/24" #. translators: Support URL #: modules/login-security/views/page/manage.php:24 msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your website. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>." msgstr "Xác thực hai bước, hay 2FA, cải thiện đáng kể bảo mật đăng nhập cho trang web của bạn. Wordfence 2FA hoạt động với một số ứng dụng dựa trên TOTP như Google Authenticator, FreeOTP và Authy. Để xem danh sách đầy đủ các ứng dụng dựa trên TOTP đã được kiểm tra, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>." #: lib/wfJavascriptBridge.php:377 msgid "Enter a full URL (e.g., http://example.com/blocked/)" msgstr "Nhập một URL đầy đủ (ví dụ: http://example.com/blocked/)" #. translators: WordPress admin URL #: views/common/license.php:106 msgid "Return to the <a href=\"%s\">Wordfence Admin Page</a>" msgstr "Quay lại <a href=\"%s\">Trang quản trị của Wordfence</a>" #. translators: Support URL #: models/block/wfBlock.php:180 msgid "This IP address is in a range of addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service that is always allowed. Allowlisting of external services can be disabled. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Địa chỉ IP này nằm trong một phạm vi địa chỉ mà Wordfence không block. Phạm vi IP có thể là nội bộ hoặc thuộc về một dịch vụ luôn được phép. Việc thêm vào danh sách cho phép các dịch vụ bên ngoài có thể được tắt. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Tìm hiểu thêm<span class=\"screen-reader-text\"> (mở trong tab mới)</span></a>" #. translators: Username #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22 msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on the account <strong>%s</strong>. You may deactivate it by clicking the button below." msgstr "Xác thực hai yếu tố của Wordfence hiện đang được kích hoạt trên tài khoản <strong>%s</strong>. Bạn có thể tắt nó bằng cách nhấp chuột vào nút bên dưới." #: lib/wfJavascriptBridge.php:614 msgid "Malware Scan" msgstr "Quét mã độc" #: lib/wordfenceScanner.php:535 msgid "Finalizing malware scan results" msgstr "Đang hoàn tất kết quả mã độc" #. translators: Malware signature rule ID. #: lib/wordfenceScanner.php:422 msgid "Forking during malware scan (%s) to ensure continuity." msgstr "Forking trong quá trình quét mã độc (%s) để đảm bảo tính liên tục." #. translators: Malware signature rule ID. #: lib/wordfenceScanner.php:356 msgid "Resuming malware scan at rule %s." msgstr "Tiếp tục quét mã độc tại quy tắc %s." #: lib/wordfenceScanner.php:219 msgid "No files remaining for malware scan." msgstr "Không còn tệp nào để quét mã độc." #: lib/wordfenceScanner.php:212 msgid "Detected loop in malware scan, aborting." msgstr "Phát hiện vòng lặp trong quá trình quét mã độc, hủy bỏ." #: lib/wfJavascriptBridge.php:784 msgid "Put Geographic Protection In Place With Country Blocking" msgstr "Áp dụng bảo vệ địa lý với chặn theo quốc gia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:976 msgid "then set a cookie that will bypass country blocking in the future in case that user hits the site from a blocked country." msgstr "rồi thiết lập một cookie sẽ bỏ qua việc chặn theo quốc gia trong tương lai trong trường hợp người dùng truy cập trang web từ một quốc gia bị chặn." #: lib/wfBulkCountries.php:153 msgid "Macao" msgstr "Ma Cao" #: lib/wfBulkCountries.php:152 msgid "Mongolia" msgstr "Mông Cổ" #: lib/wfBulkCountries.php:151 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: lib/wfBulkCountries.php:150 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lib/wfBulkCountries.php:148 msgid "Marshall Islands" msgstr "Quần đảo Marshall" #: lib/wfBulkCountries.php:147 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: lib/wfBulkCountries.php:146 msgid "Saint Martin" msgstr "Saint Martin" #: lib/wfBulkCountries.php:145 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: lib/wfBulkCountries.php:144 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Cộng hòa Moldova" #: lib/wfBulkCountries.php:143 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: lib/wfBulkCountries.php:142 msgid "Morocco" msgstr "Ma-rốc" #: lib/wfBulkCountries.php:141 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Libya" #: lib/wfBulkCountries.php:140 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: lib/wfBulkCountries.php:139 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: lib/wfBulkCountries.php:138 msgid "Lithuania" msgstr "Litva" #: lib/wfBulkCountries.php:137 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: lib/wfBulkCountries.php:136 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: lib/wfBulkCountries.php:135 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: lib/wfBulkCountries.php:134 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: lib/wfBulkCountries.php:133 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: lib/wfBulkCountries.php:132 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: lib/wfBulkCountries.php:131 msgid "Lao Peoples Democratic Republic" msgstr "Cộng hòa dân chủ nhân dân lào" #: lib/wfBulkCountries.php:130 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: lib/wfBulkCountries.php:129 msgid "Cayman Islands" msgstr "Quần đảo Cayman" #: lib/wfBulkCountries.php:128 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: lib/wfBulkCountries.php:127 msgid "South Korea" msgstr "Hàn Quốc" #: lib/wfBulkCountries.php:126 msgid "North Korea" msgstr "Triều Tiên" #: lib/wfBulkCountries.php:125 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts và Nevis" #: lib/wfBulkCountries.php:124 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: lib/wfBulkCountries.php:123 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lib/wfBulkCountries.php:122 msgid "Cambodia" msgstr "Campuchia" #: lib/wfBulkCountries.php:121 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: lib/wfBulkCountries.php:120 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: lib/wfBulkCountries.php:119 msgid "Japan" msgstr "Nhật Bản" #: lib/wfBulkCountries.php:118 msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: lib/wfBulkCountries.php:117 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: lib/wfBulkCountries.php:116 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: lib/wfBulkCountries.php:114 msgid "Iceland" msgstr "Iceland" #: lib/wfBulkCountries.php:113 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Cộng hòa Hồi giáo Iran" #: lib/wfBulkCountries.php:112 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: lib/wfBulkCountries.php:111 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Lãnh thổ Anh Ấn Độ Dương" #: lib/wfBulkCountries.php:110 msgid "India" msgstr "Ấn độ" #: lib/wfBulkCountries.php:109 msgid "Isle of Man" msgstr "Đảo Man" #: lib/wfBulkCountries.php:108 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: lib/wfBulkCountries.php:107 msgid "Ireland" msgstr "Ireland" #: lib/wfBulkCountries.php:106 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: lib/wfBulkCountries.php:105 msgid "Hungary" msgstr "Hungary" #: lib/wfBulkCountries.php:104 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lib/wfBulkCountries.php:103 msgid "Croatia" msgstr "Croatia" #: lib/wfBulkCountries.php:102 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: lib/wfBulkCountries.php:101 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Đảo Heard và quần đảo McDonald" #: lib/wfBulkCountries.php:100 msgid "Hong Kong" msgstr "Hồng Kông" #: lib/wfBulkCountries.php:99 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: lib/wfBulkCountries.php:98 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: lib/wfBulkCountries.php:97 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lib/wfBulkCountries.php:96 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: lib/wfBulkCountries.php:95 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Nam Georgia và Quần đảo Sandwich Nam" #: lib/wfBulkCountries.php:94 msgid "Greece" msgstr "Hy Lạp" #: lib/wfBulkCountries.php:93 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Xích đạo" #: lib/wfBulkCountries.php:92 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: lib/wfBulkCountries.php:91 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: lib/wfBulkCountries.php:90 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: lib/wfBulkCountries.php:89 msgid "Greenland" msgstr "Greenland" #: lib/wfBulkCountries.php:88 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: lib/wfBulkCountries.php:87 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: lib/wfBulkCountries.php:86 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: lib/wfBulkCountries.php:85 msgid "French Guiana" msgstr "Guyana thuộc Pháp" #: lib/wfBulkCountries.php:84 msgid "Georgia" msgstr "Gruzia" #: lib/wfBulkCountries.php:83 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: lib/wfBulkCountries.php:82 msgid "United Kingdom" msgstr "Vương quốc Anh" #: lib/wfBulkCountries.php:81 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: lib/wfBulkCountries.php:80 msgid "France" msgstr "Pháp" #: lib/wfBulkCountries.php:79 msgid "Faroe Islands" msgstr "Quần đảo Faroe" #: lib/wfBulkCountries.php:78 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Liên bang Micronesia" #: lib/wfBulkCountries.php:77 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Quần đảo Falkland (Malvinas)" #: lib/wfBulkCountries.php:76 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: lib/wfBulkCountries.php:75 msgid "Finland" msgstr "Phần Lan" #: lib/wfBulkCountries.php:74 msgid "Europe" msgstr "Châu Âu" #: lib/wfBulkCountries.php:73 msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopia" #: lib/wfBulkCountries.php:72 msgid "Spain" msgstr "Tây Ban Nha" #: lib/wfBulkCountries.php:71 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: lib/wfBulkCountries.php:70 msgid "Western Sahara" msgstr "Tây Sahara" #: lib/wfBulkCountries.php:69 msgid "Egypt" msgstr "Ai Cập" #: lib/wfBulkCountries.php:68 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: lib/wfBulkCountries.php:67 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: lib/wfBulkCountries.php:66 msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #: lib/wfBulkCountries.php:65 msgid "Dominican Republic" msgstr "Cộng hòa Dominica" #: lib/wfBulkCountries.php:64 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: lib/wfBulkCountries.php:63 msgid "Denmark" msgstr "Đan Mạch" #: lib/wfBulkCountries.php:62 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: lib/wfBulkCountries.php:61 msgid "Germany" msgstr "Đức" #: lib/wfBulkCountries.php:60 msgid "Czech Republic" msgstr "Cộng hòa Séc" #: lib/wfBulkCountries.php:59 msgid "Cyprus" msgstr "Síp" #: lib/wfBulkCountries.php:58 msgid "Christmas Island" msgstr "Đảo Giáng Sinh" #: lib/wfBulkCountries.php:57 msgid "Curacao" msgstr "Curaçao" #: lib/wfBulkCountries.php:56 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #: lib/wfBulkCountries.php:55 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: lib/wfBulkCountries.php:54 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: lib/wfBulkCountries.php:53 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: lib/wfBulkCountries.php:52 msgid "China" msgstr "Trung Quốc" #: lib/wfBulkCountries.php:51 msgid "Cameroon" msgstr "Cameroon" #: lib/wfBulkCountries.php:50 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: lib/wfBulkCountries.php:49 msgid "Cook Islands" msgstr "Quần đảo Cook" #: lib/wfBulkCountries.php:48 msgid "Cote dIvoire" msgstr "Bờ Biển Ngà" #: lib/wfBulkCountries.php:47 msgid "Switzerland" msgstr "Thụy Sĩ" #: lib/wfBulkCountries.php:46 msgid "Congo" msgstr "Cộng hòa Congo" #: lib/wfBulkCountries.php:45 msgid "Central African Republic" msgstr "Cộng hòa Trung Phi" #: lib/wfBulkCountries.php:44 msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "Cộng hòa Dân chủ Congo" #: lib/wfBulkCountries.php:43 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Quần đảo Cocos (Keeling)" #: lib/wfBulkCountries.php:42 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: lib/wfBulkCountries.php:41 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: lib/wfBulkCountries.php:40 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: lib/wfBulkCountries.php:39 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: lib/wfBulkCountries.php:38 msgid "Bouvet Island" msgstr "Đảo Bouvet" #: lib/wfBulkCountries.php:37 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: lib/wfBulkCountries.php:36 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: lib/wfBulkCountries.php:35 msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: lib/wfBulkCountries.php:34 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Saint Eustatius và Saba" #: lib/wfBulkCountries.php:33 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: lib/wfBulkCountries.php:32 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: lib/wfBulkCountries.php:31 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: lib/wfBulkCountries.php:30 msgid "Saint Bartelemey" msgstr "Saint Barthélemy" #: lib/wfBulkCountries.php:29 msgid "Benin" msgstr "Bénin" #: lib/wfBulkCountries.php:28 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lib/wfBulkCountries.php:27 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: lib/wfBulkCountries.php:26 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: lib/wfBulkCountries.php:25 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lib/wfBulkCountries.php:24 msgid "Belgium" msgstr "Bỉ" #: lib/wfBulkCountries.php:23 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: lib/wfBulkCountries.php:22 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lib/wfBulkCountries.php:21 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia và Herzegovina" #: lib/wfBulkCountries.php:20 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: lib/wfBulkCountries.php:19 msgid "Aland Islands" msgstr "Quần đảo Åland" #: lib/wfBulkCountries.php:18 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lib/wfBulkCountries.php:17 msgid "Australia" msgstr "Úc" #: lib/wfBulkCountries.php:16 msgid "Austria" msgstr "Áo" #: lib/wfBulkCountries.php:15 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa thuộc Mỹ" #: lib/wfBulkCountries.php:14 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: lib/wfBulkCountries.php:13 msgid "Antarctica" msgstr "Nam Cực" #: lib/wfBulkCountries.php:12 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lib/wfBulkCountries.php:11 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: lib/wfBulkCountries.php:10 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: lib/wfBulkCountries.php:9 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: lib/wfBulkCountries.php:8 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua và Barbuda" #: lib/wfBulkCountries.php:7 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: lib/wfBulkCountries.php:6 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Các Tiểu vương quốc Ả Rập Thống nhất" #: lib/wfBulkCountries.php:5 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: lib/wfJavascriptBridge.php:682 msgid "No Thanks" msgstr "Không, cảm ơn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:344 msgid "Each feature contains a status that reminds you what's enabled, disabled or needs attention. The Notifications section will highlight actions you need to take." msgstr "Mỗi tính năng có trạng thái nhắc nhở bạn những gì đã được bật, tắt hoặc cần chú ý. Phần Thông báo sẽ làm nổi bật các hành động bạn cần thực hiện." #: lib/wfJavascriptBridge.php:347 msgid "Easily Monitor Your Wordfence Protection" msgstr "Dễ dàng Giám sát Bảo vệ Wordfence của Bạn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:968 msgid "The Wordfence Dashboard provides valuable insights into the current state of your site's security. You'll find useful data summarized here as well as important status updates and notifications." msgstr "Bảng điều khiển Wordfence cung cấp những hiểu biết giá trị về tình trạng bảo mật hiện tại của trang web của bạn. Bạn sẽ tìm thấy dữ liệu hữu ích được tóm tắt ở đây cũng như các cập nhật trạng thái và thông báo quan trọng." #: lib/wfJavascriptBridge.php:984 msgid "This is your Dashboard" msgstr "Đây là bảng tổng quan của bạn" #: lib/menu_dashboard.php:64 msgid "Manage global options for Wordfence such as alerts, premium status, and more" msgstr "Quản lý các tùy chọn toàn cầu cho Wordfence như cảnh báo, trạng thái cao cấp và hơn thế nữa" #: lib/menu_dashboard.php:63 models/page/wfPage.php:103 msgid "Global Options" msgstr "Tùy chọn Toàn cầu" #: lib/menu_dashboard.php:42 msgid "Live Traffic, Whois Lookup, Import/Export, and Diagnostics" msgstr "Lưu lượng truy cập trực tiếp, tra cứu Whois, Nhập / Xuất và Chẩn đoán" #: lib/menu_dashboard.php:41 lib/wordfenceClass.php:6487 msgid "Tools" msgstr "Công cụ" #: lib/menu_dashboard.php:17 lib/wordfenceClass.php:6472 msgid "Wordfence Dashboard" msgstr "Bảng tổng quan Wordfence" #: lib/menu_tools_importExport.php:20 msgid "To clone one site's configuration to another, use the import/export tools below." msgstr "Để sao chép cấu hình của một trang web sang trang web khác, hãy sử dụng các công cụ nhập / xuất bên dưới." #: lib/menu_tools_auditlog.php:40 lib/menu_tools_auditlog.php:64 #: lib/menu_wordfence_central.php:115 msgid "Connect Site" msgstr "Kết nối Trang web" #: lib/menu_wordfence_central.php:113 msgid "To connect your site your site to Wordfence Central, use the link below:" msgstr "Để kết nối trang web của bạn với Wordfence Central, hãy sử dụng liên kết bên dưới:" #: lib/menu_wordfence_central.php:107 msgid "Disconnect Site" msgstr "Ngắt kết nối Trang web" #: lib/menu_wordfence_central.php:106 lib/wfJavascriptBridge.php:828 #: views/onboarding/banner.php:15 views/onboarding/disabled-overlay.php:8 msgid "Resume Installation" msgstr "Tiếp tục Cài đặt" #: lib/menu_wordfence_central.php:102 lib/wfJavascriptBridge.php:559 msgid "It looks like you've tried to connect this site to Wordfence Central, but the installation did not finish." msgstr "Có vẻ như bạn đã cố gắng kết nối trang web này với Wordfence Central, nhưng việc cài đặt chưa hoàn thành." #: lib/menu_wordfence_central.php:72 msgid "Wordfence Central Installation Process" msgstr "Quá trình cài đặt Wordfence Central" #: lib/menu_wordfence_central.php:63 lib/wfCentralAPI.php:904 #: lib/wfJavascriptBridge.php:324 msgid "Disconnect This Site" msgstr "Ngắt kết nối Trang web này" #. translators: 1. Email address. 2. Localized date. #: lib/menu_wordfence_central.php:62 msgid "Activated - connected by %1$s on %2$s" msgstr "Đã kích hoạt - được kết nối bởi %1$s vào %2$s" #: lib/menu_wordfence_central.php:59 lib/wfJavascriptBridge.php:1115 msgid "Wordfence Central Status" msgstr "Trạng thái Wordfence Central" #: lib/menu_wordfence_central.php:54 lib/wfJavascriptBridge.php:1076 msgid "Visit Wordfence Central" msgstr "Truy cập Wordfence Central" #: lib/wfDiagnostic.php:146 msgid "TOTP Time Source" msgstr "Nguồn thời gian TOTP" #: lib/wfDiagnostic.php:144 msgid "NTP Time Offset" msgstr "Lệch thời gian NTP" #: lib/wfDiagnostic.php:143 msgid "Wordfence Network Time Offset" msgstr "Lệch thời gian mạng Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:142 lib/wfDiagnostic.php:1010 msgid "Server Time" msgstr "Thời gian máy chủ" #: lib/wfDiagnostic.php:141 msgid "Wordfence Network Time" msgstr "Thời gian mạng Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:139 msgid "Server time accuracy and applied offsets." msgstr "Độ chính xác thời gian máy chủ và các lệch được áp dụng." #. translators: Support URL #: lib/wfDiagnostic.php:135 msgid "IP(s) used by this server" msgstr "Địa chỉ IP(s) được sử dụng bởi máy chủ này" #: lib/wfDiagnostic.php:133 msgid "Connecting back to this site" msgstr "Kết nối lại với trang web này" #: lib/wfDiagnostic.php:132 msgid "Connecting to Wordfence servers (https)" msgstr "Kết nối với máy chủ Wordfence (https)" #: lib/wfDiagnostic.php:130 msgid "Ability to connect to the Wordfence servers and your own site." msgstr "Khả năng kết nối với máy chủ Wordfence và trang web của bạn." #: lib/wfDiagnostic.php:125 msgid "cURL libz Version" msgstr "Phiên bản cURL libz" #: lib/wfDiagnostic.php:124 msgid "cURL SSL Version" msgstr "Phiên bản cURL SSL" #: lib/wfDiagnostic.php:123 msgid "cURL Support Protocols" msgstr "Giao thức cURL hỗ trợ" #: lib/wfDiagnostic.php:122 msgid "cURL Host" msgstr "Máy chủ cURL" #: lib/wfDiagnostic.php:121 msgid "cURL Features Code" msgstr "Mã tính năng cURL" #: lib/wfDiagnostic.php:120 msgid "Checking for cURL support" msgstr "Kiểm tra hỗ trợ cURL" #: lib/wfDiagnostic.php:119 msgid "Checking OpenSSL version" msgstr "Kiểm tra phiên bản OpenSSL" #: lib/wfDiagnostic.php:118 msgid "Checking for OpenSSL support" msgstr "Kiểm tra hỗ trợ OpenSSL" #. translators: 1. PHP version, 2. Support URL. #: lib/wfDiagnostic.php:117 msgid "Process Owner" msgstr "Chủ sở hữu quy trình" #: lib/wfDiagnostic.php:114 msgid "PHP version, important PHP extensions." msgstr "Phiên bản PHP, các phần mở rộng PHP quan trọng." #: lib/wfDiagnostic.php:102 msgid "Database Version" msgstr "Phiên bản cơ sở dữ liệu" #: lib/wfDiagnostic.php:100 msgid "Database version and privileges." msgstr "Phiên bản cơ sở dữ liệu và quyền." #: lib/wfDiagnostic.php:91 msgid "Recently removed wflogs files" msgstr "Các tệp wflogs đã xóa gần đây" #: lib/wfDiagnostic.php:90 msgid "WAF File Permissions" msgstr "Quyền tệp WAF" #: lib/wfDiagnostic.php:87 msgid "WAF subdirectory installation" msgstr "Cài đặt thư mục con WAF" #: lib/wfDiagnostic.php:86 msgid "WAF log path" msgstr "Đường dẫn nhật ký WAF" #: lib/wfDiagnostic.php:83 msgid "WAF auto prepend active" msgstr "WAF tự động thêm tiền tố hoạt động" #: lib/wfDiagnostic.php:81 msgid "Current WAF configuration." msgstr "Cấu hình WAF hiện tại." #: lib/wfDiagnostic.php:77 msgid "Checking serialized config reading/writing" msgstr "Kiểm tra đọc/ghi cấu hình được nối chuỗi" #: lib/wfDiagnostic.php:76 msgid "Checking basic config reading/writing" msgstr "Kiểm tra đọc/ghi cấu hình cơ bản" #: lib/wfDiagnostic.php:74 msgid "Ability to save Wordfence settings to the database." msgstr "Khả năng lưu cài đặt Wordfence vào cơ sở dữ liệu." #: lib/wfDiagnostic.php:65 msgid "Ability to read/write various files." msgstr "Khả năng đọc/ghi các tệp khác nhau." #: lib/wfDiagnostic.php:61 msgid "Cron Status" msgstr "Trạng thái Cron" #: lib/wfDiagnostic.php:60 msgid "GeoIP Version" msgstr "Phiên bản GeoIP" #: lib/wfDiagnostic.php:59 msgid "Wordfence Version" msgstr "Phiên bản Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:57 msgid "General information about the Wordfence installation." msgstr "Thông tin chung về cài đặt Wordfence." #: lib/menu_options.php:163 msgid "Importing and exporting of options is available on the Tools page" msgstr "Nhập và xuất tùy chọn có sẵn trên trang Công cụ" #: lib/menu_options.php:142 msgid "Tool Options" msgstr "Tùy chọn công cụ" #: lib/menu_options.php:130 models/page/wfPage.php:115 msgid "Scan Options" msgstr "Tùy chọn quét" #: lib/menu_firewall_blocking_options.php:12 #: lib/menu_firewall_blocking_options.php:57 lib/menu_options.php:122 #: lib/wfJavascriptBridge.php:205 models/page/wfPage.php:111 msgid "Blocking Options" msgstr "Tùy chọn chặn" #: lib/menu_options.php:93 msgid "These options are also available throughout the plugin pages, in the relevant sections. This page is provided for easier setup for experienced Wordfence users." msgstr "Những tùy chọn này cũng có sẵn trên các trang plugin, trong các phần liên quan. Trang này được cung cấp để thiết lập dễ dàng hơn cho người dùng Wordfence có kinh nghiệm." #: lib/wfJavascriptBridge.php:529 lib/wfJavascriptBridge.php:2080 msgid "Import Wordfence options from another site using a token" msgstr "Nhập các tùy chọn Wordfence từ trang web khác bằng token" #: lib/wfJavascriptBridge.php:406 lib/wfJavascriptBridge.php:2079 msgid "Export this site's Wordfence options for import on another site" msgstr "Xuất các tùy chọn Wordfence của trang web này để nhập vào trang web khác" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2077 msgid "Maximum days to keep Live Traffic data" msgstr "Số ngày tối đa để lưu trữ dữ liệu Lưu lượng truy cập trực tiếp" #: lib/wfJavascriptBridge.php:127 lib/wfJavascriptBridge.php:2076 msgid "Amount of Live Traffic data to store (number of rows)" msgstr "Số lượng dữ liệu Lưu lượng truy cập trực tiếp để lưu trữ (số lượng hàng)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:212 lib/wfJavascriptBridge.php:2075 msgid "Browser user-agent to ignore" msgstr "Trình duyệt user-agent để bỏ qua" #: lib/wfJavascriptBridge.php:591 lib/wfJavascriptBridge.php:2074 msgid "List of comma separated IP addresses to ignore" msgstr "Danh sách các địa chỉ IP phân cách bằng dấu phẩy để bỏ qua" #: lib/wfJavascriptBridge.php:592 lib/wfJavascriptBridge.php:2073 msgid "List of comma separated usernames to ignore" msgstr "Danh sách các tên người dùng phân cách bằng dấu phẩy để bỏ qua" #: lib/wfJavascriptBridge.php:334 lib/wfJavascriptBridge.php:2072 msgid "Don't log signed-in users with publishing access" msgstr "Không ghi nhật ký người dùng đã đăng nhập có quyền xuất bản" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2071 msgid "Traffic logging mode (Live Traffic)" msgstr "Chế độ ghi nhật ký lưu lượng truy cập (Lưu lượng truy cập trực tiếp)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2068 msgid "Additional scan signatures" msgstr "Chữ ký quét bổ sung" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2067 msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns" msgstr "Loại trừ các tệp khỏi quét khớp với các mẫu wildcard này" #: lib/wfJavascriptBridge.php:638 lib/wfJavascriptBridge.php:2066 msgid "Maximum execution time for each scan stage" msgstr "Thời gian thực thi tối đa cho mỗi giai đoạn quét" #: lib/wfDiagnostic.php:1166 lib/wfJavascriptBridge.php:480 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2065 msgid "How much memory should Wordfence request when scanning" msgstr "Wordfence nên yêu cầu bao nhiêu bộ nhớ khi quét" #: lib/wfDiagnostic.php:1165 lib/wfJavascriptBridge.php:1001 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2064 msgid "Time limit that a scan can run in seconds" msgstr "Giới hạn thời gian quét có thể chạy tính bằng giây" #: lib/wfDiagnostic.php:1144 lib/wfJavascriptBridge.php:850 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2043 msgid "Scan for publicly accessible configuration, backup, or log files" msgstr "Quét tìm cấu hình, sao lưu hoặc tệp nhật ký có thể truy cập công khai" #: lib/wfDiagnostic.php:1143 lib/wfJavascriptBridge.php:848 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2042 msgid "Scan for misconfigured How does Wordfence get IPs" msgstr "Quét tìm lỗi cấu hình Cách Wordfence lấy địa chỉ IP" #: lib/wfDiagnostic.php:1142 lib/wfJavascriptBridge.php:230 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2041 msgid "Check if this website IP is generating spam" msgstr "Kiểm tra xem địa chỉ IP của trang web này có đang tạo ra thư rác không" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2040 msgid "Check if this website is being "Spamvertised"" msgstr "Kiểm tra xem trang web này có đang bị \"Spamvertised\" không" #: lib/wfDiagnostic.php:1140 lib/wfJavascriptBridge.php:232 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2039 msgid "Check if this website is on a domain blocklist" msgstr "Kiểm tra xem trang web này có nằm trong danh sách chặn miền không" #: lib/wfDiagnostic.php:1139 lib/wfJavascriptBridge.php:867 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2038 msgid "Scan Type" msgstr "Loại quét" #: lib/wfJavascriptBridge.php:870 lib/wfJavascriptBridge.php:2037 msgid "Schedule Wordfence Scans" msgstr "Lập lịch quét Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2036 msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL ____ then set a cookie that will bypass country blocking in future in case that user hits the site from a blocked country" msgstr "Nếu người dùng được phép truy cập trang web xem URL tương đối ____ thì đặt một cookie sẽ bỏ qua chặn quốc gia trong tương lai trong trường hợp người dùng đó truy cập trang web từ quốc gia bị chặn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2035 msgid "If user from a blocked country hits the relative URL ____ then redirect that user to ____ and set a cookie that will bypass all country blocking" msgstr "Nếu người dùng từ quốc gia bị chặn truy cập URL tương đối ____ thì chuyển hướng người dùng đó đến ____ và đặt một cookie sẽ bỏ qua tất cả chặn quốc gia" #: lib/wfDiagnostic.php:1225 lib/wfJavascriptBridge.php:188 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2034 msgid "Block countries even if they are logged in" msgstr "Chặn quốc gia ngay cả khi họ đã đăng nhập" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2033 msgid "URL to redirect blocked countries to" msgstr "URL để chuyển hướng các quốc gia bị chặn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2032 msgid "What to do when we block someone visiting from a blocked country" msgstr "Điều gì xảy ra khi chúng tôi chặn ai đó truy cập từ quốc gia bị chặn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2031 msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Admin Panel)" msgstr "Theo dõi các yêu cầu nền từ trình duyệt web của quản trị viên để tìm các báo cáo dương tính giả (Bảng điều khiển quản trị)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2030 msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Front-end Website)" msgstr "Theo dõi các yêu cầu nền từ trình duyệt web của quản trị viên để tìm các báo cáo dương tính giả (Trang web giao diện)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2029 msgid "Web Application Firewall Allowlisted URLs" msgstr "URL được phép sử dụng tường lửa ứng dụng web" #: lib/wfDiagnostic.php:1218 lib/wfJavascriptBridge.php:479 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2027 msgid "How long is an IP address blocked when it breaks a rule" msgstr "Địa chỉ IP bị chặn trong bao lâu khi vi phạm quy tắc" #: lib/wfDiagnostic.php:1215 lib/wfJavascriptBridge.php:492 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2026 msgid "If a human's pages not found (404s) exceed" msgstr "Nếu trang không tìm thấy của người dùng (404) vượt quá" #: lib/wfDiagnostic.php:1212 lib/wfJavascriptBridge.php:491 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2025 msgid "If a human's page views exceed" msgstr "Nếu lượt xem trang của người dùng vượt quá" #: lib/wfDiagnostic.php:1209 lib/wfJavascriptBridge.php:490 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2024 msgid "If a crawler's pages not found (404s) exceed" msgstr "Nếu trang không tìm thấy của trình thu thập dữ liệu (404) vượt quá" #: lib/wfDiagnostic.php:1206 lib/wfJavascriptBridge.php:489 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2023 msgid "If a crawler's page views exceed" msgstr "Nếu lượt xem trang của một trình thu thập dữ liệu vượt quá" #: lib/wfDiagnostic.php:1203 lib/wfJavascriptBridge.php:488 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2022 msgid "If anyone's requests exceed" msgstr "Nếu yêu cầu của bất kỳ ai vượt quá" #: lib/wfDiagnostic.php:1201 lib/wfJavascriptBridge.php:481 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2021 msgid "How should we treat Google's crawlers" msgstr "Chúng ta nên xử lý trình thu thập dữ liệu của Google như thế nào" #: lib/wfDiagnostic.php:1200 lib/wfJavascriptBridge.php:370 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2020 msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking" msgstr "Bật giới hạn tốc độ và chặn nâng cao" #: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfJavascriptBridge.php:233 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2018 msgid "Check password strength on profile update" msgstr "Kiểm tra độ mạnh của mật khẩu khi cập nhật hồ sơ" #: lib/wfDiagnostic.php:1195 lib/wfJavascriptBridge.php:2017 msgid "Custom text shown on block pages" msgstr "Văn bản tùy chỉnh hiển thị trên các trang bị chặn" #: lib/wfDiagnostic.php:1194 lib/wfJavascriptBridge.php:183 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2016 msgid "Block IPs who send POST requests with blank User-Agent and Referer" msgstr "Chặn các IP gửi yêu cầu POST với User-Agent và Referer trống" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2014 msgid "Prevent discovery of usernames through \"/?author=N\" scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps" msgstr "Ngăn chặn việc phát hiện tên người dùng thông qua các lần quét \"/?author=N\", API oEmbed, API REST của WordPress và Sitemap XML của WordPress" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2013 msgid "Prevent users registering \"admin\" username if it doesn't exist" msgstr "Ngăn chặn người dùng đăng ký tên người dùng \"admin\" nếu nó không tồn tại" #: lib/wfDiagnostic.php:1190 lib/wfJavascriptBridge.php:333 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2012 msgid "Don't let WordPress reveal valid users in login errors" msgstr "Không cho phép WordPress tiết lộ người dùng hợp lệ trong lỗi đăng nhập" #: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfJavascriptBridge.php:744 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2011 msgid "Prevent the use of passwords leaked in data breaches" msgstr "Ngăn chặn việc sử dụng mật khẩu bị rò rỉ trong các vụ vi phạm dữ liệu" #: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfJavascriptBridge.php:375 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2010 msgid "Enforce strong passwords" msgstr "Áp dụng mật khẩu mạnh" #: lib/wfDiagnostic.php:1187 lib/wfJavascriptBridge.php:515 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2009 msgid "Immediately block the IP of users who try to sign in as these usernames" msgstr "Chặn ngay IP của những người dùng cố gắng đăng nhập với những tên người dùng này" #: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfJavascriptBridge.php:517 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2008 msgid "Immediately lock out invalid usernames" msgstr "Khóa ngay các tên người dùng không hợp lệ" #: lib/wfDiagnostic.php:1185 lib/wfJavascriptBridge.php:128 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2007 msgid "Amount of time a user is locked out" msgstr "Khoảng thời gian người dùng bị khóa" #: lib/wfDiagnostic.php:1184 lib/wfJavascriptBridge.php:265 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2006 msgid "Count failures over what time period" msgstr "Đếm lỗi trong khoảng thời gian nào" #: lib/wfDiagnostic.php:1183 lib/wfJavascriptBridge.php:599 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2005 msgid "Lock out after how many forgot password attempts" msgstr "Khóa sau bao nhiêu lần quên mật khẩu" #: lib/wfDiagnostic.php:1182 lib/wfJavascriptBridge.php:600 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2004 msgid "Lock out after how many login failures" msgstr "Khóa sau bao nhiêu lần đăng nhập thất bại" #: lib/wfDiagnostic.php:1181 lib/wfJavascriptBridge.php:363 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2003 msgid "Enable brute force protection" msgstr "Bật bảo vệ chống tấn công brute force" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2002 msgid "Web Application Firewall Rules" msgstr "Quy tắc tường lửa ứng dụng web" #: lib/wfJavascriptBridge.php:513 lib/wfJavascriptBridge.php:2001 msgid "Ignored IP addresses for Wordfence Web Application Firewall alerting" msgstr "Các địa chỉ IP bị bỏ qua cho cảnh báo tường lửa ứng dụng web Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:516 lib/wfJavascriptBridge.php:2000 msgid "Immediately block IPs that access these URLs" msgstr "Chặn ngay các IP truy cập các URL này" #: lib/wfJavascriptBridge.php:113 lib/wfJavascriptBridge.php:1998 msgid "Allowlisted IP addresses that bypass all rules" msgstr "Các địa chỉ IP được phép bỏ qua tất cả các quy tắc" #: lib/wfJavascriptBridge.php:293 lib/wfJavascriptBridge.php:1997 msgid "Delay IP and Country blocking until after WordPress and plugins have loaded (only process firewall rules early)" msgstr "Hoãn chặn IP và quốc gia cho đến sau khi WordPress và plugin được tải (chỉ xử lý các quy tắc tường lửa sớm)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:789 lib/wfJavascriptBridge.php:1996 msgid "Real-Time IP Blocklist" msgstr "Danh sách chặn IP thời gian thực" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1995 msgid "Web Application Firewall Protection Level" msgstr "Mức độ bảo vệ tường lửa ứng dụng web" #: lib/wfJavascriptBridge.php:361 lib/wfJavascriptBridge.php:1993 msgid "Enable activity report widget on the WordPress dashboard" msgstr "Bật tiện ích báo cáo hoạt động trên bảng tin WordPress" #: lib/wfJavascriptBridge.php:584 lib/wfJavascriptBridge.php:1992 msgid "List of directories to exclude from recently modified file list" msgstr "Danh sách các thư mục loại trừ khỏi danh sách tệp được sửa đổi gần đây" #: lib/wfJavascriptBridge.php:367 lib/wfJavascriptBridge.php:1991 msgid "Enable email summary" msgstr "Bật tóm tắt email" #: lib/wfJavascriptBridge.php:637 lib/wfJavascriptBridge.php:1990 msgid "Maximum email alerts to send per hour" msgstr "Số lượng tối đa cảnh báo email được gửi mỗi giờ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:96 lib/wfJavascriptBridge.php:1989 msgid "Alert me when there's a large increase in attacks detected on my site" msgstr "Cảnh báo tôi khi có sự gia tăng lớn các cuộc tấn công được phát hiện trên trang web của tôi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:703 lib/wfJavascriptBridge.php:1988 msgid "Only alert me when that user signs in from a new device" msgstr "Chỉ cảnh báo tôi khi người dùng đó đăng nhập từ một thiết bị mới" #: lib/wfJavascriptBridge.php:94 lib/wfJavascriptBridge.php:1987 msgid "Alert me when a non-admin user signs in" msgstr "Cảnh báo tôi khi người dùng không phải quản trị viên đăng nhập" #: lib/wfJavascriptBridge.php:702 lib/wfJavascriptBridge.php:1986 msgid "Only alert me when that administrator signs in from a new device" msgstr "Chỉ cảnh báo tôi khi quản trị viên đó đăng nhập từ một thiết bị mới" #: lib/wfJavascriptBridge.php:95 lib/wfJavascriptBridge.php:1985 msgid "Alert me when someone with administrator access signs in" msgstr "Cảnh báo tôi khi ai đó có quyền truy cập quản trị đăng nhập" #: lib/wfJavascriptBridge.php:101 lib/wfJavascriptBridge.php:1984 msgid "Alert when the \"lost password\" form is used for a valid user" msgstr "Cảnh báo khi biểu mẫu \"quên mật khẩu\" được sử dụng cho người dùng hợp lệ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:100 lib/wfJavascriptBridge.php:1983 msgid "Alert when someone is locked out from login" msgstr "Cảnh báo khi ai đó bị khóa khỏi đăng nhập" #: lib/wfJavascriptBridge.php:98 lib/wfJavascriptBridge.php:1982 msgid "Alert when an IP address is blocked" msgstr "Cảnh báo khi một địa chỉ IP bị chặn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1981 msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater" msgstr "Cảnh báo tôi về kết quả quét có mức độ nghiêm trọng này hoặc cao hơn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:358 lib/wfJavascriptBridge.php:1980 msgid "Email me if the Wordfence Web Application Firewall is turned off" msgstr "Gửi email cho tôi nếu tường lửa ứng dụng web Wordfence bị tắt" #: lib/wfJavascriptBridge.php:359 lib/wfJavascriptBridge.php:1979 msgid "Email me if Wordfence is deactivated" msgstr "Gửi email cho tôi nếu Wordfence bị vô hiệu hóa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:360 lib/wfJavascriptBridge.php:1978 msgid "Email me when Wordfence is automatically updated" msgstr "Gửi email cho tôi khi Wordfence được cập nhật tự động" #: lib/wfJavascriptBridge.php:778 lib/wfJavascriptBridge.php:1976 msgid "Product Updates" msgstr "Cập nhật sản phẩm" #: lib/wfJavascriptBridge.php:209 lib/wfJavascriptBridge.php:1975 msgid "Blog Highlights" msgstr "Bài viết nổi bật" #: lib/wfJavascriptBridge.php:779 lib/wfJavascriptBridge.php:1974 msgid "Promotions" msgstr "Khuyến mãi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:879 lib/wfJavascriptBridge.php:1973 msgid "Security Alerts" msgstr "Cảnh báo bảo mật" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1039 lib/wfJavascriptBridge.php:1972 msgid "Updates Needed (Plugin, Theme, or Core)" msgstr "Cập nhật cần thiết (Plugin, Theme hoặc Core)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:299 lib/wfJavascriptBridge.php:1971 msgid "Delete Wordfence tables and data on deactivation" msgstr "Xóa bảng và dữ liệu Wordfence khi vô hiệu hóa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:218 lib/wfJavascriptBridge.php:1970 msgid "Bypass the LiteSpeed \"noabort\" check" msgstr "Bỏ qua kiểm tra \"noabort\" của LiteSpeed" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1040 lib/wfJavascriptBridge.php:1969 msgid "Update interval in seconds" msgstr "Khoảng thời gian cập nhật tính bằng giây" #: lib/wfJavascriptBridge.php:735 lib/wfJavascriptBridge.php:1968 msgid "Pause live updates when window loses focus" msgstr "Tạm dừng cập nhật trực tiếp khi cửa sổ mất tiêu điểm" #: lib/wfJavascriptBridge.php:317 lib/wfJavascriptBridge.php:1967 msgid "Disable Code Execution for Uploads directory" msgstr "Vô hiệu hóa thực thi mã cho thư mục Uploads" #: lib/wfJavascriptBridge.php:467 lib/wfJavascriptBridge.php:1966 msgid "Hide WordPress version" msgstr "Ẩn phiên bản WordPress" #: lib/wfJavascriptBridge.php:478 lib/wfJavascriptBridge.php:1963 msgid "How does Wordfence get IPs" msgstr "Wordfence lấy địa chỉ IP như thế nào" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1108 lib/wfJavascriptBridge.php:1962 msgid "Where to email alerts" msgstr "Nơi nhận email cảnh báo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1041 lib/wfJavascriptBridge.php:1961 msgid "Update Wordfence automatically when a new version is released?" msgstr "Cập nhật Wordfence tự động khi phiên bản mới được phát hành?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1959 msgid "Display Live Traffic menu item" msgstr "Hiển thị mục menu Lưu lượng truy cập trực tiếp" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1958 msgid "Display Blocking menu item" msgstr "Hiển thị mục menu Chặn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1957 msgid "Display All Options menu item" msgstr "Hiển thị mục menu Tất cả tùy chọn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:522 lib/wfJavascriptBridge.php:1956 msgid "License Key" msgstr "Khóa cấp phép" #: lib/menu_options.php:21 lib/menu_options.php:87 lib/wordfenceClass.php:6498 msgid "All Options" msgstr "Tất cả tùy chọn" #. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action. #: lib/wfLog.php:689 msgid "Throttling IP %1$s. %2$s" msgstr "Điều tiết IP %1$s. %2$s" #: waf/wfWAFBlockI18n.php:36 msgid "blocked access via country blocking" msgstr "chặn quyền truy cập thông qua chặn quốc gia" #. translators: URL #: waf/wfWAFBlockI18n.php:38 msgid "blocked access via country blocking and redirected to URL (%s)" msgstr "chặn quyền truy cập thông qua chặn quốc gia và chuyển hướng đến URL (%s)" #: waf/wfWAFBlockI18n.php:40 msgid "redirected to bypass URL" msgstr "chuyển hướng đến URL bỏ qua" #: lib/wfLog.php:590 msgid "Advanced blocking in effect." msgstr "Chặn nâng cao đang được áp dụng." #: waf/wfWAFBlockI18n.php:69 msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for humans." msgstr "Vượt quá số lượng tối đa lỗi trang không tìm thấy mỗi phút đối với người dùng." #: waf/wfWAFBlockI18n.php:67 msgid "Exceeded the maximum number of page requests per minute for humans." msgstr "Vượt quá số lượng tối đa yêu cầu trang mỗi phút đối với người dùng." #: waf/wfWAFBlockI18n.php:65 msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for a crawler." msgstr "Vượt quá số lượng tối đa lỗi trang không tìm thấy mỗi phút đối với một trình thu thập dữ liệu." #: waf/wfWAFBlockI18n.php:63 msgid "Exceeded the maximum number of requests per minute for crawlers." msgstr "Vượt quá số lượng tối đa yêu cầu mỗi phút đối với trình thu thập dữ liệu." #: waf/wfWAFBlockI18n.php:61 msgid "Exceeded the maximum global requests per minute for crawlers or humans." msgstr "Vượt quá số lượng tối đa yêu cầu toàn cầu mỗi phút đối với trình thu thập dữ liệu hoặc người dùng." #. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version. #: lib/wfVersionCheckController.php:145 msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "Trang web của bạn đang sử dụng phiên bản WordPress (%1$s) không còn được hỗ trợ bởi Wordfence và cần được cập nhật. Chúng tôi khuyên bạn nên sử dụng phiên bản WordPress mới nhất nhưng hiện tại sẽ hỗ trợ các phiên bản WordPress cũ hơn %2$s. Kiểm tra phiên bản được chạy thường xuyên, vì vậy nếu bạn đã cập nhật thành công, bạn có thể bỏ qua thông báo này hoặc kiểm tra xem bản cập nhật đã có hiệu lực chưa." #. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version. #: lib/wfVersionCheckController.php:120 msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "Trang web của bạn đang sử dụng phiên bản WordPress (%1$s) sẽ không còn được hỗ trợ bởi Wordfence trong bản phát hành sắp tới và cần được cập nhật. Chúng tôi khuyên bạn nên sử dụng phiên bản WordPress mới nhất nhưng hiện tại sẽ hỗ trợ các phiên bản WordPress cũ hơn %2$s. Kiểm tra phiên bản được chạy thường xuyên, vì vậy nếu bạn đã cập nhật thành công, bạn có thể bỏ qua thông báo này hoặc kiểm tra xem bản cập nhật đã có hiệu lực chưa." #: lib/wfVersionCheckController.php:117 lib/wfVersionCheckController.php:142 msgid "WordPress version too old" msgstr "Phiên bản WordPress quá cũ" #. translators: 1. PHP version. 2. PHP version. #: lib/wfVersionCheckController.php:82 msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "Trang web của bạn đang sử dụng phiên bản PHP (%1$s) không còn được hỗ trợ bởi Wordfence và cần được cập nhật. Chúng tôi khuyên bạn nên sử dụng phiên bản PHP mới nhất có sẵn nhưng hiện tại sẽ hỗ trợ các phiên bản PHP cũ hơn %2$s. Kiểm tra phiên bản được chạy thường xuyên, vì vậy nếu bạn đã cập nhật thành công, bạn có thể bỏ qua thông báo này hoặc kiểm tra xem bản cập nhật đã có hiệu lực chưa." #. translators: Support URL #: lib/wfVersionCheckController.php:47 msgid "Learn More: %s" msgstr "Tìm hiểu thêm: %s" #: lib/wfVersionCheckController.php:54 lib/wfVersionCheckController.php:79 msgid "PHP version too old" msgstr "Phiên bản PHP quá cũ" #: lib/wfScan.php:305 msgid "Wordfence scan failed because of license site URL conflict" msgstr "Quét Wordfence thất bại do xung đột URL trang web cấp phép" #: lib/wfScan.php:149 lib/wfScan.php:152 msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork." msgstr "Quét không thể tiếp tục - dữ liệu đã lưu không tìm thấy sau khi phân tách." #. translators: 1. WordPress nonce. 2. WordPress nonce. #: lib/wfScan.php:67 msgid "Checking cronkey: %1$s (expecting %2$s)" msgstr "Kiểm tra cronkey: %1$s (dự kiến %2$s)" #: lib/wfScan.php:58 msgid "The signature on the request to start a scan is invalid. Please try again." msgstr "Chữ ký trên yêu cầu bắt đầu quét không hợp lệ. Vui lòng thử lại." #: lib/wfCentralAPI.php:336 msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching token." msgstr "Đã nhận được phản hồi không hợp lệ từ Wordfence Central khi lấy mã thông báo." #. translators: 1. PHP version. 2. PHP version. #: lib/wfVersionCheckController.php:57 msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "Trang web của bạn đang sử dụng phiên bản PHP (%1$s) sẽ không còn được hỗ trợ bởi Wordfence trong bản phát hành sắp tới và cần được cập nhật. Chúng tôi khuyên bạn nên sử dụng phiên bản PHP mới nhất có sẵn nhưng hiện tại sẽ hỗ trợ các phiên bản PHP cũ nhất là %2$s. Kiểm tra phiên bản được thực hiện thường xuyên, vì vậy nếu bạn đã cập nhật thành công, bạn có thể bỏ qua thông báo này hoặc kiểm tra xem bản cập nhật đã có hiệu lực hay chưa." #: lib/wfCentralAPI.php:313 msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching nonce." msgstr "Đã nhận được phản hồi không hợp lệ từ Wordfence Central khi lấy nonce." #: lib/wfCentralAPI.php:301 msgid "Wordfence Central secret key has not been created yet." msgstr "Chìa khóa bí mật của Wordfence Central chưa được tạo." #: lib/wfCentralAPI.php:297 msgid "Wordfence Central site ID has not been created yet." msgstr "ID trang web của Wordfence Central chưa được tạo." #: lib/wfCentralAPI.php:277 lib/wfCentralAPI.php:339 msgid "Unable to authenticate with Wordfence Central." msgstr "Không thể xác thực với Wordfence Central." #. translators: 1. HTTP status code. 2. Error message. #: lib/wfCentralAPI.php:212 msgid "HTTP %1$d received from Wordfence Central: %2$s" msgstr "HTTP %1$d nhận được từ Wordfence Central: %2$s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:66 msgid "2FA Mode: Normal" msgstr "Chế độ 2FA: Bình thường" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:44 msgid "Activate" msgstr "Kích hoạt" #: lib/wfJavascriptBridge.php:226 msgid "Cellphone Sign-in Enabled" msgstr "Đăng nhập bằng điện thoại di động đã được bật" #: lib/wfJavascriptBridge.php:166 msgid "Authenticator" msgstr "Trình xác thực" #. translators: phone number #: lib/wfJavascriptBridge.php:738 msgid "Phone (%s)" msgstr "Điện thoại (%s)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:938 msgid "Switch to New 2FA" msgstr "Chuyển sang 2FA Mới" #: lib/wfJavascriptBridge.php:65 msgid "2FA Mode: Legacy" msgstr "Chế độ 2FA: Cũ" #: lib/menu_tools.php:15 lib/menu_tools_twoFactor.php:14 #: lib/menu_tools_twoFactor.php:23 models/page/wfPage.php:117 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:986 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:987 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Xác thực hai bước" #: lib/wfConfig.php:2204 msgid "Your options have been saved. However we tried to verify your license key with the Wordfence servers and received an error: " msgstr "Các tùy chọn của bạn đã được lưu. Tuy nhiên, chúng tôi đã cố gắng xác minh khóa cấp phép của bạn với máy chủ Wordfence và nhận được lỗi: " #: lib/wfConfig.php:2156 msgid "Your options have been saved. However we noticed you changed your license key, and we tried to verify it with the Wordfence servers but received an error: " msgstr "Các tùy chọn của bạn đã được lưu. Tuy nhiên, chúng tôi nhận thấy bạn đã thay đổi khóa cấp phép của mình và chúng tôi đã cố gắng xác minh nó với máy chủ Wordfence nhưng nhận được lỗi: " #: lib/wfConfig.php:2134 msgid "Your options have been saved, but you left your license key blank, so we tried to get you a free license key from the Wordfence servers. There was a problem fetching the free key: " msgstr "Các tùy chọn của bạn đã được lưu, nhưng bạn đã để trống khóa cấp phép, vì vậy chúng tôi đã cố gắng lấy cho bạn một khóa cấp phép miễn phí từ máy chủ Wordfence. Đã có vấn đề trong việc lấy khóa miễn phí: " #: lib/wfConfig.php:1523 msgid "A wildcard cannot be used to exclude all files from the scan." msgstr "Ký tự đại diện không thể được sử dụng để loại trừ tất cả các tệp khỏi quá trình quét." #: lib/wfConfig.php:1508 msgid "An empty license key was entered." msgstr "Một khóa cấp phép trống đã được nhập." #: lib/wfJavascriptBridge.php:464 msgid "Here's where you'll see all the blocking rules you've created. You can also manage them as well as remove or modify them from this table." msgstr "Đây là nơi bạn sẽ thấy tất cả các quy tắc chặn mà bạn đã tạo. Bạn cũng có thể quản lý chúng cũng như xóa hoặc chỉnh sửa chúng từ bảng này." #: lib/wfJavascriptBridge.php:619 msgid "Manage Blocking Rules" msgstr "Quản lý các quy tắc chặn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:108 msgid "All of your blocking rules are in one central location. Choose the Block Type, then enter the details for the rule. Once it has been added, you'll see it saved as a rule for your site." msgstr "Tất cả các quy tắc chặn của bạn đều ở một vị trí trung tâm. Chọn Loại chặn, sau đó nhập chi tiết cho quy tắc. Khi đã được thêm, bạn sẽ thấy nó được lưu dưới dạng quy tắc cho trang web của bạn." #: lib/wfJavascriptBridge.php:203 msgid "Blocking Builder" msgstr "Trình thiết lập chặn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1125 msgid "Wordfence lets you take control of protecting your site with powerful blocking features. Block traffic based on IP, IP range, hostname, browser, or referrer. Country blocking is available for Premium customers." msgstr "Wordfence cho phép bạn kiểm soát việc bảo vệ trang web của mình với các tính năng chặn mạnh mẽ. Chặn lưu lượng truy cập dựa trên IP, phạm vi IP, tên máy chủ, trình duyệt hoặc giới thiệu. Chặn quốc gia có sẵn cho khách hàng Premium." #: lib/wfJavascriptBridge.php:349 msgid "Edit Blocking Rule" msgstr "Chỉnh sửa Quy tắc Chặn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:273 msgid "Create a Blocking Rule" msgstr "Tạo Quy tắc Chặn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:645 msgid "More Information" msgstr "Thêm Thông tin" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1013 msgid "Turn On" msgstr "Bật" #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:128 msgid "SUM_KILLED:A request was received to stop the previous scan from Wordfence Central." msgstr "SUM_KILLED: Một yêu cầu đã được nhận để dừng quét trước đó từ Wordfence Central." #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:127 msgid "Scan stop request received from Wordfence Central." msgstr "Yêu cầu dừng quét nhận được từ Wordfence Central." #. translators: Localized date. #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:84 msgid "Wordfence scan starting at %s from Wordfence Central" msgstr "Quét Wordfence bắt đầu tại %s từ Wordfence Central" #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:26 msgid "Number of scan results to return." msgstr "Số lượng kết quả quét để trả về." #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:21 msgid "Offset of scan results to return." msgstr "Khoảng cách của kết quả quét để trả về." #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:16 msgid "Scan result group or all results." msgstr "Nhóm kết quả quét hoặc tất cả kết quả." #: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:41 msgid "Authorization header format is invalid." msgstr "Định dạng tiêu đề ủy quyền không hợp lệ." #: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:26 #: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:58 msgid "Token is invalid." msgstr "Token không hợp lệ." #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:103 msgid "Signature is invalid." msgstr "Chữ ký không hợp lệ." #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:97 msgid "Nonce is invalid." msgstr "Nonce không hợp lệ." #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:81 #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:86 msgid "Site ID is invalid." msgstr "ID trang web không hợp lệ." #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:76 msgid "Nonce format is invalid." msgstr "Định dạng Nonce không hợp lệ." #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:71 msgid "Data is invalid." msgstr "Dữ liệu không hợp lệ." #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:62 msgid "Site is not connected to Wordfence Central." msgstr "Trang web không được kết nối với Wordfence Central." #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:298 msgid "Validation error: 'fields' parameter is empty or not an array." msgstr "Lỗi xác thực: Tham số 'fields' trống hoặc không phải là mảng." #. translators: Error message. #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:252 #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:293 msgid "A server error occurred while saving the configuration: %s" msgstr "Lỗi máy chủ xảy ra khi lưu cấu hình: %s" #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:52 msgid "Specific config options to set." msgstr "Các tùy chọn cấu hình cụ thể để đặt." #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:42 msgid "Specific config options to return." msgstr "Các tùy chọn cấu hình cụ thể để trả về." #: lib/wfJavascriptBridge.php:531 msgid "Importing and exporting of options has moved to the Tools page" msgstr "Nhập và xuất các tùy chọn đã được chuyển sang trang Công cụ" #: lib/menu_options.php:155 lib/menu_options.php:165 lib/menu_tools.php:20 #: lib/menu_tools_importExport.php:7 lib/menu_tools_importExport.php:13 #: lib/wfJavascriptBridge.php:530 models/page/wfPage.php:121 msgid "Import/Export Options" msgstr "Nhập/xuất tùy chọn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:830 msgid "Review Payment Method" msgstr "Xem lại Phương thức Thanh toán" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1021 msgid "Update Payment Method" msgstr "Cập nhật Phương thức Thanh toán" #: lib/wfJavascriptBridge.php:731 msgid "Payment Method Invalid" msgstr "Phương thức thanh toán không hợp lệ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:732 msgid "Payment Method Missing" msgstr "Thiếu phương thức thanh toán" #: lib/wfJavascriptBridge.php:729 msgid "Payment Method Expired" msgstr "Phương thức thanh toán đã hết hạn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:730 msgid "Payment Method Expiring" msgstr "Phương thức thanh toán sắp hết hạn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:168 msgid "Auto-renew is disabled" msgstr "Tự động gia hạn bị vô hiệu hóa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:159 msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures. Upgrade to Premium today to improve your protection." msgstr "Là người dùng Wordfence miễn phí, bạn hiện đang sử dụng phiên bản Cộng đồng của Threat Defense Feed. Người dùng Premium được bảo vệ bởi các quy tắc tường lửa và chữ ký phần mềm độc hại bổ sung. Nâng cấp lên Premium ngay hôm nay để nâng cao khả năng bảo vệ của bạn." #: lib/wfJavascriptBridge.php:811 msgid "Renew License" msgstr "Gia hạn Giấy phép" #: lib/wfJavascriptBridge.php:586 msgid "License is expired" msgstr "Giấy phép đã hết hạn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:775 msgid "Premium Protection Disabled" msgstr "Bảo vệ Premium bị vô hiệu hóa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:819 msgid "Reset License" msgstr "Đặt lại Giấy phép" #: lib/wfJavascriptBridge.php:585 msgid "License already in use" msgstr "Giấy phép đã được sử dụng" #: lib/wfJavascriptBridge.php:773 msgid "Premium License Conflict" msgstr "Xung đột giấy phép Premium" #: lib/wfJavascriptBridge.php:304 msgid "Detection of security issues" msgstr "Phát hiện các vấn đề bảo mật" #: lib/wfJavascriptBridge.php:427 msgid "Firewall Status" msgstr "Trạng thái Tường lửa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:621 msgid "Manage Firewall" msgstr "Quản lý Tường lửa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:782 msgid "Protection from known and emerging threats" msgstr "Bảo vệ khỏi các mối đe dọa đã biết và đang nổi lên" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1081 msgid "WAF Currently in Learning Mode" msgstr "WAF hiện đang ở chế độ học hỏi" #: lib/menu_firewall.php:12 lib/menu_firewall.php:24 #: lib/menu_firewall_waf_options.php:14 lib/menu_tools_auditlog.php:172 #: lib/wfJavascriptBridge.php:426 lib/wordfenceClass.php:6476 #: models/page/wfPage.php:105 msgid "Firewall" msgstr "Tường lửa" #. translators: URL. #: lib/menu_options.php:97 lib/wfJavascriptBridge.php:1123 msgid "Wordfence Global Options" msgstr "Tùy chọn Toàn cầu của Wordfence" #: lib/wordfenceClass.php:9155 msgid "Auth grant not found." msgstr "Không tìm thấy quyền xác thực." #: lib/wordfenceClass.php:9097 lib/wordfenceClass.php:9179 msgid "Invalid response from Wordfence Central." msgstr "Phản hồi không hợp lệ từ Wordfence Central." #: lib/wordfenceClass.php:9038 lib/wordfenceClass.php:9219 msgid "Access token not found." msgstr "Không tìm thấy mã thông báo truy cập." #. translators: JSON property. #: lib/wordfenceClass.php:8996 lib/wordfenceClass.php:9009 msgid "Invalid response from Wordfence Central. Parameter %s not found in response." msgstr "Phản hồi không hợp lệ từ Wordfence Central. Tham số %s không tìm thấy trong phản hồi." #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:8990 msgid "Invalid response from Wordfence Central: %s" msgstr "Phản hồi không hợp lệ từ Wordfence Central: %s" #: lib/wordfenceClass.php:8961 msgid "Auth grant is invalid." msgstr "Quyền xác thực không hợp lệ." #: lib/wfAdminNoticeQueue.php:292 lib/wfCentralAPI.php:910 #: lib/wfJavascriptBridge.php:328 lib/wfSupportController.php:464 #: lib/wordfenceClass.php:6167 lib/wordfenceClass.php:6203 #: lib/wordfenceClass.php:8783 #: modules/login-security/classes/model/notice.php:41 #: js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47 msgid "Dismiss" msgstr "Bỏ qua" #: lib/wordfenceClass.php:8782 msgid "Click here to configure" msgstr "Nhấp vào đây để cấu hình" #: lib/wordfenceClass.php:8777 msgid "To make your site as secure as possible, take a moment to optimize the Wordfence Web Application Firewall:" msgstr "Để giúp trang web của bạn an toàn tối đa, hãy dành một chút thời gian để tối ưu hóa Tường lửa ứng dụng web Wordfence:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1023 msgid "Unable to Uninstall" msgstr "Không thể gỡ cài đặt" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75 msgid "Try Again" msgstr "Thử lại" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1084 msgid "Waiting for Changes" msgstr "Đang chờ thay đổi" #. translators: Time duration. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1085 msgid "Waiting for it to take effect. This may take up to %s." msgstr "Đang chờ hiệu lực. Điều này có thể mất tối đa %s." #: lib/wfJavascriptBridge.php:549 msgid "Installation Failed" msgstr "Cài đặt thất bại" #: lib/wfJavascriptBridge.php:550 msgid "Installation Successful" msgstr "Cài đặt thành công" #: lib/wfJavascriptBridge.php:631 msgid "Manual Installation Instructions" msgstr "Hướng dẫn cài đặt thủ công" #: lib/wfJavascriptBridge.php:419 msgid "Filesystem Permission Error" msgstr "Lỗi quyền truy cập hệ thống tệp" #: lib/wfJavascriptBridge.php:711 msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete the setup." msgstr "Sau khi nhập thông tin đăng nhập, hãy nhấp vào Tiếp tục để hoàn tất thiết lập." #: lib/wfJavascriptBridge.php:418 msgid "Filesystem Credentials Required" msgstr "Yêu cầu thông tin đăng nhập hệ thống tệp" #: lib/wordfenceClass.php:7724 lib/wordfenceClass.php:7805 msgid "A valid server configuration was not provided." msgstr "Cấu hình máy chủ hợp lệ không được cung cấp." #: lib/wordfenceClass.php:7149 msgid "Invalid email address provided" msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ" #. translators: URL to the WordPress admin panel. #: lib/wordfenceClass.php:7089 msgid "No longer an administrator for this site? Click here to stop receiving security alerts: %s" msgstr "Không còn là quản trị viên cho trang web này? Nhấp vào đây để ngừng nhận thông báo bảo mật: %s" #: lib/wordfenceClass.php:7042 msgid "User location: " msgstr "Vị trí người dùng: " #: lib/wordfenceClass.php:6345 msgid "You may wait for the next automatic attempt or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list." msgstr "Bạn có thể chờ lần thử tự động tiếp theo hoặc đăng nhập vào trang web gốc để cập nhật thủ công bằng cách nhấp vào nút \"Làm mới quy tắc thủ công\" bên dưới danh sách Quy tắc." #. translators: WordPress admin panel URL. #: lib/wordfenceClass.php:6342 msgid "You may wait for the next automatic attempt at %s or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list." msgstr "Bạn có thể chờ lần thử tự động tiếp theo vào lúc %s hoặc đăng nhập vào trang web gốc để cập nhật thủ công bằng cách nhấp vào nút \"Làm mới quy tắc thủ công\" bên dưới danh sách Quy tắc." #. translators: Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:6323 msgid "The last rules update for the Wordfence Web Application Firewall was unsuccessful. The last successful update check was %s, so this site may be missing new rules added since then." msgstr "Cập nhật quy tắc gần đây nhất cho Tường lửa Ứng dụng Web Wordfence không thành công. Lần kiểm tra cập nhật thành công cuối cùng là %s, vì vậy trang web này có thể thiếu các quy tắc mới được thêm vào kể từ đó." #: lib/wordfenceClass.php:6121 msgid "The Wordfence Web Application Firewall is in read-only mode." msgstr "Tường lửa Ứng dụng Web Wordfence ở chế độ chỉ đọc." #: lib/wordfenceClass.php:6093 lib/wordfenceClass.php:6112 msgid "The Wordfence Web Application Firewall needs a configuration update." msgstr "Tường lửa Ứng dụng Web Wordfence cần cập nhật cấu hình." #: lib/wordfenceClass.php:6071 msgid "The Wordfence Web Application Firewall cannot run." msgstr "Tường lửa Ứng dụng Web Wordfence không thể chạy." #: lib/wfJavascriptBridge.php:810 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:408 msgid "Reload" msgstr "Tải lại" #: lib/wordfenceClass.php:4965 msgid "An invalid file was requested for deletion." msgstr "Một tệp không hợp lệ đã được yêu cầu xóa." #: lib/wordfenceClass.php:4960 msgid "Could not delete file because that issue does not appear to be a file related issue." msgstr "Không thể xóa tệp vì vấn đề đó dường như không phải là vấn đề liên quan đến tệp." #: lib/wordfenceClass.php:4957 msgid "Could not delete file because we could not find that issue." msgstr "Không thể xóa tệp vì chúng tôi không thể tìm thấy vấn đề đó." #: lib/wordfenceClass.php:4947 msgid "Invalid bulk operation selected" msgstr "Chọn thao tác hàng loạt không hợp lệ" #: lib/wordfenceClass.php:4939 msgid "We didn't repair anything and no errors were found." msgstr "Chúng tôi đã không sửa chữa bất cứ điều gì và không có lỗi nào được tìm thấy." #: lib/wordfenceClass.php:4939 msgid "We didn't delete anything and no errors were found." msgstr "Chúng tôi không xóa bất cứ điều gì và không có lỗi nào được tìm thấy." #: lib/wordfenceClass.php:4938 msgid "Nothing done" msgstr "Không có gì được thực hiện" #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:4935 msgid "We could not repair any of the files you selected. We encountered the following errors: %s" msgstr "Chúng tôi không thể sửa chữa bất kỳ tệp nào bạn đã chọn. Chúng tôi gặp phải các lỗi sau: %s" #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:4933 msgid "We could not delete any of the files you selected. We encountered the following errors: %s" msgstr "Chúng tôi không thể xóa bất kỳ tệp nào bạn đã chọn. Chúng tôi gặp phải các lỗi sau: %s" #: lib/wordfenceClass.php:4930 msgid "Could not repair files" msgstr "Không thể sửa chữa tệp" #: lib/wordfenceClass.php:4930 msgid "Could not delete files" msgstr "Không thể xóa tệp" #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceClass.php:4927 msgid "Repaired %d files successfully. No errors were encountered." msgstr "Sửa chữa thành công %d tệp. Không gặp phải lỗi nào." #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceClass.php:4927 msgid "Deleted %d files successfully. No errors were encountered." msgstr "Xóa thành công %d tệp. Không gặp phải lỗi nào." #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceClass.php:4926 msgid "Repaired %d files successfully" msgstr "Sửa chữa thành công %d tệp" #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceClass.php:4926 msgid "Deleted %d files successfully" msgstr "Xóa thành công %d tệp" #. translators: 1. Number of files. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:4922 msgid "Repaired %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s" msgstr "Đã sửa %1$d file nhưng chúng tôi gặp phải lỗi sau với các file khác: %2$s" #. translators: 1. Number of files. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:4920 msgid "Deleted %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s" msgstr "Đã xóa %1$d file nhưng chúng tôi gặp phải lỗi sau với các file khác: %2$s" #: lib/wordfenceClass.php:4917 msgid "Repaired some files with errors" msgstr "Đã sửa một số file có lỗi" #: lib/wordfenceClass.php:4917 msgid "Deleted some files with errors" msgstr "Đã xóa một số file có lỗi" #: lib/wordfenceClass.php:5130 msgid "We could not write to that file. You may not have permission to modify files on your WordPress server." msgstr "Chúng tôi không thể ghi vào file đó. Bạn có thể không có quyền sửa đổi file trên máy chủ WordPress của bạn." #. translators: 1. File path. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:4894 msgid "We could not write to %1$s. The error was: %2$s" msgstr "Chúng tôi không thể ghi vào %1$s. Lỗi là: %2$s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:4891 msgid "You don't have permission to repair %s. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file." msgstr "Bạn không có quyền sửa chữa %s. Bạn cần sửa chữa file bằng tay bằng FTP hoặc thay đổi quyền và quyền sở hữu của file để máy chủ web của bạn có quyền ghi để sửa chữa file." #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:4883 msgid "An invalid file %s was specified for repair." msgstr "Một file không hợp lệ %s đã được chỉ định để sửa chữa." #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:4878 msgid "We could not retrieve the original file of %s to do a repair." msgstr "Chúng tôi không thể lấy lại file gốc của %s để sửa chữa." #. translators: 1. File path. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:4857 msgid "Could not delete file %1$s. Error was: %2$s" msgstr "Không thể xóa file %1$s. Lỗi là: %2$s" #: lib/wordfenceClass.php:4848 lib/wordfenceClass.php:4969 msgid "Deleting an infected wp-config.php file must be done outside of Wordfence. The wp-config.php file contains your database credentials, which you will need to restore normal site operations. Your site will NOT function once the wp-config.php file has been deleted." msgstr "Việc xóa file wp-config.php bị nhiễm phải được thực hiện bên ngoài Wordfence. File wp-config.php chứa thông tin đăng nhập cơ sở dữ liệu của bạn, bạn sẽ cần phải khôi phục hoạt động bình thường của trang web. Trang web của bạn sẽ KHÔNG hoạt động khi file wp-config.php bị xóa." #: lib/wfJavascriptBridge.php:963 msgid "The scan has failed because we received an unexpected response from the Wordfence servers. This may be a temporary error, though some sites may need adjustments to run scans reliably." msgstr "Quét đã thất bại vì chúng tôi nhận được phản hồi không mong muốn từ máy chủ Wordfence. Đây có thể là lỗi tạm thời, mặc dù một số trang web có thể cần điều chỉnh để chạy quét đáng tin cậy." #: lib/wfJavascriptBridge.php:964 msgid "The scan has failed because we were unable to contact the Wordfence servers. Some sites may need adjustments to run scans reliably." msgstr "Quét đã thất bại vì chúng tôi không thể liên lạc với máy chủ Wordfence. Một số trang web có thể cần điều chỉnh để chạy quét một cách đáng tin cậy." #: lib/wfJavascriptBridge.php:869 msgid "Scans are not functional because SSL is unavailable." msgstr "Quét không hoạt động vì SSL không khả dụng." #: lib/wfJavascriptBridge.php:70 msgid "A scan stage has failed to start. This is often because the site either cannot make outbound requests or is blocked from connecting to itself." msgstr "Một giai đoạn quét đã không thể bắt đầu. Điều này thường xảy ra vì trang web không thể thực hiện yêu cầu ra bên ngoài hoặc bị chặn kết nối với chính nó." #. translators: Time limit (duration string). #: lib/wfJavascriptBridge.php:959 msgid "The previous scan has terminated because we detected an update occurring during the scan." msgstr "Quét trước đó đã bị kết thúc vì chúng tôi phát hiện thấy bản cập nhật xảy ra trong quá trình quét." #. translators: Time limit (duration string). #: lib/wfJavascriptBridge.php:958 msgid "The previous scan has terminated because the time limit of %s was reached. This limit can be customized on the options page." msgstr "Quét trước đó đã bị kết thúc vì giới hạn thời gian %s đã đạt được. Giới hạn này có thể được tùy chỉnh trên trang tùy chọn." #: lib/wfJavascriptBridge.php:957 msgid "The previous scan has failed. Some sites may need adjustments to run scans reliably." msgstr "Quét trước đó đã thất bại. Một số trang web có thể cần điều chỉnh để chạy quét một cách đáng tin cậy." #: lib/wfJavascriptBridge.php:221 msgid "Cancel Scan" msgstr "Hủy quét" #: lib/wfJavascriptBridge.php:239 msgid "Click here for steps you can try." msgstr "Nhấp vào đây để xem các bước bạn có thể thử." #: lib/wordfenceClass.php:4771 msgid "Last scan failed" msgstr "Quét cuối cùng đã thất bại" #. translators: Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:4764 msgid "Scan completed on %s" msgstr "Quét hoàn thành vào %s" #: lib/wordfenceClass.php:4755 msgid "Idle" msgstr "Nhàn rỗi" #: lib/wordfenceClass.php:4585 msgid "Manual permanent block by admin" msgstr "Chặn vĩnh viễn thủ công bởi quản trị viên" #: lib/wordfenceClass.php:4452 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:428 msgid "No configuration changes were provided to save." msgstr "Không có thay đổi cấu hình nào được cung cấp để lưu." #: lib/wordfenceClass.php:4436 lib/wordfenceClass.php:4441 msgid "An error occurred while saving the configuration." msgstr "Đã xảy ra lỗi trong khi lưu cấu hình." #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:236 #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:279 lib/wordfenceClass.php:4414 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:408 msgid "Errors occurred while saving the configuration." msgstr "Đã xảy ra lỗi trong khi lưu cấu hình." #. translators: Error message. #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:231 #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:274 lib/wordfenceClass.php:4409 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:402 msgid "Errors occurred while saving the configuration: %s" msgstr "Đã xảy ra lỗi trong khi lưu cấu hình: %s" #. translators: Error message. #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:220 #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:263 lib/wordfenceClass.php:4400 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:394 msgid "An error occurred while saving the configuration: %s" msgstr "Đã xảy ra lỗi trong khi lưu cấu hình: %s" #: lib/wordfenceClass.php:4389 msgid "No configuration section was provided." msgstr "Không có phần cấu hình nào được cung cấp." #: lib/wordfenceClass.php:4383 msgid "An unknown configuration section was provided." msgstr "Đã cung cấp một phần cấu hình không xác định." #: lib/wordfenceClass.php:4332 msgid "No license was provided to install." msgstr "Không có giấy phép nào được cung cấp để cài đặt." #: lib/wordfenceClass.php:4315 msgid "We received an error while trying to activate the license with the Wordfence servers: " msgstr "Chúng tôi đã gặp lỗi khi cố gắng kích hoạt giấy phép với máy chủ Wordfence: " #: lib/wordfenceClass.php:4309 msgid "The Wordfence activation server returned an unexpected response. Please try again." msgstr "Máy chủ kích hoạt Wordfence đã trả về phản hồi không mong muốn. Vui lòng thử lại." #: lib/wordfenceClass.php:4304 msgid "The license provided is already in use on another site." msgstr "Giấy phép được cung cấp đã được sử dụng trên một trang web khác." #: lib/wfConfig.php:1511 lib/wordfenceClass.php:4272 msgid "The license key entered is not in a valid format. It must contain only numbers and the letters A-F." msgstr "Khóa giấy phép nhập vào không đúng định dạng. Nó phải chứa chữ số và các chữ cái từ A-F." #: lib/wordfenceClass.php:4231 lib/wordfenceClass.php:4263 msgid "No blocks were provided." msgstr "Không có khối nào được cung cấp." #: lib/wordfenceClass.php:4192 msgid "No block parameters were provided." msgstr "Không có tham số khối nào được cung cấp." #: lib/wordfenceClass.php:4186 msgid "An error occurred while creating the block." msgstr "Đã xảy ra lỗi khi tạo khối." #: lib/wfJavascriptBridge.php:737 lib/wordfenceClass.php:4113 msgid "Permanent" msgstr "Vĩnh viễn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:473 lib/wordfenceClass.php:4097 msgid "Hostname" msgstr "Tên miền" #: lib/wfJavascriptBridge.php:807 lib/wordfenceClass.php:4096 msgid "Referrer" msgstr "Người giới thiệu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1059 lib/wordfenceClass.php:4095 msgid "User Agent" msgstr "Chương trình người dùng" #: lib/wfJavascriptBridge.php:557 lib/wordfenceClass.php:4094 msgid "IP Range" msgstr "Khoảng IP" #: lib/wordfenceClass.php:4086 msgid "Site Except Login" msgstr "Trang web ngoại trừ Đăng nhập" #: lib/wordfenceClass.php:4083 msgid "Login Only" msgstr "Chỉ đăng nhập" #: lib/wordfenceClass.php:4080 msgid "Entire Site" msgstr "Toàn bộ trang web" #. translators: Number of countries. #: lib/wordfenceClass.php:4076 msgid "%d Countries" msgstr "%d Quốc gia" #: lib/wordfenceClass.php:4073 msgid "1 Country" msgstr "1 Quốc gia" #: lib/wordfenceClass.php:4070 msgid "All Countries" msgstr "Tất cả quốc gia" #: lib/wordfenceClass.php:3866 msgid "Wordfence Activity Log" msgstr "Nhật ký hoạt động của Wordfence" #: lib/wordfenceClass.php:3844 msgid "No Ignored Issues" msgstr "Không có vấn đề nào bị bỏ qua" #. translators: Number of scan results. #: lib/wordfenceClass.php:3823 msgid "## Ignored Issues (%d total)" msgstr "## Các vấn đề bị bỏ qua (%d tổng cộng)" #. translators: Number of scan results. #: lib/wordfenceClass.php:3796 msgid "## New Issues (%d total)" msgstr "## Các vấn đề mới (%d tổng cộng)" #. translators: 1. Site URL. 2. IP address. #: lib/wordfenceClass.php:3712 msgid "" "This is a test email from %1$s.\n" "The IP address that requested this was: %2$s" msgstr "" "Đây là email thử nghiệm từ %1$s.\n" "Địa chỉ IP đã yêu cầu điều này là: %2$s" #: lib/wordfenceClass.php:3712 msgid "Wordfence Test Email" msgstr "Email Kiểm tra Wordfence" #: lib/wordfenceClass.php:3653 msgid "We could not fetch a core WordPress file from the Wordfence API." msgstr "Chúng tôi không thể tải tệp WordPress cốt lõi từ Wordfence API." #: lib/wordfenceClass.php:3637 msgid "An invalid type was specified to get file." msgstr "Loại không hợp lệ đã được chỉ định để lấy tệp." #: waf/wfWAFBlockI18n.php:51 msgid "Blocked by login security setting" msgstr "Bị chặn bởi cài đặt bảo mật đăng nhập" #: lib/wordfenceClass.php:2725 msgid "Invalid user ID." msgstr "ID người dùng không hợp lệ." #: lib/wordfenceClass.php:2718 msgid "Sorry, you are not allowed to list users." msgstr "Xin lỗi, bạn không được phép liệt kê người dùng." #: waf/wfWAFBlockI18n.php:44 msgid "POST received with blank user-agent and referer" msgstr "POST nhận được với user-agent và referer trống" #: waf/wfWAFBlockI18n.php:46 msgid "Accessed a banned URL" msgstr "Truy cập vào URL bị cấm" #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:2190 lib/wordfenceClass.php:2210 msgid "An error occurred while saving the license: %s" msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu giấy phép: %s" #: lib/wordfenceClass.php:2188 msgid "An error occurred while saving the license." msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu giấy phép." #: lib/wordfenceClass.php:1999 lib/wordfenceClass.php:2182 msgid "Sorry but your browser sent an invalid security token when trying to use this form." msgstr "Xin lỗi nhưng trình duyệt của bạn đã gửi mã thông báo bảo mật không hợp lệ khi cố gắng sử dụng biểu mẫu này." #: lib/wordfenceClass.php:2126 msgid "Unsubscribe Requested" msgstr "Yêu cầu hủy đăng ký" #: lib/wordfenceClass.php:2081 msgid "Invalid function specified. Please check the link we emailed you and make sure it was not cut-off by your email reader." msgstr "Chức năng không hợp lệ được chỉ định. Vui lòng kiểm tra liên kết chúng tôi đã gửi cho bạn qua email và đảm bảo nó không bị cắt bởi trình đọc email của bạn." #: lib/wordfenceClass.php:2073 msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs via disabling firewall rules." msgstr "Yêu cầu nhận được qua liên kết email mở khóa để mở khóa tất cả IP bằng cách vô hiệu hóa các quy tắc tường lửa." #: lib/wordfenceClass.php:2064 msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs." msgstr "Yêu cầu nhận được qua liên kết email mở khóa để mở khóa tất cả IP." #: lib/wordfenceClass.php:2053 msgid "Invalid key provided for authentication." msgstr "Khóa không hợp lệ được cung cấp để xác thực." #. translators: Email address. #: lib/wordfenceClass.php:2047 msgid "We received a request to email \"%s\" instructions to unlock their access. If that is the email address of a site administrator or someone on the Wordfence alert list, they have been emailed instructions on how to regain access to this system. The instructions we sent will expire 30 minutes from now." msgstr "Chúng tôi đã nhận được yêu cầu gửi email \"%s\" hướng dẫn để mở khóa quyền truy cập của họ. Nếu đó là địa chỉ email của quản trị viên trang web hoặc ai đó trong danh sách cảnh báo Wordfence, họ đã được gửi email hướng dẫn về cách lấy lại quyền truy cập vào hệ thống này. Các hướng dẫn chúng tôi gửi sẽ hết hạn sau 30 phút." #: lib/wordfenceClass.php:2046 msgid "Your request was received" msgstr "Yêu cầu của bạn đã được nhận" #: lib/wordfenceClass.php:1785 msgid "Passwords containing a space followed by \"wf\" without quotes are not allowed." msgstr "Mật khẩu chứa khoảng trắng theo sau là \"wf\" không được phép." #: lib/wordfenceClass.php:874 msgid "Automatically generated from previous country blocking settings" msgstr "Được tạo tự động từ cài đặt chặn quốc gia trước đó" #: lib/wfJavascriptBridge.php:109 msgid "All of your scan options, including scheduling, are now located here." msgstr "Tất cả các tùy chọn quét của bạn, bao gồm cả lên lịch, hiện được đặt ở đây." #: lib/wfJavascriptBridge.php:215 msgid "By default, Wordfence will scan your site daily. Start your first scan now to see if your site has any security issues that need to be addressed. From here you can run manual scans any time you like." msgstr "Theo mặc định, Wordfence sẽ quét trang web của bạn hàng ngày. Bắt đầu quét đầu tiên của bạn ngay bây giờ để xem trang web của bạn có bất kỳ vấn đề bảo mật nào cần được giải quyết hay không. Từ đây, bạn có thể chạy quét thủ công bất cứ khi nào bạn muốn." #: lib/wfJavascriptBridge.php:921 msgid "Start Your First Scan" msgstr "Bắt đầu quét đầu tiên của bạn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:894 msgid "Set up the way you want the scan to monitor your site security including custom scan configurations and scheduling." msgstr "Thiết lập cách bạn muốn quét để giám sát bảo mật trang web của bạn bao gồm cấu hình quét tùy chỉnh và lên lịch." #: lib/wfJavascriptBridge.php:627 msgid "Manage Scan Settings" msgstr "Quản lý cài đặt quét" #: lib/wfJavascriptBridge.php:75 msgid "A Wordfence scan looks for malware, malicious URLs, and patterns of infections by examining all of the files, posts, and comments on your WordPress website. It also checks your server and monitors your site's online reputation." msgstr "Quét Wordfence tìm kiếm phần mềm độc hại, URL độc hại và các mẫu nhiễm trùng bằng cách kiểm tra tất cả các tệp, bài đăng và bình luận trên trang web WordPress của bạn. Nó cũng kiểm tra máy chủ của bạn và theo dõi danh tiếng trực tuyến của trang web." #: lib/wfJavascriptBridge.php:250 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:44 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:406 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:409 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:70 js/admin.1778685035.js:486 #: modules/login-security/js/admin.1778685035.js:175 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: lib/wfJavascriptBridge.php:152 msgid "Are you sure you want to repair?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn sửa chữa?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:296 msgid "Delete Files" msgstr "Xóa tệp" #: lib/wfJavascriptBridge.php:331 msgid "Do not repair files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you repair the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files." msgstr "Không sửa chữa tệp trên hệ thống của bạn trừ khi bạn HOÀN TOÀN CHẮC CHẮN rằng bạn biết mình đang làm gì. Nếu bạn sửa chữa tệp sai, điều đó có thể khiến trang web WordPress của bạn ngừng hoạt động và bạn có thể phải khôi phục từ bản sao lưu. Nếu bạn không chắc chắn, hãy hủy và làm việc với nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ của bạn để dọn sạch hệ thống khỏi các tệp bị nhiễm." #: lib/wfJavascriptBridge.php:150 msgid "Are you sure you want to delete?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa?" #: lib/menu_scanner.php:59 msgid "Manage scan options including scheduling" msgstr "Quản lý các tùy chọn quét bao gồm lên lịch" #: lib/menu_scanner.php:58 lib/menu_scanner_options.php:49 msgid "Scan Options and Scheduling" msgstr "Tùy chọn quét và lên lịch" #: lib/wfJavascriptBridge.php:796 msgid "Reputation Check Status" msgstr "Trạng thái kiểm tra danh tiếng" #: lib/wfJavascriptBridge.php:624 msgid "Manage Options" msgstr "Quản lý tùy chọn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:797 msgid "Reputation Checks" msgstr "Kiểm tra danh tiếng" #: lib/wfJavascriptBridge.php:369 models/scanner/wfScanner.php:869 msgid "Enable Premium Scan Signatures." msgstr "Bật chữ ký quét cao cấp." #: lib/wfJavascriptBridge.php:616 msgid "Malware Signatures Status" msgstr "Trạng thái chữ ký phần mềm độc hại" #: lib/wfJavascriptBridge.php:780 lib/wordfenceClass.php:6533 msgid "Protect More Sites" msgstr "Bảo vệ nhiều trang web hơn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:905 msgid "Signatures updated in real-time" msgstr "Chữ ký được cập nhật theo thời gian thực" #: lib/wfJavascriptBridge.php:865 lib/wfJavascriptBridge.php:1977 msgid "Scan Status" msgstr "Trạng thái quét" #: lib/wfJavascriptBridge.php:626 msgid "Manage Scan" msgstr "Quản lý quét" #: lib/menu_scanner.php:24 lib/menu_scanner_options.php:25 #: lib/wfJavascriptBridge.php:842 lib/wordfenceClass.php:6483 #: models/page/wfPage.php:113 msgid "Scan" msgstr "Quét" #. translators: Timestamp #: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400 msgid "Your computer's time:" msgstr "Thời gian của máy tính bạn:" #. translators: Timestamp #: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400 msgid "Generated by Wordfence at %s" msgstr "Được tạo bởi Wordfence vào lúc %s" #: lib/wf503.php:386 lib/wfLockedOut.php:395 msgid "You can also read the documentation to learn about Wordfence's blocking tools, or visit wordfence.com to learn more about Wordfence." msgstr "Bạn cũng có thể đọc tài liệu để tìm hiểu về các công cụ chặn của Wordfence, hoặc truy cập wordfence.com để tìm hiểu thêm về Wordfence." #: lib/wf503.php:385 lib/wfLockedOut.php:394 msgid "Wordfence is a security plugin installed on over 5 million WordPress sites. The owner of this site is using Wordfence to manage access to their site." msgstr "Wordfence là một plugin bảo mật được cài đặt trên hơn 5 triệu trang web WordPress. Chủ sở hữu của trang web này đang sử dụng Wordfence để quản lý quyền truy cập vào trang web của họ." #: lib/wf503.php:384 lib/wfLockedOut.php:393 msgid "About Wordfence" msgstr "Về Wordfence" #: lib/menu_tools_auditlog.php:126 lib/wf503.php:368 #: lib/wfJavascriptBridge.php:999 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:294 msgid "Time" msgstr "Thời gian" #: lib/wf503.php:364 lib/wfJavascriptBridge.php:185 msgid "Block Reason" msgstr "Lý do chặn" #: lib/wf503.php:361 lib/wfLockedOut.php:370 msgid "Block Technical Data" msgstr "Dữ liệu kỹ thuật chặn" #: lib/wf503.php:353 lib/wfLockedOut.php:358 msgid "If you think you have been blocked in error, contact the owner of this site for assistance." msgstr "Nếu bạn nghĩ rằng bạn đã bị chặn nhầm, hãy liên hệ với chủ sở hữu của trang web này để được hỗ trợ." #: lib/wf503.php:352 msgid "Your access to this service has been limited. (HTTP response code 503)" msgstr "Quyền truy cập của bạn vào dịch vụ này đã bị giới hạn. (Mã phản hồi HTTP 503)" #: lib/wf503.php:351 msgid "Your access to this site has been limited by the site owner" msgstr "Quyền truy cập của bạn vào trang web này đã bị giới hạn bởi chủ sở hữu trang web" #: lib/wf503.php:5 msgid "Your access to this site has been limited" msgstr "Quyền truy cập của bạn vào trang web này đã bị giới hạn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:482 msgid "How to block a network" msgstr "Cách chặn một mạng" #: lib/menu_tools_whois.php:23 msgid "The whois service gives you a way to look up who owns an IP address or domain name that is visiting your website or is engaging in malicious activity on your website." msgstr "Dịch vụ whois cung cấp cho bạn một cách để tra cứu ai là chủ sở hữu của địa chỉ IP hoặc tên miền đang truy cập trang web của bạn hoặc đang tham gia vào hoạt động độc hại trên trang web của bạn." #: lib/menu_tools.php:19 lib/menu_tools_whois.php:7 lib/menu_tools_whois.php:16 #: lib/wfJavascriptBridge.php:1109 models/page/wfPage.php:123 msgid "Whois Lookup" msgstr "Tra cứu Whois" #: lib/email_unsubscribeRequest.php:10 msgid "If you did not request this, you can safely ignore it." msgstr "Nếu bạn không yêu cầu điều này, bạn có thể bỏ qua nó một cách an toàn." #: lib/wfJavascriptBridge.php:219 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:42 #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:32 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:27 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:30 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:46 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:59 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:254 msgid "Confirm Restore Defaults" msgstr "Xác nhận khôi phục cài đặt mặc định" #: lib/wfJavascriptBridge.php:840 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:94 msgid "Save Changes" msgstr "Lưu thay đổi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:220 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:43 msgid "Cancel Changes" msgstr "Hủy bỏ thay đổi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:825 msgid "Restore Defaults" msgstr "Khôi phục cài đặt mặc định" #: lib/wfDiagnostic.php:1177 lib/wfJavascriptBridge.php:319 msgid "Disable reading of php://input" msgstr "Vô hiệu hóa việc đọc php://input" #: lib/wfDiagnostic.php:1176 msgid "Enable SSL Verification (Disable this if you are consistently unable to connect to the Wordfence servers.)" msgstr "Bật Xác minh SSL (Tắt tính năng này nếu bạn liên tục không thể kết nối với máy chủ Wordfence.)" #: lib/wfDiagnostic.php:1175 lib/wfJavascriptBridge.php:919 msgid "Start all scans remotely (Try this if your scans aren't starting and your site is publicly accessible)" msgstr "Bắt đầu tất cả quét từ xa (Thử cách này nếu quét của bạn không bắt đầu và trang web của bạn có thể truy cập công khai)" #: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfJavascriptBridge.php:365 msgid "Enable debugging mode (increases database load)" msgstr "Bật chế độ gỡ lỗi (tăng tải cơ sở dữ liệu)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:300 msgid "Debugging Options" msgstr "Tùy chọn gỡ lỗi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:236 msgid "Clear All Connection Data" msgstr "Xóa tất cả dữ liệu kết nối" #: lib/wfJavascriptBridge.php:237 msgid "Clear all Wordfence Central connection data" msgstr "Xóa tất cả dữ liệu kết nối Wordfence Central" #: lib/wfJavascriptBridge.php:887 msgid "Send Test Activity Report" msgstr "Gửi báo cáo hoạt động thử nghiệm" #: lib/wfJavascriptBridge.php:883 msgid "Send a test activity report email:" msgstr "Gửi email báo cáo hoạt động thử nghiệm:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:888 msgid "Send Test Email" msgstr "Gửi Email Thử nghiệm" #: lib/wfJavascriptBridge.php:884 msgid "Send a test email from this WordPress server to an email address:" msgstr "Gửi email thử nghiệm từ máy chủ WordPress này đến địa chỉ email:" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:813 msgid "Test your WordPress host's available memory" msgstr "Kiểm tra bộ nhớ khả dụng của máy chủ WordPress của bạn" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:807 msgid "Click to view your system's configuration in a new window" msgstr "Nhấp để xem cấu hình hệ thống của bạn trong một cửa sổ mới" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:796 msgid "System configuration, memory test, send test email from this server." msgstr "Cấu hình hệ thống, kiểm tra bộ nhớ, gửi email thử nghiệm từ máy chủ này." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:795 msgid "Other Tests" msgstr "Các thử nghiệm khác" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:688 lib/wordfenceClass.php:3817 #: views/diagnostics/text.php:552 msgid "No New Issues" msgstr "Không có vấn đề mới" #. translators: Number of scan issues. #: lib/menu_tools_diagnostic.php:667 views/diagnostics/text.php:529 msgid "New Issues (%d total)" msgstr "Vấn đề mới (%d tổng cộng)" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:662 views/diagnostics/text.php:521 msgid "Scan Issues" msgstr "Vấn đề quét" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:648 msgid "Requires downloading from the server directly" msgstr "Yêu cầu tải xuống trực tiếp từ máy chủ" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:637 views/diagnostics/text.php:500 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:617 views/diagnostics/text.php:481 msgid "No log files found." msgstr "Không tìm thấy tệp nhật ký." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:609 lib/menu_tools_diagnostic.php:648 #: lib/wfJavascriptBridge.php:335 #: modules/login-security/views/manage/activate.php:32 #: modules/login-security/views/manage/activate.php:54 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:73 msgid "Download" msgstr "Tải xuống" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:608 views/diagnostics/text.php:474 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:341 #: views/scanner/text/issue-file.php:8 views/scanner/text/issue-knownfile.php:8 msgid "File" msgstr "Tệp" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:596 views/diagnostics/text.php:468 msgid "PHP error logs generated by your site, if enabled by your host." msgstr "Nhật ký lỗi PHP được tạo bởi trang web của bạn, nếu được bật bởi máy chủ của bạn." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:595 views/diagnostics/text.php:468 msgid "Log Files" msgstr "Tệp nhật ký" #. translators: Row/record count. #: lib/menu_tools_diagnostic.php:578 views/diagnostics/text.php:459 msgid "and %d more" msgstr "và %d nữa" #. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of #. database tables. #: lib/menu_tools_diagnostic.php:508 views/diagnostics/text.php:405 msgid "regular case" msgstr "chữ thường" #. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of #. database tables. #: lib/menu_tools_diagnostic.php:508 views/diagnostics/text.php:405 msgid "lowercase" msgstr "chữ thường" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:504 views/diagnostics/text.php:403 msgid "All Tables Exist" msgstr "Tất cả bảng đều tồn tại" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:489 msgid "Wordfence Table Check" msgstr "Kiểm tra bảng Wordfence" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:479 views/diagnostics/text.php:361 msgid "Database table names, sizes, timestamps, and other metadata." msgstr "Tên bảng cơ sở dữ liệu, kích thước, dấu thời gian và siêu dữ liệu khác." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:478 views/diagnostics/text.php:361 msgid "Database Tables" msgstr "Bảng cơ sở dữ liệu" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:432 views/diagnostics/text.php:349 msgid "Overdue" msgstr "Quá hạn" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:412 views/diagnostics/text.php:334 msgid "List of WordPress cron jobs scheduled by WordPress, plugins, or themes." msgstr "Danh sách các tác vụ cron WordPress được lên lịch bởi WordPress, plugin hoặc theme." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:411 views/diagnostics/text.php:334 msgid "Cron Jobs" msgstr "Công việc Cron" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:399 views/diagnostics/text.php:325 msgid "No Themes" msgstr "Không có chủ đề" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:361 views/diagnostics/text.php:291 msgid "Status of installed themes." msgstr "Trạng thái của các chủ đề đã cài đặt." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:360 views/diagnostics/text.php:291 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:396 #: views/reports/activity-report.php:191 msgid "Themes" msgstr "Chủ đề" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:335 views/diagnostics/text.php:273 msgid "Custom site suspended message" msgstr "Thông báo trang web bị treo tùy chỉnh" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:334 views/diagnostics/text.php:272 msgid "Custom site inactive message" msgstr "Thông báo trang web không hoạt động tùy chỉnh" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:333 views/diagnostics/text.php:271 msgid "Custom site deleted message" msgstr "Thông báo trang web bị xóa tùy chỉnh" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:332 views/diagnostics/text.php:270 msgid "Executed before Multisite is loaded" msgstr "Thực thi trước khi Multisite được tải" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:330 views/diagnostics/text.php:268 msgid "Custom PHP fatal error handler" msgstr "Bộ xử lý lỗi nghiêm trọng PHP tùy chỉnh" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:329 views/diagnostics/text.php:267 msgid "Custom PHP error message" msgstr "Thông báo lỗi PHP tùy chỉnh" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:328 views/diagnostics/text.php:266 msgid "External object cache" msgstr "Bộ nhớ cache đối tượng bên ngoài" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:327 views/diagnostics/text.php:265 msgid "Custom maintenance message" msgstr "Thông báo bảo trì tùy chỉnh" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:326 views/diagnostics/text.php:264 msgid "Custom installation script" msgstr "Kịch bản cài đặt tùy chỉnh" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:325 views/diagnostics/text.php:263 msgid "Custom database error message" msgstr "Thông báo lỗi cơ sở dữ liệu tùy chỉnh" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:324 views/diagnostics/text.php:262 msgid "Custom database class" msgstr "Lớp cơ sở dữ liệu tùy chỉnh" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:323 views/diagnostics/text.php:261 msgid "Advanced caching plugin" msgstr "Plugin bộ nhớ cache nâng cao" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:310 views/diagnostics/text.php:255 msgid "WordPress \"drop-in\" plugins that are active." msgstr "Các plugin \"drop-in\" WordPress đang hoạt động." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:309 views/diagnostics/text.php:255 msgid "Drop-In WordPress Plugins" msgstr "Plugin Drop-In WordPress" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:297 views/diagnostics/text.php:246 msgid "No MU-Plugins" msgstr "Không có MU-Plugins" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:262 views/diagnostics/text.php:217 msgid "WordPress \"mu-plugins\" that are always active, including those provided by hosts." msgstr "Các plugin \"mu-plugins\" WordPress luôn hoạt động, bao gồm cả những plugin được cung cấp bởi nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:261 views/diagnostics/text.php:217 msgid "Must-Use WordPress Plugins" msgstr "Plugin WordPress bắt buộc phải sử dụng" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:249 lib/menu_tools_diagnostic.php:348 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:391 #: modules/login-security/classes/controller/users.php:562 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:574 #: views/diagnostics/text.php:205 views/diagnostics/text.php:283 #: views/diagnostics/text.php:316 msgid "Inactive" msgstr "Không hoạt động" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:247 lib/menu_tools_diagnostic.php:290 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:346 lib/menu_tools_diagnostic.php:389 #: modules/login-security/classes/controller/users.php:553 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:574 #: views/diagnostics/text.php:203 views/diagnostics/text.php:241 #: views/diagnostics/text.php:283 views/diagnostics/text.php:314 msgid "Active" msgstr "Hoạt động" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:245 views/diagnostics/text.php:201 msgid "Network Activated" msgstr "Kích hoạt mạng" #. translators: version number #: lib/menu_tools_diagnostic.php:241 lib/menu_tools_diagnostic.php:287 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:386 views/diagnostics/text.php:197 #: views/diagnostics/text.php:236 views/diagnostics/text.php:310 msgid "Version %s" msgstr "Phiên bản %s" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:217 views/diagnostics/text.php:179 msgid "Status of installed plugins." msgstr "Trạng thái của các plugin đã cài đặt." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:216 views/diagnostics/text.php:179 msgid "WordPress Plugins" msgstr "Plugin WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1099 msgid "Disable the fatal error handler" msgstr "Vô hiệu hóa bộ xử lý lỗi nghiêm trọng" #: lib/wfDiagnostic.php:1098 msgid "Defines the multisite database ID for the current site" msgstr "Xác định ID cơ sở dữ liệu đa trang web cho trang web hiện tại" #: lib/wfDiagnostic.php:1097 msgid "Defines the multisite path for the current site" msgstr "Xác định đường dẫn đa trang web cho trang web hiện tại" #: lib/wfDiagnostic.php:1096 msgid "Defines the multisite domain for the current site" msgstr "Xác định miền đa trang web cho trang web hiện tại" #: lib/wfDiagnostic.php:1095 msgid "Multisite enabled, Older subdomain installation constant" msgstr "Đa trang web được bật, hằng số cài đặt tên miền phụ cũ" #: lib/wfDiagnostic.php:1094 msgid "Multisite enabled, subdomain installation constant" msgstr "Đa trang web được bật, hằng số cài đặt tên miền phụ" #: lib/wfDiagnostic.php:1093 msgid "Multisite enabled, WordPress will load the /wp-content/sunrise.php file" msgstr "Đa trang web được bật, WordPress sẽ tải tệp /wp-content/sunrise.php" #: lib/wfDiagnostic.php:1092 msgid "Multisite/network ability enabled" msgstr "Khả năng đa trang web/mạng được bật" #: lib/wfDiagnostic.php:1091 msgid "Multisite enabled" msgstr "Đa trang web được bật" #: lib/wfDiagnostic.php:1090 msgid "Port for a proxy server" msgstr "Cổng cho máy chủ proxy" #: lib/wfDiagnostic.php:1089 msgid "Hostname for a proxy server" msgstr "Tên máy chủ cho máy chủ proxy" #: lib/wfDiagnostic.php:1088 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: lib/wfDiagnostic.php:1088 msgid "Everything" msgstr "Tất cả" #: lib/wfDiagnostic.php:1088 msgid "Automatic WP Core updates" msgstr "Cập nhật lõi WP tự động" #: lib/menu_tools.php:21 lib/menu_tools_diagnostic.php:24 #: lib/wfDiagnostic.php:1173 lib/wfJavascriptBridge.php:307 #: models/page/wfPage.php:125 msgid "Diagnostics" msgstr "Chẩn đoán" #: lib/wfJavascriptBridge.php:809 msgid "Regular traffic and security-related traffic will appear below." msgstr "Lưu lượng truy cập thông thường và lưu lượng liên quan đến bảo mật sẽ xuất hiện bên dưới." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1008 msgid "Traffic logging mode: All traffic" msgstr "Chế độ ghi nhật ký lưu lượng truy cập: Tất cả lưu lượng truy cập" #: lib/wfJavascriptBridge.php:604 msgid "Login and firewall activity will appear below." msgstr "Hoạt động đăng nhập và tường lửa sẽ xuất hiện bên dưới." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1009 msgid "Traffic logging mode: Security-related traffic only" msgstr "Chế độ ghi nhật ký lưu lượng truy cập: Chỉ lưu lượng truy cập liên quan đến bảo mật" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1127 msgid "Wordfence Live Traffic shows you what is happening on your site in real-time, including user logins, hack attempts, and requests that were blocked by the Wordfence Firewall. You can choose to log security-related traffic only or all traffic. Traffic is logged directly on the server, which means it includes visits that don't execute JavaScript. Google and other JavaScript-based analytics packages typically only show visits from browsers that are operated by a human, while Live Traffic can show visits from crawlers like Google and Bing." msgstr "Wordfence Live Traffic cho bạn thấy những gì đang xảy ra trên trang web của bạn trong thời gian thực, bao gồm đăng nhập người dùng, các nỗ lực tấn công và các yêu cầu bị chặn bởi Wordfence Firewall. Bạn có thể chọn ghi nhật ký chỉ lưu lượng truy cập liên quan đến bảo mật hoặc tất cả lưu lượng truy cập. Lưu lượng truy cập được ghi nhật ký trực tiếp trên máy chủ, có nghĩa là nó bao gồm các lượt truy cập không thực thi JavaScript. Google và các gói phân tích dựa trên JavaScript khác thường chỉ hiển thị các lượt truy cập từ trình duyệt được vận hành bởi con người, trong khi Live Traffic có thể hiển thị các lượt truy cập từ các trình thu thập dữ liệu như Google và Bing." #: lib/wfJavascriptBridge.php:249 msgid "Click inside window to resume" msgstr "Nhấp vào bên trong cửa sổ để tiếp tục" #: lib/wfJavascriptBridge.php:596 msgid "Live Updates Paused" msgstr "Cập nhật trực tiếp tạm dừng" #: lib/menu_tools.php:17 lib/wfJavascriptBridge.php:593 #: lib/wordfenceClass.php:6489 models/page/wfPage.php:119 msgid "Live Traffic" msgstr "Lưu lượng truy cập trực tiếp" #: lib/wfJavascriptBridge.php:264 msgid "Continue" msgstr "Tiếp tục" #: lib/wfJavascriptBridge.php:257 msgid "Congratulations! Wordfence Premium is now active on your website. Please note that some Premium features are not enabled by default." msgstr "Chúc mừng! Wordfence Premium hiện đang hoạt động trên trang web của bạn. Xin lưu ý rằng một số tính năng Premium không được bật theo mặc định." #: lib/wfJavascriptBridge.php:742 msgid "Premium License Installed" msgstr "Giấy phép Premium đã được cài đặt" #: lib/menu_support.php:168 msgid "View Documentation" msgstr "Xem tài liệu" #: lib/menu_support.php:166 msgid "Documentation" msgstr "Tài liệu" #: lib/menu_support.php:118 msgid "Top Topics and Questions" msgstr "Các chủ đề và câu hỏi hàng đầu" #: lib/menu_support.php:110 msgid "All Documentation" msgstr "Tất cả tài liệu" #: lib/menu_support.php:96 msgid "Agreement to New Terms and Privacy Policies" msgstr "Thỏa thuận với Điều khoản và Chính sách Bảo mật Mới" #: lib/menu_support.php:87 msgid "The GDPR is a set of rules that provides more control over EU personal data. Defiant has updated its terms of service, privacy policies, and software, as well as made available standard contractual clauses to meet GDPR compliance." msgstr "GDPR là một bộ quy tắc cung cấp nhiều quyền kiểm soát hơn đối với dữ liệu cá nhân của EU. Defiant đã cập nhật các điều khoản dịch vụ, chính sách bảo mật và phần mềm của mình, cũng như cung cấp các điều khoản hợp đồng tiêu chuẩn để đáp ứng yêu cầu tuân thủ GDPR." #: lib/menu_support.php:97 msgid "To continue using Defiant products and services including the Wordfence plugin, all customers must review and agree to the updated terms and privacy policies. These changes reflect our commitment to follow data protection best practices and regulations. The Wordfence interface will remain disabled until these terms are agreed to." msgstr "Để tiếp tục sử dụng sản phẩm và dịch vụ của Defiant, bao gồm plugin Wordfence, tất cả khách hàng phải xem xét và đồng ý với các điều khoản và chính sách bảo mật được cập nhật. Những thay đổi này phản ánh cam kết của chúng tôi trong việc tuân theo các quy định và thực tiễn tốt nhất về bảo vệ dữ liệu. Giao diện Wordfence sẽ bị vô hiệu cho đến khi các điều khoản này được đồng ý." #: lib/menu_support.php:86 msgid "General Data Protection Regulation" msgstr "Quy định Bảo vệ Dữ liệu Chung" #: lib/menu_support.php:75 msgid "GDPR Information" msgstr "Thông tin về GDPR" #: lib/menu_support.php:52 msgid "Upgrade Now to Access Premium Support" msgstr "Nâng cấp ngay để truy cập Hỗ trợ Cao cấp" #: lib/menu_support.php:31 msgid "Premium Support" msgstr "Hỗ trợ Cao cấp" #: lib/menu_support.php:60 msgid "Go to Support Forums" msgstr "Truy cập Diễn đàn Hỗ trợ" #: lib/menu_support.php:58 msgid "Free Support" msgstr "Hỗ trợ Miễn phí" #. translators: Software version. #: lib/wfScanEngine.php:2414 msgid "The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP." msgstr "Cơ sở dữ liệu GeoIP cần thiết cho việc chặn theo quốc gia đã được cập nhật lên định dạng mới. Định dạng mới này yêu cầu các trang web chạy PHP 5.4 trở lên, và trang web này đang chạy PHP %s. Để đảm bảo việc chặn theo quốc gia tiếp tục hoạt động, vui lòng cập nhật PHP." #: lib/wfScanEngine.php:2413 msgid "PHP Update Needed for Country Blocking" msgstr "Cần cập nhật PHP để chặn theo quốc gia" #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:2287 msgid "An admin user with a suspicious username %s was found. Administrators accounts with usernames similar to this are commonly seen created by hackers. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it." msgstr "Tìm thấy một người dùng quản trị với tên người dùng đáng ngờ là %s. Tài khoản quản trị với tên người dùng tương tự thường được tạo bởi tin tặc. Có thể một plugin đã tạo ra tài khoản, nhưng nếu bạn không nhận ra người dùng, chúng tôi khuyên bạn nên xóa nó." #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:2286 msgid "An admin user with a suspicious username %s was found." msgstr "Tìm thấy một người dùng quản trị với tên người dùng đáng ngờ là %s." #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:2260 msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it." msgstr "Một người dùng quản trị với tên người dùng %s đã được tạo bên ngoài WordPress. Có thể một plugin đã tạo ra tài khoản, nhưng nếu bạn không nhận ra người dùng, chúng tôi khuyên bạn nên xóa nó." #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:2259 msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress." msgstr "Một người dùng quản trị với tên người dùng %s đã được tạo bên ngoài WordPress." #: lib/wfScanEngine.php:1766 msgid "Web Application Firewall is disabled" msgstr "Tường lửa ứng dụng web đã bị vô hiệu hóa" #: lib/wfScanEngine.php:1755 msgid "Checking Web Application Firewall status" msgstr "Kiểm tra trạng thái Tường lửa ứng dụng web" #. translators: Number of bytes. #: lib/wfScanEngine.php:1742 msgid "You only have %s of your disk space remaining. Please free up disk space or your website may stop serving requests." msgstr "Bạn chỉ còn %s dung lượng đĩa còn lại. Vui lòng giải phóng dung lượng đĩa hoặc trang web của bạn có thể ngừng phục vụ yêu cầu." #. translators: Number of bytes. #: lib/wfScanEngine.php:1741 msgid "You have %s disk space remaining" msgstr "Bạn còn %s dung lượng đĩa còn lại" #. translators: Number of bytes. #: lib/wfScanEngine.php:1726 msgid "The disk has %s MB available" msgstr "Đĩa có %s MB khả dụng" #. translators: 1. Number of bytes. 2. Number of bytes. #: lib/wfScanEngine.php:1721 msgid "Total disk space: %1$s -- Free disk space: %2$s" msgstr "Tổng dung lượng đĩa: %1$s - Dung lượng đĩa trống: %2$s" #: lib/wfScanEngine.php:1712 msgid "Unable to access available disk space information" msgstr "Không thể truy cập thông tin dung lượng đĩa khả dụng" #: lib/wfScanEngine.php:1705 msgid "Scanning to check available disk space" msgstr "Quét để kiểm tra dung lượng đĩa khả dụng" #. translators: Number of paths skipped in scan. #: lib/wfScanEngine.php:1007 msgid ", and %d more." msgstr ", và %d cái nữa." #: lib/email_unlockRequest.php:20 msgid "Do this if you keep getting locked out or blocked and can't access your site. You can re-enable login security and the firewall once you sign-in to the site by visiting the Wordfence Firewall menu, clicking and then turning on the firewall and login security options. If you use country blocking, you will also need to choose which countries to block." msgstr "Hãy làm điều này nếu bạn liên tục bị khóa hoặc chặn và không thể truy cập trang web của mình. Bạn có thể bật lại bảo mật đăng nhập và tường lửa sau khi đăng nhập vào trang web bằng cách truy cập menu Tường lửa Wordfence, nhấp và sau đó bật tường lửa và các tùy chọn bảo mật đăng nhập. Nếu bạn sử dụng chặn quốc gia, bạn cũng cần chọn quốc gia muốn chặn." #: lib/email_unlockRequest.php:20 msgid "Click here to unlock all IP addresses and disable the Wordfence Firewall and Wordfence login security for all users" msgstr "Nhấp vào đây để mở khóa tất cả địa chỉ IP và vô hiệu hóa Tường lửa Wordfence và bảo mật đăng nhập Wordfence cho tất cả người dùng" #: lib/email_unlockRequest.php:17 msgid "Do this if you still can't regain access using the link above. It causes everyone who is blocked or locked out to be able to access your site again." msgstr "Hãy làm điều này nếu bạn vẫn không thể khôi phục quyền truy cập bằng liên kết ở trên. Nó cho phép mọi người bị chặn hoặc khóa truy cập lại trang web của bạn." #: lib/email_unlockRequest.php:17 msgid "Click here to unblock all IP addresses." msgstr "Nhấp vào đây để mở khóa tất cả địa chỉ IP." #: lib/email_unlockRequest.php:14 msgid "Do this if you simply need to regain access because you were accidentally locked out. If you received an \"Insecure Password\" message before getting locked out, you may also need to reset your password." msgstr "Hãy làm điều này nếu bạn chỉ cần khôi phục quyền truy cập vì bạn đã bị khóa ngoài ý muốn. Nếu bạn nhận được thông báo \"Mật khẩu không an toàn\" trước khi bị khóa, bạn cũng có thể cần đặt lại mật khẩu." #: lib/email_unlockRequest.php:14 msgid "Click here to unlock your ability to sign-in and to access to the site." msgstr "Nhấp vào đây để mở khóa khả năng đăng nhập và truy cập trang web." #: lib/email_unlockRequest.php:10 msgid "If you did not request these instructions then you can safely ignore them." msgstr "Nếu bạn không yêu cầu các hướng dẫn này, bạn có thể bỏ qua chúng một cách an toàn." #. translators: Localized date. #: lib/email_unlockRequest.php:8 lib/email_unsubscribeRequest.php:8 msgid "Request was generated at: %s" msgstr "Yêu cầu được tạo vào lúc: %s" #: lib/wfImportExportController.php:62 msgid "An error occurred: Invalid options format received." msgstr "Đã xảy ra lỗi: Định dạng tùy chọn không hợp lệ được nhận." #: lib/wfImportExportController.php:46 msgid "Invalid response: " msgstr "Phản hồi không hợp lệ: " #: lib/wfImportExportController.php:43 lib/wfImportExportController.php:50 msgid "An error occurred: " msgstr "Đã xảy ra lỗi: " #: lib/wfJavascriptBridge.php:460 msgid "Got it" msgstr "Hiểu rồi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:893 msgid "Set up the way you want the firewall to protect your site including the web application firewall, brute force protection, rate limiting, and blocking." msgstr "Cài đặt cách bạn muốn tường lửa bảo vệ trang web của mình, bao gồm tường lửa ứng dụng web, bảo vệ chống tấn công brute force, giới hạn tốc độ và chặn." #: lib/menu_options.php:110 lib/wfJavascriptBridge.php:429 #: models/page/wfPage.php:107 msgid "Firewall Options" msgstr "Tùy chọn tường lửa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1129 msgid "Wordfence protects your site from password-guessing attacks by locking out attackers and helping you avoid weak passwords." msgstr "Wordfence bảo vệ trang web của bạn khỏi các cuộc tấn công đoán mật khẩu bằng cách khóa các kẻ tấn công và giúp bạn tránh mật khẩu yếu." #: lib/wfJavascriptBridge.php:777 msgid "Previous" msgstr "Trước đó" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1105 msgid "Web Application Firewall (WAF)" msgstr "Tường lửa ứng dụng web (WAF)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:661 msgid "Next" msgstr "Tiếp theo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:986 msgid "This is where you can monitor the work Wordfence is doing to protect your site and also where you can manage the options to optimize the firewall's configuration." msgstr "Đây là nơi bạn có thể theo dõi công việc mà Wordfence đang làm để bảo vệ trang web của mình và cũng là nơi bạn có thể quản lý các tùy chọn để tối ưu hóa cấu hình tường lửa." #: lib/wfJavascriptBridge.php:970 msgid "The Wordfence firewall protects your sites from attackers" msgstr "Tường lửa Wordfence bảo vệ các trang web của bạn khỏi kẻ tấn công" #: lib/menu_firewall_waf.php:63 msgid "Manage global and advanced firewall options" msgstr "Quản lý các tùy chọn tường lửa toàn cầu và nâng cao" #: lib/menu_firewall_waf.php:62 msgid "All Firewall Options" msgstr "Tất cả tùy chọn tường lửa" #: lib/menu_dashboard.php:53 lib/menu_firewall_waf.php:52 #: lib/menu_scanner.php:48 msgid "Find the documentation and help you need" msgstr "Tìm tài liệu và trợ giúp bạn cần" #: lib/menu_dashboard.php:52 lib/menu_firewall_waf.php:51 #: lib/menu_scanner.php:47 lib/menu_support.php:18 lib/wordfenceClass.php:6503 #: js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47 msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" #: lib/menu_firewall_waf.php:37 msgid "Block traffic by country, IP, IP range, user agent, referrer, or hostname" msgstr "Chặn lưu lượng truy cập theo quốc gia, IP, phạm vi IP, tác nhân người dùng, người giới thiệu hoặc tên máy chủ" #: lib/menu_firewall.php:13 lib/menu_firewall_blocking_options.php:23 #: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/wfJavascriptBridge.php:202 #: lib/wordfenceClass.php:6478 models/page/wfPage.php:109 msgid "Blocking" msgstr "Chặn" #: lib/menu_firewall_waf.php:26 msgid "Block crawlers that are using too many resources or stealing content" msgstr "Chặn các trình thu thập dữ liệu sử dụng quá nhiều tài nguyên hoặc ăn cắp nội dung" #: lib/menu_firewall_waf.php:25 lib/wfDiagnostic.php:1199 #: lib/wfJavascriptBridge.php:787 msgid "Rate Limiting" msgstr "Giới hạn tốc độ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:214 msgid "Brute Force Protection Status" msgstr "Trạng thái bảo vệ tấn công Brute Force" #: lib/wfJavascriptBridge.php:620 msgid "Manage Brute Force Protection" msgstr "Quản lý bảo vệ tấn công Brute Force" #: lib/wfJavascriptBridge.php:928 msgid "Stops Password Guessing Attacks" msgstr "Ngăn chặn các cuộc tấn công đoán mật khẩu" #: lib/wfDiagnostic.php:1180 lib/wfJavascriptBridge.php:213 msgid "Brute Force Protection" msgstr "Bảo vệ tấn công Brute Force" #: lib/wfJavascriptBridge.php:206 msgid "Blocklist Status" msgstr "Trạng thái danh sách chặn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:366 msgid "Enable" msgstr "Bật" #: lib/wfJavascriptBridge.php:208 msgid "Blocks requests from known malicious IPs" msgstr "Chặn các yêu cầu từ các IP độc hại đã biết" #: lib/wfDiagnostic.php:1071 lib/wfDiagnostic.php:1076 #: lib/wfDiagnostic.php:1080 lib/wfDiagnostic.php:1140 #: lib/wfDiagnostic.php:1141 lib/wfDiagnostic.php:1142 #: lib/wfDiagnostic.php:1143 lib/wfDiagnostic.php:1144 #: lib/wfDiagnostic.php:1145 lib/wfDiagnostic.php:1146 #: lib/wfDiagnostic.php:1147 lib/wfDiagnostic.php:1148 #: lib/wfDiagnostic.php:1149 lib/wfDiagnostic.php:1150 #: lib/wfDiagnostic.php:1151 lib/wfDiagnostic.php:1152 #: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfDiagnostic.php:1154 #: lib/wfDiagnostic.php:1155 lib/wfDiagnostic.php:1156 #: lib/wfDiagnostic.php:1157 lib/wfDiagnostic.php:1158 #: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfDiagnostic.php:1160 #: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfDiagnostic.php:1162 #: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfDiagnostic.php:1170 #: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfDiagnostic.php:1175 #: lib/wfDiagnostic.php:1176 lib/wfDiagnostic.php:1177 #: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfDiagnostic.php:1181 #: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfDiagnostic.php:1188 #: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfDiagnostic.php:1190 #: lib/wfDiagnostic.php:1191 lib/wfDiagnostic.php:1192 #: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfDiagnostic.php:1194 #: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfDiagnostic.php:1197 #: lib/wfDiagnostic.php:1200 lib/wfDiagnostic.php:1225 #: lib/wfJavascriptBridge.php:321 models/firewall/wfFirewall.php:41 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:148 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:590 #: views/user/disabled-application-passwords.php:12 msgid "Disabled" msgstr "Tắt" #: lib/wfJavascriptBridge.php:431 msgid "Firewall Rules Status" msgstr "Trạng thái quy tắc tường lửa" #: lib/menu_support.php:54 lib/menu_tools_auditlog.php:97 #: lib/wfJavascriptBridge.php:1043 lib/wordfenceClass.php:6521 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "Nâng cấp lên Premium" #: lib/wfJavascriptBridge.php:622 msgid "Manage Firewall Rules" msgstr "Quản lý quy tắc tường lửa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:833 msgid "Rule updates delayed by 30 days" msgstr "Cập nhật quy tắc bị trì hoãn trong 30 ngày" #: lib/wfJavascriptBridge.php:836 msgid "Rules updated in real-time" msgstr "Quy tắc được cập nhật theo thời gian thực" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:64 lib/wfJavascriptBridge.php:1356 #: lib/wfLicense.php:243 msgid "Premium" msgstr "Cao cấp" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1107 lib/wfJavascriptBridge.php:1994 msgid "Web Application Firewall Status" msgstr "Trạng thái tường lửa ứng dụng web" #: lib/wfDiagnostic.php:976 lib/wfDiagnostic.php:1071 lib/wfDiagnostic.php:1076 #: lib/wfDiagnostic.php:1080 lib/wfDiagnostic.php:1140 #: lib/wfDiagnostic.php:1141 lib/wfDiagnostic.php:1142 #: lib/wfDiagnostic.php:1143 lib/wfDiagnostic.php:1144 #: lib/wfDiagnostic.php:1145 lib/wfDiagnostic.php:1146 #: lib/wfDiagnostic.php:1147 lib/wfDiagnostic.php:1148 #: lib/wfDiagnostic.php:1149 lib/wfDiagnostic.php:1150 #: lib/wfDiagnostic.php:1151 lib/wfDiagnostic.php:1152 #: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfDiagnostic.php:1154 #: lib/wfDiagnostic.php:1155 lib/wfDiagnostic.php:1156 #: lib/wfDiagnostic.php:1157 lib/wfDiagnostic.php:1158 #: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfDiagnostic.php:1160 #: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfDiagnostic.php:1162 #: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfDiagnostic.php:1170 #: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfDiagnostic.php:1175 #: lib/wfDiagnostic.php:1176 lib/wfDiagnostic.php:1177 #: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfDiagnostic.php:1181 #: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfDiagnostic.php:1188 #: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfDiagnostic.php:1190 #: lib/wfDiagnostic.php:1191 lib/wfDiagnostic.php:1192 #: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfDiagnostic.php:1194 #: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfDiagnostic.php:1197 #: lib/wfDiagnostic.php:1200 lib/wfDiagnostic.php:1225 #: lib/wfJavascriptBridge.php:372 models/firewall/wfFirewall.php:35 msgid "Enabled" msgstr "Bật" #: lib/wfJavascriptBridge.php:628 msgid "Manage WAF" msgstr "Quản lý WAF" #: lib/wfJavascriptBridge.php:927 msgid "Stops Complex Attacks" msgstr "Ngăn chặn các cuộc tấn công phức tạp" #: lib/wfJavascriptBridge.php:283 msgid "Currently in Learning Mode" msgstr "Hiện đang ở chế độ học hỏi" #: lib/menu_firewall.php:12 lib/wfJavascriptBridge.php:1106 msgid "Web Application Firewall" msgstr "Tường lửa ứng dụng web" #: lib/email_newIssues.php:158 msgid "Discounts for multi-year and multi-license purchases" msgstr "Giảm giá cho việc mua nhiều năm và nhiều giấy phép" #: lib/email_newIssues.php:157 msgid "Access to Premium Support" msgstr "Truy cập hỗ trợ cao cấp" #: lib/email_newIssues.php:156 msgid "Schedule scans to run more frequently and at optimal times" msgstr "Lập lịch quét để chạy thường xuyên hơn và vào thời điểm tối ưu" #: lib/email_newIssues.php:155 msgid "IP reputation monitoring" msgstr "Giám sát danh tiếng IP" #: lib/email_newIssues.php:154 msgid "Country blocking" msgstr "Chặn quốc gia" #: lib/email_newIssues.php:153 msgid "Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site" msgstr "Danh sách chặn IP thời gian thực chặn các IP độc hại nhất truy cập vào trang web của bạn" #: lib/email_newIssues.php:152 msgid "Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge" msgstr "Nhận cập nhật quy tắc tường lửa và động cơ quét theo thời gian thực để bảo vệ khi các mối đe dọa xuất hiện" #. translators: Localized date. #: lib/email_newIssues.php:95 lib/email_unlockRequest.php:14 #: lib/wfJavascriptBridge.php:566 lib/wfVersionCheckController.php:46 #: lib/wordfenceClass.php:6202 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:68 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:578 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:590 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:42 msgid "Learn More" msgstr "Xem thêm" #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceHash.php:895 msgid "1 more similar file was found." msgstr "Tìm thấy 1 tệp tương tự." #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceHash.php:895 msgid "%d more similar files were found." msgstr "Tìm thấy %d tệp tương tự." #. translators: Number of scan results. #: lib/wordfenceHash.php:894 msgid "(+ %d more)" msgstr "(+ %d thêm)" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:639 lib/wordfenceHash.php:660 msgid "Unknown file in WordPress core: %s" msgstr "Tệp không xác định trong lõi WordPress: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:621 msgid "Old WordPress core file not removed during update: %s" msgstr "Tệp lõi WordPress cũ không được xóa trong quá trình cập nhật: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:630 waf/wfWAFBlockI18n.php:59 #: waf/wfWAFIPBlocksController.php:86 msgid "Manual block by administrator" msgstr "Chặn thủ công bởi quản trị viên" #: lib/wfLog.php:634 models/block/wfBlock.php:1606 #: waf/wfWAFIPBlocksController.php:60 msgid "Access from your area has been temporarily limited for security reasons" msgstr "Truy cập từ khu vực của bạn đã bị giới hạn tạm thời vì lý do bảo mật" #. Author of the plugin #: wordfence.php msgid "Wordfence" msgstr "Wordfence" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:640 msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker." msgstr "Tệp này nằm trong vị trí cốt lõi của WordPress nhưng không được phân phối với phiên bản WordPress này. Quét này thường bao gồm các tệp còn sót lại từ phiên bản WordPress trước đó, nhưng nó cũng có thể tìm thấy các tệp được thêm bởi plugin khác, các tệp được thêm bởi máy chủ của bạn hoặc các tệp độc hại được thêm bởi kẻ tấn công." #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:622 msgid "This file is in a WordPress core location but is from an older version of WordPress and not used with your current version. Hosting or permissions issues can cause these files to get left behind when WordPress is updated and they should be removed if possible." msgstr "Tệp này nằm trong vị trí cốt lõi của WordPress nhưng là từ phiên bản cũ hơn của WordPress và không được sử dụng với phiên bản hiện tại của bạn. Các vấn đề về lưu trữ hoặc quyền truy cập có thể khiến các tệp này bị bỏ lại khi WordPress được cập nhật và chúng nên được xóa nếu có thể." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1141 msgid "Yes Please" msgstr "Có, xin vui lòng" #: lib/wfJavascriptBridge.php:794 msgid "Recommended Settings Change" msgstr "Thay đổi cài đặt được đề xuất" #: lib/wfJavascriptBridge.php:454 msgid "Global Wordfence Options" msgstr "Tùy chọn toàn cầu của Wordfence" #: lib/menu_wordfence_central.php:53 lib/menu_wordfence_central.php:112 #: lib/wfJavascriptBridge.php:1114 msgid "Wordfence Central allows you to manage Wordfence on multiple sites from one location. It makes security monitoring and configuring Wordfence easier." msgstr "Wordfence Central cho phép bạn quản lý Wordfence trên nhiều trang web từ một vị trí. Nó giúp việc giám sát bảo mật và cấu hình Wordfence dễ dàng hơn." #. translators: support URL #: lib/menu_tools_diagnostic.php:745 lib/menu_wordfence_central.php:39 #: lib/menu_wordfence_central.php:52 lib/wfJavascriptBridge.php:1113 #: lib/wordfenceClass.php:6508 views/diagnostics/text.php:589 msgid "Wordfence Central" msgstr "Wordfence Central" #: lib/menu_wordfence_central.php:15 msgid "Redirecting back to Wordfence Central." msgstr "Đang chuyển hướng lại về Wordfence Central." #: lib/menu_wordfence_central.php:14 msgid "Retrieving access token using authorization grant." msgstr "Đang lấy mã truy cập bằng cách sử dụng quyền cấp phép." #: lib/menu_wordfence_central.php:13 msgid "Testing that Wordfence Central is able to communicate with this site." msgstr "Kiểm tra xem Wordfence Central có thể giao tiếp với trang web này hay không." #: lib/menu_wordfence_central.php:12 msgid "Testing public key authentication with Wordfence Central." msgstr "Kiểm tra xác thực khóa công khai với Wordfence Central." #: lib/menu_wordfence_central.php:11 msgid "Passing public key to Wordfence Central." msgstr "Đang chuyển khóa công khai đến Wordfence Central." #: lib/menu_wordfence_central.php:10 msgid "Testing initial communication with Wordfence Central." msgstr "Kiểm tra kết nối ban đầu với Wordfence Central." #: lib/dashboard/widget_countries.php:25 #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8 lib/wfDiagnostic.php:1003 msgid "Wordfence Network" msgstr "Mạng lưới Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:996 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:69 msgid "NTP" msgstr "NTP" #: lib/wfDiagnostic.php:883 msgid "Should be: " msgstr "Nên là: " #: lib/wfDiagnostic.php:757 lib/wfDiagnostic.php:758 lib/wfDiagnostic.php:761 #: lib/wfDiagnostic.php:762 msgid "wp_remote_post() test back to this server failed! Response was: " msgstr "Kiểm tra wp_remote_post() quay lại máy chủ này thất bại! Phản hồi là: " #: lib/wfDiagnostic.php:722 msgid "This likely means that your hosting provider is blocking requests to noc1.wordfence.com or has set up a proxy that is not behaving itself." msgstr "Điều này có thể có nghĩa là nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ của bạn đang chặn các yêu cầu đến noc1.wordfence.com hoặc đã thiết lập một proxy không hoạt động đúng." #: lib/wfActivityReport.php:754 lib/wfDiagnostic.php:592 #: models/block/wfBlock.php:95 msgid "Unknown" msgstr "Không xác định" #: lib/wfDiagnostic.php:551 msgid "Unavailable" msgstr "Không khả dụng" #: lib/wfDiagnostic.php:508 msgid "0660 - using default" msgstr "0660 - sử dụng mặc định" #. translators: Unix file permissions in octal (example 0777). #: lib/wfDiagnostic.php:504 msgid "%s - using template" msgstr "%s - sử dụng mẫu" #. translators: Unix file permissions in octal (example 0777). #: lib/wfDiagnostic.php:491 msgid "%s - using constant" msgstr "%s - sử dụng hằng số" #: lib/wfDiagnostic.php:440 msgid "(default)" msgstr "(mặc định)" #: lib/wfDiagnostic.php:360 msgid "Serialized config writing" msgstr "Ghi cấu hình đã nối tiếp" #: lib/wfDiagnostic.php:348 msgid "Basic config writing" msgstr "Ghi cấu hình cơ bản" #. translators: File name. #: lib/wfDiagnostic.php:277 msgid "File \"%s\" is unwritable" msgstr "Tệp \"%s\" không thể ghi" #: lib/wfDiagnostic.php:259 lib/wfDiagnostic.php:262 msgid "No files writable" msgstr "Không có tệp nào có thể ghi" #. translators: File path. #: lib/wfDiagnostic.php:241 msgid "File \"%s\" is unreadable" msgstr "Tệp \"%s\" không thể đọc" #. translators: File name. #: lib/wfDiagnostic.php:238 lib/wfDiagnostic.php:274 msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "Tệp \"%s\" không tồn tại" #: lib/wfDiagnostic.php:223 lib/wfDiagnostic.php:226 msgid "No files readable" msgstr "Không có tệp nào có thể đọc" #. translators: Number of jobs. #: lib/wfDiagnostic.php:204 msgid "Normal" msgstr "Bình thường" #. translators: Number of jobs. #: lib/wfDiagnostic.php:204 msgid "%d Job Overdue" msgid_plural "%d Jobs Overdue" msgstr[0] "%d Công việc quá hạn" #: lib/wfDiagnostic.php:147 msgid "WordPress Time Zone" msgstr "Múi giờ WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1164 lib/wfJavascriptBridge.php:523 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2063 msgid "Limit the number of issues sent in the scan results email" msgstr "Giới hạn số lượng vấn đề được gửi trong email kết quả quét" #: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfJavascriptBridge.php:1047 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2062 msgid "Use low resource scanning (reduces server load by lengthening the scan duration)" msgstr "Sử dụng quét tài nguyên thấp (giảm tải cho máy chủ bằng cách kéo dài thời gian quét)" #: lib/wfDiagnostic.php:1162 lib/wfJavascriptBridge.php:854 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2061 msgid "Scan images, binary, and other files as if they were executable" msgstr "Quét hình ảnh, nhị phân và các tệp khác như thể chúng là tệp thực thi" #: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfJavascriptBridge.php:847 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2060 msgid "Scan files outside your WordPress installation" msgstr "Quét các tệp bên ngoài cài đặt WordPress của bạn" #: lib/wfDiagnostic.php:1160 lib/wfJavascriptBridge.php:647 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2059 msgid "Monitor Web Application Firewall status" msgstr "Theo dõi trạng thái tường lửa ứng dụng web" #: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfJavascriptBridge.php:646 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2058 msgid "Monitor disk space" msgstr "Theo dõi dung lượng đĩa" #: lib/wfDiagnostic.php:1158 lib/wfJavascriptBridge.php:235 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2057 msgid "Check the strength of passwords" msgstr "Kiểm tra độ mạnh của mật khẩu" #: lib/wfDiagnostic.php:1157 lib/wfJavascriptBridge.php:853 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2056 msgid "Scan for suspicious admin users created outside of WordPress" msgstr "Quét các tài khoản quản trị viên đáng ngờ được tạo bên ngoài WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1156 lib/wfJavascriptBridge.php:849 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2055 msgid "Scan for out of date, abandoned, and vulnerable plugins, themes, and WordPress versions" msgstr "Quét các plugin, theme và phiên bản WordPress lỗi thời, bị bỏ rơi và dễ bị tổn thương" #: lib/wfDiagnostic.php:1155 lib/wfJavascriptBridge.php:858 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2054 msgid "Scan WordPress core, plugin, and theme options for known dangerous URLs and suspicious content" msgstr "Quét lõi WordPress, plugin và tùy chọn theme để tìm các URL nguy hiểm đã biết và nội dung đáng ngờ" #: lib/wfDiagnostic.php:1154 lib/wfJavascriptBridge.php:843 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2053 msgid "Scan comments for known dangerous URLs and suspicious content" msgstr "Quét các bình luận để tìm các URL nguy hiểm đã biết và nội dung đáng ngờ" #: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfJavascriptBridge.php:856 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2052 msgid "Scan posts for known dangerous URLs and suspicious content" msgstr "Quét các bài đăng để tìm các URL nguy hiểm đã biết và nội dung đáng ngờ" #: lib/wfDiagnostic.php:1152 lib/wfJavascriptBridge.php:846 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2051 msgid "Scan file contents for malicious URLs" msgstr "Quét nội dung tệp để tìm các URL độc hại" #: lib/wfDiagnostic.php:1151 lib/wfJavascriptBridge.php:845 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2050 msgid "Scan file contents for backdoors, trojans and suspicious code" msgstr "Quét nội dung tệp để tìm các cửa hậu, mã trojan và mã đáng ngờ" #: lib/wfDiagnostic.php:1150 lib/wfJavascriptBridge.php:852 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2049 msgid "Scan for signatures of known malicious files" msgstr "Quét các chữ ký của các tệp độc hại đã biết" #: lib/wfDiagnostic.php:1149 lib/wfJavascriptBridge.php:859 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2048 msgid "Scan wp-admin and wp-includes for files not bundled with WordPress" msgstr "Quét wp-admin và wp-includes để tìm các tệp không được đóng gói với WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1148 lib/wfJavascriptBridge.php:855 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2047 msgid "Scan plugin files against repository versions for changes" msgstr "Quét các tập tin plugin so với phiên bản kho lưu trữ để tìm kiếm thay đổi" #: lib/wfDiagnostic.php:1147 lib/wfJavascriptBridge.php:857 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2046 msgid "Scan theme files against repository versions for changes" msgstr "Quét các tập tin chủ đề so với phiên bản kho lưu trữ để tìm kiếm thay đổi" #: lib/wfDiagnostic.php:1146 lib/wfJavascriptBridge.php:844 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2045 msgid "Scan core files against repository versions for changes" msgstr "Quét các tập tin cốt lõi so với phiên bản kho lưu trữ để tìm kiếm thay đổi" #: lib/wfDiagnostic.php:1145 lib/wfJavascriptBridge.php:851 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2044 msgid "Scan for publicly accessible quarantined files" msgstr "Quét các tập tin bị cách ly có thể truy cập công khai" #: lib/wfConfig.php:1483 msgid "The following IPs/ranges you selected to trust as proxies are not valid: " msgstr "Các địa chỉ IP/khoảng địa chỉ IP sau đây mà bạn đã chọn để tin tưởng làm proxy không hợp lệ: " #: lib/wfConfig.php:1465 msgid "The following IPs you selected to ignore in live traffic reports are not valid: " msgstr "Các địa chỉ IP sau đây mà bạn đã chọn để bỏ qua trong báo cáo lưu lượng truy cập trực tiếp không hợp lệ: " #: lib/wfConfig.php:1447 msgid "The following users you selected to ignore in live traffic reports are not valid on this system: " msgstr "Các người dùng sau đây mà bạn đã chọn để bỏ qua trong báo cáo lưu lượng truy cập trực tiếp không hợp lệ trên hệ thống này: " #. translators: Regular expression. #: lib/wfConfig.php:1407 msgid "\"%s\" is not a valid regular expression." msgstr "\"%s\" không phải là biểu thức chính quy hợp lệ." #: lib/wfConfig.php:1393 msgid "The following emails are invalid: " msgstr "Các email sau đây không hợp lệ: " #: lib/wfConfig.php:1373 msgid "Unknown firewall mode." msgstr "Chế độ tường lửa không xác định." #: lib/wfConfig.php:1364 #: modules/login-security/classes/controller/settings.php:244 msgid "The grace period end time must be in the future." msgstr "Thời gian kết thúc thời hạn ân hạn phải là trong tương lai." #. translators: Support URL. #: lib/wfConfig.php:1104 msgid "Wordfence Upgrade not run. Please modify your .htaccess" msgstr "Cập nhật Wordfence không chạy. Vui lòng sửa đổi tệp .htaccess của bạn" #: lib/wfAlerts.php:282 msgid "Increased Attack Rate" msgstr "Tăng cường tấn công" #. translators: 1. WP username. 2. Reset password URL. 3. Support URL. #: lib/wfAlerts.php:265 msgid "A user with username \"%1$s\" tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because the password being used exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please change or reset the password (%2$s) to reactivate this account. Learn More: %3$s" msgstr "Một người dùng với tên người dùng \"%1$s\" đã cố gắng đăng nhập vào trang web WordPress của bạn. Truy cập bị từ chối vì mật khẩu được sử dụng tồn tại trong danh sách mật khẩu bị rò rỉ trong các vi phạm dữ liệu. Kẻ tấn công sử dụng những danh sách như vậy để đột nhập vào các trang web và cài đặt mã độc hại. Vui lòng thay đổi hoặc đặt lại mật khẩu (%2$s) để kích hoạt lại tài khoản này. Tìm hiểu thêm: %3$s" #: lib/wfAlerts.php:263 msgid "User login blocked for insecure password" msgstr "Đăng nhập người dùng bị chặn do mật khẩu không an toàn" #. translators: WP username. #: lib/wfAlerts.php:234 msgid "A non-admin user with username \"%s\" signed in to your WordPress site." msgstr "Một người dùng không phải quản trị viên với tên người dùng \"%s\" đã đăng nhập vào trang web WordPress của bạn." #: lib/wfAlerts.php:231 lib/wfAlerts.php:234 msgid "User login" msgstr "Đăng nhập người dùng" #. translators: WP username. #: lib/wfAlerts.php:189 msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access signed in to your WordPress site." msgstr "Một người dùng với tên người dùng \"%s\" có quyền quản trị đã đăng nhập vào trang web WordPress của bạn." #: lib/wfAlerts.php:186 lib/wfAlerts.php:189 msgid "Admin Login" msgstr "Đăng nhập quản trị" #: lib/wfAlerts.php:146 msgid "User locked out from signing in" msgstr "Người dùng bị khóa đăng nhập" #. translators: Time until. #: lib/wfAlerts.php:144 msgid "The duration of the lockout is %s." msgstr "Thời gian khóa là %s." #. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action. #: lib/wfAlerts.php:142 msgid "A user with IP address %1$s has been locked out from signing in or using the password recovery form for the following reason: %2$s." msgstr "Một người dùng với địa chỉ IP %1$s đã bị khóa đăng nhập hoặc sử dụng biểu mẫu khôi phục mật khẩu vì lý do sau: %2$s." #. translators: Email address. #: lib/wfAlerts.php:118 msgid "Someone tried to recover the password for user with email address: %s" msgstr "Ai đó đã cố gắng khôi phục mật khẩu cho người dùng có địa chỉ email: %s" #: lib/wfAlerts.php:118 msgid "Password recovery attempted" msgstr "Cố gắng khôi phục mật khẩu" #. translators: WP username. #: lib/wfAlerts.php:96 msgid "A user with username \"%s\" deactivated Wordfence on your WordPress site." msgstr "Một người dùng với tên người dùng \"%s\" đã vô hiệu hóa Wordfence trên trang web WordPress của bạn." #: lib/wfAlerts.php:96 msgid "Wordfence Deactivated" msgstr "Wordfence đã bị vô hiệu hóa" #. translators: WP username. #: lib/wfAlerts.php:75 msgid "A user with username \"%s\" deactivated the Wordfence Web Application Firewall on your WordPress site." msgstr "Một người dùng với tên người dùng \"%s\" đã vô hiệu hóa tường lửa ứng dụng web Wordfence trên trang web WordPress của bạn." #: lib/wfAlerts.php:75 msgid "Wordfence WAF Deactivated" msgstr "Wordfence WAF đã bị vô hiệu hóa" #. translators: Software version. #: lib/wfAlerts.php:53 msgid "Your Wordfence installation has been upgraded to version %s" msgstr "Phiên bản Wordfence của bạn đã được nâng cấp lên phiên bản %s" #. translators: Software version. #: lib/wfAlerts.php:53 msgid "Wordfence Upgraded to version %s" msgstr "Wordfence đã được nâng cấp lên phiên bản %s" #. translators: IP address. #: lib/wfAlerts.php:34 msgid "Blocking IP %s" msgstr "Khóa IP %s" #. translators: Time until. #: lib/wfAlerts.php:32 msgid "The duration of the block is %s." msgstr "Thời gian khóa là %s." #. translators: IP address. #: lib/wfAlerts.php:29 msgid "Wordfence has blocked IP address %s." msgstr "Wordfence đã khóa địa chỉ IP %s." #: lib/wfDiagnostic.php:1086 msgid "Block external URL requests" msgstr "Chặn các yêu cầu URL bên ngoài" #: lib/wfDiagnostic.php:1085 msgid "Force SSL for administrative logins" msgstr "Ép buộc SSL cho đăng nhập quản trị" #: lib/wfDiagnostic.php:1084 msgid "Overwrite image edits when restoring the original" msgstr "Ghi đè chỉnh sửa hình ảnh khi khôi phục bản gốc" #: lib/wfDiagnostic.php:1083 msgid "Disallow plugin/theme update and installation" msgstr "Không cho phép cập nhật và cài đặt plugin / theme" #: lib/wfDiagnostic.php:1082 msgid "Disallow plugin/theme editing" msgstr "Không cho phép chỉnh sửa plugin/theme" #: lib/wfDiagnostic.php:1081 msgid "Do not upgrade global tables" msgstr "Không nâng cấp bảng toàn cục" #: lib/wfDiagnostic.php:1080 msgid "Automatic database repair" msgstr "Sửa chữa cơ sở dữ liệu tự động" #: lib/wfDiagnostic.php:1079 lib/wfJavascriptBridge.php:656 #: lib/wordfenceClass.php:4118 msgid "Never" msgstr "Không bao giờ" #: lib/wfDiagnostic.php:1079 msgid "Interval the trash is automatically emptied at in days" msgstr "Khoảng thời gian tự động xóa thùng rác tính bằng ngày" #: lib/wfDiagnostic.php:1078 msgid "Cron running frequency lock" msgstr "Khóa tần suất chạy Cron" #: lib/wfDiagnostic.php:1077 msgid "WP cron status" msgstr "Trạng thái WP cron" #: lib/wfDiagnostic.php:1076 msgid "Alternate WP cron" msgstr "WP cron thay thế" #: lib/wfDiagnostic.php:1075 msgid "Overridden permissions for a new file" msgstr "Quyền truy cập ghi đè cho tệp mới" #. translators: WordPress custom table. #: lib/wfDiagnostic.php:1074 msgid "Overridden permissions for a new folder" msgstr "Quyền truy cập ghi đè cho thư mục mới" #. translators: WordPress custom table. #: lib/wfDiagnostic.php:1073 msgid "Custom \"usermeta\" table" msgstr "Bảng \"usermeta\" tùy chỉnh" #. translators: WordPress custom table. #: lib/wfDiagnostic.php:1072 lib/wfDiagnostic.php:1073 msgid "Set: %s" msgstr "Đặt: %s" #: lib/wfDiagnostic.php:1072 msgid "Custom \"users\" table" msgstr "Bảng \"users\" tùy chỉnh" #: lib/wfDiagnostic.php:1071 msgid "Built-in caching" msgstr "Bộ nhớ đệm tích hợp" #: lib/wfDiagnostic.php:1070 msgid "Administrative memory limit" msgstr "Giới hạn bộ nhớ quản trị" #: lib/wfDiagnostic.php:1069 msgid "WordPress memory limit" msgstr "Giới hạn bộ nhớ WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1068 msgid "Concatenate JavaScript files" msgstr "Nối các tập tin JavaScript" #: lib/wfDiagnostic.php:1067 msgid "URL redirected to if the visitor tries to access a nonexistent blog" msgstr "URL chuyển hướng đến nếu người dùng truy cập blog không tồn tại" #: lib/wfDiagnostic.php:1066 msgid "WordPress plugins cookie path" msgstr "Đường dẫn cookie của plugin WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1065 msgid "WordPress admin cookie path" msgstr "Đường dẫn cookie của quản trị WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1064 msgid "WordPress site cookie path" msgstr "Đường dẫn cookie của trang web WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1063 msgid "WordPress cookie path" msgstr "Đường dẫn cookie của WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1062 msgid "WordPress cookie domain" msgstr "Miền cookie của WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:209 lib/wfDiagnostic.php:444 lib/wfDiagnostic.php:514 #: lib/wfDiagnostic.php:1061 lib/wfDiagnostic.php:1088 #: lib/wfJavascriptBridge.php:684 lib/wfUpdateCheck.php:120 #: views/scanner/text/issue-base.php:31 msgid "None" msgstr "Không" #: lib/wfDiagnostic.php:1061 lib/wfDiagnostic.php:1107 #: lib/wfJavascriptBridge.php:1034 msgid "Unlimited" msgstr "Không giới hạn" #: lib/wfDiagnostic.php:1061 msgid "Post revisions saved by WordPress" msgstr "Số bản sửa bài được lưu bởi WordPress" #. translators: path of directory override #: lib/wfDiagnostic.php:1060 msgid "Post editing automatic saving interval" msgstr "Khoảng thời gian tự động lưu bài viết khi chỉnh sửa" #. translators: path of directory override #: lib/wfDiagnostic.php:1059 msgid "Theme stylesheet folder override" msgstr "Ghi đè thư mục stylesheet của theme" #. translators: path of directory override #: lib/wfDiagnostic.php:1058 lib/wfDiagnostic.php:1059 msgid "Overridden: %s" msgstr "Ghi đè: %s" #: lib/wfDiagnostic.php:1058 msgid "Theme template folder override" msgstr "Ghi đè thư mục mẫu của theme" #: lib/wfDiagnostic.php:1057 msgid "Custom upload folder location" msgstr "Vị trí thư mục tải lên tùy chỉnh" #. translators: WordPress directory. #: lib/wfDiagnostic.php:1056 msgid "Language choice" msgstr "Lựa chọn ngôn ngữ" #. translators: WordPress directory. #: lib/wfDiagnostic.php:1055 msgid "\"languages\" folder is in default location" msgstr "Thư mục \"languages\" ở vị trí mặc định" #: lib/wfDiagnostic.php:1054 msgid "\"plugins\" folder is in default location" msgstr "Thư mục \"plugins\" ở vị trí mặc định" #. translators: WordPress directory. #: lib/wfDiagnostic.php:1053 msgid "URL to the \"wp-content\" folder" msgstr "URL đến thư mục \"wp-content\"" #. translators: WordPress directory. #: lib/wfDiagnostic.php:1052 lib/wfDiagnostic.php:1054 #: lib/wfDiagnostic.php:1055 msgid "No: %s" msgstr "Không: %s" #: lib/wfDiagnostic.php:1052 msgid "\"wp-content\" folder is in default location" msgstr "Thư mục \"wp-content\" ở vị trí mặc định" #: lib/wfDiagnostic.php:1051 msgid "Explicitly set blog URL" msgstr "Đặt URL blog rõ ràng" #: lib/wfDiagnostic.php:1050 msgid "Explicitly set site URL" msgstr "Đặt URL trang web rõ ràng" #: lib/wfDiagnostic.php:1049 msgid "Database collation" msgstr "So sánh cơ sở dữ liệu" #: lib/wfDiagnostic.php:1048 msgid "Database character set" msgstr "Bộ ký tự cơ sở dữ liệu" #: lib/wfDiagnostic.php:1047 msgid "WordPress query debug mode" msgstr "Chế độ gỡ lỗi truy vấn WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1046 msgid "WordPress script debug mode" msgstr "Chế độ gỡ lỗi kịch bản WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1045 msgid "WordPress error display override" msgstr "Ghi đè hiển thị lỗi WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1044 msgid "WordPress error logging override" msgstr "Ghi đè nhật ký lỗi WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:691 lib/wfDiagnostic.php:1043 lib/wfDiagnostic.php:1046 #: lib/wfDiagnostic.php:1047 lib/wfJavascriptBridge.php:700 msgid "Off" msgstr "Tắt" #: lib/wfDiagnostic.php:691 lib/wfDiagnostic.php:1043 lib/wfDiagnostic.php:1046 #: lib/wfDiagnostic.php:1047 lib/wfJavascriptBridge.php:701 msgid "On" msgstr "Bật" #: lib/wfDiagnostic.php:1043 msgid "WordPress debug mode" msgstr "Chế độ gỡ lỗi WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1042 msgid "WordPress base path" msgstr "Đường dẫn gốc WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:365 lib/wfDiagnostic.php:469 lib/wfDiagnostic.php:536 #: lib/wfDiagnostic.php:1041 lib/wfDiagnostic.php:1068 #: lib/wfDiagnostic.php:1081 lib/wfDiagnostic.php:1082 #: lib/wfDiagnostic.php:1083 lib/wfDiagnostic.php:1084 #: lib/wfDiagnostic.php:1085 lib/wfDiagnostic.php:1086 #: lib/wfDiagnostic.php:1091 lib/wfDiagnostic.php:1092 #: lib/wfDiagnostic.php:1094 lib/wfDiagnostic.php:1095 #: lib/wfDiagnostic.php:1099 lib/wfJavascriptBridge.php:665 #: lib/wfSupportController.php:456 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:270 #: views/reports/activity-report.php:117 msgid "No" msgstr "Không" #: lib/wfDiagnostic.php:1041 msgid "Return value of is_multisite()" msgstr "Giá trị trả về của is_multisite()" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:174 views/diagnostics/text.php:141 msgid "WordPress version and internal settings/constants." msgstr "Phiên bản WordPress và cài đặt/hằng số bên trong." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:173 views/diagnostics/text.php:141 msgid "WordPress Settings" msgstr "Cài đặt WordPress" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:154 lib/wfJavascriptBridge.php:1012 #: lib/wfJavascriptBridge.php:1964 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:103 #: views/diagnostics/text.php:124 msgid "Trusted Proxies" msgstr "Proxy đáng tin cậy" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:147 views/diagnostics/text.php:113 msgid "Configured but not valid" msgstr "Đã cấu hình nhưng không hợp lệ" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:145 views/diagnostics/text.php:111 msgid "In use" msgstr "Đang sử dụng" #. translators: WordPress directory. #: lib/wfDiagnostic.php:365 lib/wfDiagnostic.php:469 lib/wfDiagnostic.php:536 #: lib/wfDiagnostic.php:1041 lib/wfDiagnostic.php:1052 #: lib/wfDiagnostic.php:1054 lib/wfDiagnostic.php:1055 #: lib/wfDiagnostic.php:1068 lib/wfDiagnostic.php:1081 #: lib/wfDiagnostic.php:1082 lib/wfDiagnostic.php:1083 #: lib/wfDiagnostic.php:1084 lib/wfDiagnostic.php:1085 #: lib/wfDiagnostic.php:1086 lib/wfDiagnostic.php:1091 #: lib/wfDiagnostic.php:1092 lib/wfDiagnostic.php:1093 #: lib/wfDiagnostic.php:1094 lib/wfDiagnostic.php:1095 #: lib/wfDiagnostic.php:1099 lib/wfJavascriptBridge.php:1140 #: lib/wfSupportController.php:456 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:270 #: views/reports/activity-report.php:117 msgid "Yes" msgstr "Có" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:136 lib/menu_tools_diagnostic.php:155 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:160 lib/menu_tools_diagnostic.php:188 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:722 lib/menu_tools_diagnostic.php:768 #: lib/wfDiagnostic.php:379 lib/wfDiagnostic.php:415 lib/wfDiagnostic.php:457 #: lib/wfDiagnostic.php:473 lib/wfDiagnostic.php:1038 lib/wfDiagnostic.php:1232 #: views/diagnostics/text.php:101 views/diagnostics/text.php:125 #: views/diagnostics/text.php:133 views/diagnostics/text.php:155 #: views/diagnostics/text.php:575 views/diagnostics/text.php:606 msgid "(not set)" msgstr "(chưa đặt)" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:120 views/diagnostics/text.php:86 msgid "Used" msgstr "Đã sử dụng" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:119 views/diagnostics/text.php:85 #: views/diagnostics/text.php:148 views/diagnostics/text.php:564 #: views/diagnostics/text.php:595 msgid "Value" msgstr "Giá trị" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:118 views/diagnostics/text.php:84 msgid "IPs" msgstr "Địa chỉ IP" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:106 views/diagnostics/text.php:75 msgid "Methods of detecting a visitor's IP address." msgstr "Phương thức phát hiện địa chỉ IP của khách truy cập." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:105 lib/wfJavascriptBridge.php:556 #: views/diagnostics/text.php:75 views/scanner/text/issue-checkHowGetIPs.php:8 msgid "IP Detection" msgstr "Phát hiện IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1068 msgid "View Additional Detail" msgstr "Xem chi tiết bổ sung" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:77 msgid "Additional Detail" msgstr "Chi tiết bổ sung" #: lib/wfJavascriptBridge.php:886 msgid "Send Report by Email" msgstr "Gửi báo cáo qua email" #: lib/wfJavascriptBridge.php:939 msgid "Thanks for sending your diagnostic page over email" msgstr "Cảm ơn bạn đã gửi trang chẩn đoán qua email" #. translators: URL to the WordPress admin panel. #: lib/email_genericAlert.php:34 msgid "" "To see current Wordfence alerts, visit:\n" "%s" msgstr "" "Để xem các cảnh báo Wordfence hiện tại, hãy truy cập:\n" "%s" #. translators: URL to the WordPress admin panel. #: lib/email_genericAlert.php:30 msgid "" "To change your alert options for Wordfence, visit:\n" "%s" msgstr "" "Để thay đổi tùy chọn cảnh báo của bạn cho Wordfence, hãy truy cập:\n" "%s" #. translators: URL to the WordPress admin panel. #: lib/email_genericAlert.php:8 msgid "The Wordfence administrative URL for this site is: %s" msgstr "URL quản trị Wordfence cho trang web này là: %s" #. translators: 1. Blog name/title. 2. Date. #: lib/email_genericAlert.php:4 msgid "This email was sent from your website \"%1$s\" by the Wordfence plugin at %2$s" msgstr "Email này được gửi từ trang web của bạn \"%1$s\" bởi plugin Wordfence tại %2$s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:791 msgid "Recent" msgstr "Gần đây" #: lib/wfJavascriptBridge.php:881 msgid "See recent traffic" msgstr "Xem lưu lượng truy cập gần đây" #: lib/wfJavascriptBridge.php:397 msgid "Expand All Results" msgstr "Mở rộng tất cả kết quả" #: lib/wfJavascriptBridge.php:897 msgid "Show Advanced Filters" msgstr "Hiển thị bộ lọc nâng cao" #: lib/wfDiagnostic.php:940 lib/wfJavascriptBridge.php:193 msgid "Blocked" msgstr "Bị chặn" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1082 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:210 msgid "Bot" msgstr "Bot" #: lib/wfJavascriptBridge.php:485 msgid "Human" msgstr "Người" #: lib/email_newIssues.php:161 msgid "Click here to upgrade to Wordfence Premium:" msgstr "Nhấp vào đây để nâng cấp lên Wordfence Premium:" #: lib/email_newIssues.php:149 msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:" msgstr "LƯU Ý: Bạn đang sử dụng phiên bản miễn phí của Wordfence. Nâng cấp ngay hôm nay:" #. translators: Number of scan results #: lib/email_newIssues.php:140 msgid "View every issue:" msgstr "Xem mọi vấn đề:" #. translators: Number of scan results #: lib/email_newIssues.php:139 msgid "%d issue was omitted from this email due to length limits." msgid_plural "%d issues were omitted from this email due to length limits." msgstr[0] "%d vấn đề đã bị bỏ qua khỏi email này do giới hạn độ dài." #. translators: Number of scan results #: lib/email_newIssues.php:136 msgid "%d existing issue was found again and is not shown." msgid_plural "%d existing issues were found again and are not shown." msgstr[0] "%d vấn đề hiện có đã được tìm thấy một lần nữa và không được hiển thị." #: lib/email_newIssues.php:104 lib/wfJavascriptBridge.php:1038 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:16 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:16 #: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:15 msgid "Update includes security-related fixes." msgstr "Cập nhật bao gồm các bản sửa lỗi liên quan đến bảo mật." #: lib/email_newIssues.php:95 msgid "Scanning additional paths is optional and is not always necessary." msgstr "Quét các đường dẫn bổ sung là tùy chọn và không phải lúc nào cũng cần thiết." #: lib/email_newIssues.php:92 msgid "More Details and Instructions" msgstr "Thêm chi tiết và hướng dẫn" #: lib/email_newIssues.php:92 msgid "Firewall issues may be caused by file permission changes or other technical problems." msgstr "Các vấn đề về tường lửa có thể do thay đổi quyền truy cập tệp hoặc các vấn đề kỹ thuật khác." #: lib/email_newIssues.php:89 msgid "The core files scan has not run because this version is not currently indexed by Wordfence. New WordPress versions may take up to a day to be indexed." msgstr "Quét các tệp lõi chưa được thực hiện vì phiên bản này hiện chưa được Wordfence lập chỉ mục. Các phiên bản WordPress mới có thể mất tối đa một ngày để được lập chỉ mục." #: lib/email_newIssues.php:83 lib/email_newIssues.php:109 #: lib/wfJavascriptBridge.php:1077 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:20 #: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:17 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:20 #: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:16 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:19 #: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:17 msgid "Vulnerability Information" msgstr "Thông tin lỗ hổng bảo mật" #: lib/email_newIssues.php:78 msgid "Plugin contains an unpatched security vulnerability." msgstr "Plugin chứa lỗ hổng bảo mật chưa được vá." #: lib/email_newIssues.php:59 msgid "Low Severity Problems:" msgstr "Các vấn đề nghiêm trọng thấp:" #: lib/email_newIssues.php:58 msgid "Medium Severity Problems:" msgstr "Các vấn đề nghiêm trọng trung bình:" #: lib/email_newIssues.php:57 msgid "High Severity Problems:" msgstr "Các vấn đề nghiêm trọng cao:" #: lib/email_newIssues.php:42 msgid "HIGH SENSITIVITY scanning is enabled, it may produce false positives" msgstr "Quét độ nhạy cao được bật, có thể dẫn đến kết quả dương tính giả." #. translators: URL to WordPress admin panel. #: lib/email_newIssues.php:38 msgid "See the details of these scan results on your site at: %s" msgstr "Xem chi tiết kết quả quét trên trang web của bạn tại: %s" #. translators: Localized date. #: lib/email_newIssues.php:32 msgid "Alert generated at %s" msgstr "Báo động được tạo vào lúc %s" #. translators: 1. URL to the site's homepage. #: lib/email_newIssues.php:22 msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\"." msgstr "Wordfence đã tìm thấy các vấn đề mới sau đây trên \"%1$s\"." #. translators: URL to the site's homepage. #: lib/email_newIssues.php:5 msgid "This email was sent from your website \"%s\" by the Wordfence plugin." msgstr "Email này được gửi từ trang web của bạn \"%s\" bởi plugin Wordfence." #: lib/wfUnlockMsg.php:6 msgid "Send Unlock Email" msgstr "Gửi email mở khóa" #: lib/wfDiagnostic.php:767 lib/wfDiagnostic.php:768 msgid "This additional info may help you diagnose the issue. The response headers we received were:" msgstr "Thông tin bổ sung này có thể giúp bạn chẩn đoán vấn đề. Các tiêu đề phản hồi chúng tôi nhận được là:" #. translators: Domain name. #: lib/wordfenceClass.php:7038 msgid "User hostname: %s\n" msgstr "Tên máy chủ người dùng: %s\n" #. translators: IP address. #: lib/wordfenceClass.php:7035 msgid "User IP: %s\n" msgstr "IP người dùng: %s\n" #. translators: Support URL. #: lib/wfConfig.php:1104 msgid "" "To preserve the integrity of your website we are not running Wordfence auto-update.\n" "You are running the LiteSpeed web server which has been known to cause a problem with Wordfence auto-update.\n" "Please go to your website now and make a minor change to your .htaccess to fix this.\n" "You can find out how to make this change at:\n" "%s\n" "\n" "Alternatively you can disable auto-update on your website to stop receiving this message and upgrade Wordfence manually.\n" msgstr "" "Để bảo toàn tính toàn vẹn của trang web, chúng tôi không chạy tính năng tự động cập nhật Wordfence.\n" "Bạn đang chạy máy chủ web LiteSpeed, vốn được biết là gây ra sự cố với tính năng tự động cập nhật Wordfence.\n" "Vui lòng truy cập trang web của bạn ngay bây giờ và thực hiện một thay đổi nhỏ đối với .htaccess để khắc phục sự cố này.\n" "Bạn có thể tìm hiểu cách thực hiện thay đổi này tại:\n" "%s\n" "\n" "Ngoài ra, bạn có thể tắt tính năng tự động cập nhật trên trang web của mình để ngừng nhận thông báo này và nâng cấp Wordfence theo cách thủ công.\n" #. Plugin Name of the plugin #: wordfence.php msgid "Wordfence Security" msgstr "Wordfence Security" #: waf/wfWAFBlockI18n.php:42 msgid "Blocked by Wordfence Security Network" msgstr "Bị chặn bởi Wordfence Security Network" #. translators: 1. PHP ini setting. 2. Support URL. #: lib/wfDiagnostic.php:1197 lib/wfJavascriptBridge.php:734 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2019 msgid "Participate in the Real-Time Wordfence Security Network" msgstr "Tham gia vào Wordfence Security Network thời gian thực" #: lib/wfBulkCountries.php:115 msgid "Italy" msgstr "Italy" #: lib/menu_dashboard.php:19 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Dashboard</span>" msgstr "Tìm hiểu thêm<span class=\"wf-hidden-xs\"> về bảng tổng quan</span>" #: lib/wfDiagnostic.php:89 msgid "wordfence-waf.php path" msgstr "đường dẫn wordfence-waf.php" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:16 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>" msgstr "Tìm hiểu thêm<span class=\"wf-hidden-xs\"> về xác thực hai bước</span>" #: lib/menu_scanner.php:27 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Scanner</span>" msgstr "Tìm hiểu thêm<span class=\"wf-hidden-xs\"> về bộ quét</span>" #: lib/wfJavascriptBridge.php:788 msgid "Rate limiting based on type of request (human vs crawler) may be less accurate because this prevents loading the extra JavaScript used for that identification." msgstr "Hạn chế tốc độ dựa trên loại yêu cầu (người dùng vs trình thu thập dữ liệu) có thể ít chính xác hơn vì điều này ngăn chặn việc tải JavaScript bổ sung được sử dụng để xác định." #: lib/wfJavascriptBridge.php:461 msgid "Greetings! The default configuration for Wordfence Live Traffic has changed. The new default saves only logins and blocked requests, while this site is currently recording all traffic. Would you like to change to the new default?" msgstr "Chào mừng! Cấu hình mặc định cho Wordfence Live Traffic đã thay đổi. Cấu hình mặc định mới chỉ lưu trữ đăng nhập và các yêu cầu bị chặn, trong khi trang web này hiện đang ghi lại tất cả lưu lượng truy cập. Bạn có muốn thay đổi sang cấu hình mặc định mới?" #: lib/wfDiagnostic.php:718 lib/wfDiagnostic.php:721 msgid "wp_remote_post() test to noc1.wordfence.com failed! Response was: " msgstr "Kiểm tra wp_remote_post() đến noc1.wordfence.com thất bại! phản hồi là: " #. translators: Description of firewall action. #: lib/wfAlerts.php:30 msgid "The reason is: \"%s\"." msgstr "Lý do là: \"%s\"." #: lib/email_newIssues.php:56 msgid "Critical Problems:" msgstr "Các vấn đề nghiêm trọng:" #. translators: PHP super global key. #: lib/wfDiagnostic.php:871 msgid "We cannot read $_SERVER[%s]" msgstr "Chúng tôi không thể đọc $_SERVER[%s]" #: lib/wfDiagnostic.php:110 msgid "Checking if MySQL user has <code>TRUNCATE</code> privilege" msgstr "Kiểm tra xem người dùng MySQL có quyền <code>TRUNCATE</code> hay không" #: lib/wfDiagnostic.php:109 msgid "Checking if MySQL user has <code>DROP</code> privilege" msgstr "Kiểm tra xem người dùng MySQL có quyền <code>DROP</code> hay không" #: lib/wfDiagnostic.php:108 msgid "Checking if MySQL user has <code>ALTER TABLE</code> privilege" msgstr "Kiểm tra xem người dùng MySQL có quyền <code>ALTER TABLE</code> hay không" #: lib/wfDiagnostic.php:107 msgid "Checking if MySQL user has <code>CREATE TABLE</code> privilege" msgstr "Kiểm tra xem người dùng MySQL có quyền <code>CREATE TABLE</code> hay không" #: lib/wfDiagnostic.php:106 msgid "Checking if MySQL user has <code>SELECT</code> privilege" msgstr "Kiểm tra xem người dùng MySQL có quyền <code>SELECT</code> hay không" #: lib/wfDiagnostic.php:105 msgid "Checking if MySQL user has <code>UPDATE</code> privilege" msgstr "Kiểm tra xem người dùng MySQL có quyền <code>CẬP NHẬT</code> hay không" #: lib/wfDiagnostic.php:103 msgid "Checking if MySQL user has <code>DELETE</code> privilege" msgstr "Kiểm tra xem người dùng MySQL có quyền <code>XOÁ</code> hay không" #: lib/wfDiagnostic.php:104 msgid "Checking if MySQL user has <code>INSERT</code> privilege" msgstr "Kiểm tra xem người dùng MySQL có quyền <code>CHÈN</code> hay không" #: lib/wfDiagnostic.php:70 msgid "Checking if web server can write to <code>~/wp-content/wflogs</code>" msgstr "Kiểm tra xem máy chủ web có thể viết vào <code>~/wp-content/wflogs</code> không" #: lib/wfDiagnostic.php:69 msgid "Checking if web server can read from <code>~/wp-content/wflogs</code>" msgstr "Kiểm tra xem máy chủ web có thể đọc từ <code>~/wp-content/wflogs</code> hay không" #: lib/wfDiagnostic.php:68 msgid "Checking if web server can write to <code>~/plugins/wordfence</code>" msgstr "Kiểm tra xem máy chủ web có thể viết vào <code>~/plugins/wordfence</code> không" #: lib/wfDiagnostic.php:67 msgid "Checking if web server can read from <code>~/plugins/wordfence</code>" msgstr "Kiểm tra xem máy chủ web có thể đọc từ <code>~/plugins/wordfence</code> hay không" #. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version. #: lib/wfVersionCheckController.php:153 msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "<strong>CẢNH BÁO: </strong> Web của bạn đang sử dụng phiên bản WordPress (%1$s) không còn được Wordfence hỗ trợ và cần được cập nhật. Chúng tôi khuyến nghị sử dụng phiên bản WordPress mới nhất nhưng hiện tại sẽ hỗ trợ các phiên bản WordPress cũ nhất là %2$s. Kiểm tra phiên bản được thực hiện thường xuyên, vì vậy nếu bạn đã cập nhật thành công, bạn có thể bỏ qua thông báo này hoặc kiểm tra xem cập nhật đã có hiệu lực hay chưa sau đó." #. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version. #: lib/wfVersionCheckController.php:131 msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "<strong>CẢNH BÁO: </strong> Web của bạn đang sử dụng phiên bản WordPress (%1$s) mà sẽ không còn được Hỗ trợ bởi Wordfence trong bản phát hành sắp tới và cần được cập nhật. Chúng tôi khuyến nghị sử dụng phiên bản mới nhất của WordPress nhưng hiện tại sẽ hỗ trợ các phiên bản WordPress cũ nhất là %2$s. Kiểm tra phiên bản được thực hiện thường xuyên, vì vậy nếu bạn đã cập nhật thành công, bạn có thể bỏ qua thông báo này hoặc kiểm tra xem cập nhật đã có hiệu lực hay chưa sau đó." #: lib/email_unlockRequest.php:11 msgid "These instructions <b>will be valid for 30 minutes</b> from the time they were sent." msgstr "Những hướng dẫn này <b>sẽ có hiệu lực trong 30 phút</b> kể từ thời điểm chúng được gửi." #: lib/wfScan.php:65 msgid "[invalid]" msgstr "[không hợp lệ]" #: lib/wfScan.php:65 lib/wfScan.php:66 msgid "[none]" msgstr "[không]" #: lib/email_genericAlert.php:14 msgid "" "NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:\n" " - Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge\n" " - Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site\n" " - Country blocking\n" " - IP reputation monitoring\n" " - Schedule scans to run more frequently and at optimal times\n" " - Access to Premium Support\n" " - Discounts for multi-year and multi-license purchases\n" "\n" "Click here to upgrade to Wordfence Premium:\n" "https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/" msgstr "" "LƯU Ý: Bạn đang sử dụng phiên bản miễn phí của Wordfence. Nâng cấp ngay hôm nay:\n" " - Nhận cập nhật quy tắc Tường lửa và Công cụ quét theo thời gian thực để bảo vệ khi các mối đe dọa xuất hiện\n" " - Danh sách chặn IP theo thời gian thực chặn các IP độc hại nhất truy cập vào trang web của bạn\n" " - Chặn theo quốc gia\n" " - Giám sát uy tín IP\n" " - Lên lịch quét để chạy thường xuyên hơn và vào những thời điểm tối ưu\n" " - Truy cập hỗ trợ cao cấp\n" " - Giảm giá cho các gói mua nhiều năm và nhiều giấy phép\n" "\n" "Click vào đây để nâng cấp lên Wordfence Premium:\n" "https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/" #. translators: Number of paths skipped in scan. #: lib/wfScanEngine.php:1031 msgid "%d path was skipped for the malware scan due to scan settings" msgid_plural "%d paths were skipped for the malware scan due to scan settings" msgstr[0] "%d đường dẫn đã bị bỏ qua cho quét mã độc do cài đặt quét" #. Description of the plugin #: wordfence.php msgid "Wordfence Security - Anti-virus, Firewall and Malware Scan" msgstr "Wordfence Security - Chống virus, tường lửa và quét mã độc" #: lib/wfConfig.php:1427 msgid "Please make sure you separate your IP addresses with commas or newlines. The following allowlisted IP addresses are invalid: " msgstr "Vui lòng đảm bảo rằng bạn phân tách các địa chỉ IP của mình bằng dấu phẩy hoặc dòng mới. Các địa chỉ IP được cho phép sau đây là không hợp lệ: " #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: wordfence.php msgid "https://www.wordfence.com/" msgstr "https://www.wordfence.com/" #. translators: 1. URL to WordPress admin panel. 2. URL to WordPress admin #. panel. 3. URL to Wordfence support page. 4. URL to Wordfence support page. #: lib/email_newIssues.php:50 msgid "The scan was terminated early because it reached the time limit for scans. If you would like to allow your scans to run longer, you can customize the limit on the options page: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> or read more about scan options to improve scan speed here: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>" msgstr "Quá trình quét đã bị dừng sớm vì đã đạt đến giới hạn thời gian cho các lần quét. Nếu bạn muốn cho phép các lần quét của mình chạy lâu hơn, bạn có thể tuỳ chỉnh giới hạn trên trang tuỳ chọn: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> hoặc đọc tiếp về các tuỳ chọn quét để cải thiện tốc độ quét tại đây: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"